Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методика 1 часть / Билет № 12 Лексика.doc
Скачиваний:
154
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
117.25 Кб
Скачать

Билет № 12 Обучение лексике

На лексическом уровне языка функционируют такие единицы, как слова, фразеологические и др.. Поскольку целью обучения является развитие устных и письменных форм общения, то владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели. За курс обучения в средней школе учащиеся должны овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме. Таким образом, цельформирование лексического навыка.

Характеристика лексических навыков

Основной практической целью обучения лексическому материалу иностранного

языка в средней школе является формирование у учащихся лексических навыков

как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности.

Речевые экспрессивные навыки - понимаются навыки интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации.

Лексический речевой навык включает в себя два основных компонента:

словоупотребление и словообразование.

Данные психологии речи показывают, что речевые лексические навыки

существенно отличаются от грамматических. Лексические навыки

характеризуются большей осознанностью. В речи мы более всего осознаём её

содержание, что проявляется в выборе слов, их правильном сочетанием с

другими словами в зависимости от целей коммуникации.

Кроме лексических речевых навыков можно выделить языковые лексические

навыки оперирования лексическим материалом вне речевой коммуникации:

навыковые операции по анализу слова, операции по словообразованию,

конструированию словосочетаний. Совершенное владение лексической стороной

речи предполагает наличие у говорящего речевых и языковых лексических

навыков.

Лексические речевые навыки, формирующиеся у учащихся в процессе овладения

иностранным языком, испытывают воздействие со стороны лексических навыков

родного языка. Чтобы правильно понять характер этого влияния, необходимо

остановиться на особенностях словообразования и словоупотребления в

английском языке в отличие от русского.

Главная задача обучения лексической стороне языка – это овладеть словоупотреблением.

Словоупотребление требует не только знание слов, но и умений манипулировать

ими в ходе высказывания. Эта трудоёмкая задача решается в двух аспектах:

необходимо не только научиться употреблять лексику в собственной речи, но и

понимать её в речи других. Лексическая правильность иноязычной речи

выражается, прежде всего, в правильном словоупотреблении, т.е. в сочетании

слов изучаемого иностранного языка по его нормам, часто отличается от

правил сочетания их эквивалентов в родном языке

В лингвистической и методической литературе различают по степени совпадения

(или расхождения) семантической структуры эквивалентов родного и

иностранного языков следующие группы лексики:

1) лексические совпадения, значения которых полностью совпадают; их

количество весьма незначительно в двух языках.

2) лексические пары, у которых совпадают основные значения и часть

дополнительных.

3) Слова, у которых совпадают основные значения.

4) Слова, укоторых не совпадают основныз значения, но совпадают лишь

дополнительные.

Необходимо подчеркнуть, что для успешного формирования и расширения

словарного запаса необходимо соблюдать принципы обучения иноязычной

лексике, которые обобщают и формулируют основные закономерности процесса

обучения этому аспекту языка:

1)принцип рационального ограничения словарного минимума учащихся средней

школы, который включает наиболее употребительные слова, устойчивые

словосочетания и речевые клише;

2)принцип направленного предъявления лексических единиц в учебном процессе:

все изучаемые лексические единицы должны приобретать при введении и

объяснении, тренировке и практике учебно-оперативный характер, т.е.

учащиеся должны производить с ними действия, наилучшим образом закрепляющие лексические единицы. Это достигается правильным показом лексической единицы, демонстрацией её взаимодействия с другими лексическими единицами в составе предложения на основе замен, подстановок, сочетаний;

3)принцип учёта языковых свойств лексических единиц: графико-акустическое

оформление каждой группы единиц, их семантика, структура и сочетаемость;

4)принцип учёта дидактико-психологических особенностей обучения: каждая

лексическая единица на всех ступенях обучения получает постепенное,

последовательное и расширяющееся раскрытие своих особенностей в условиях

системной и интенсивной тренировки и речевой практики;

5)принцип комплексного решения основных дидактико-методических задач:

решаются задачи формирования реального словаря, расширения потенциального

словаря и развития лексической догадки;

6)принцип опоры на лексические правила: используются лексические правила

семантики, сочетаемости и стилистической дифференцированности изучаемых

лексических единиц;

7)принцип единства обучения лексике и речевой деятельности: окончательная

цель словарной работы достигается при завершении формирования лексического

механизма, входящего в основные виды речевой деятельности.

Лексику следует рассматривать с точки зрения формы, функции и значения. Форма – фонетическая и орфографическая стороны слова, его структура и грамматические особенности. При обучении функциональным особенностям возникают трудности, связанные с запоминанием объема значений слов, не совпадающего с родным языком, многозначностью, характером сочетаемости.

Знание формы слова - знание звуковой формы без которой невозможно понять слово на слух и озвучить его самому; знание графической формы, без которой слово не узнать при чтении и не написать.

Знание значения – в ИЯ слова могут иметь несколько значений. Объем полисемантических слов велик, Р не должен сразу знакомиться со всеми, но наиболее частотные желательно знать.

Говоря об употреблении слова, имеется в виду управление в предложении и социальный подтекст. Именно на этом этапе формируется социо-лингвистическая и социо-культурная компетенции.

Лексические единицы обладают своей спецификой и можно выделить 4

особенности лексических единиц:

1) под формой слова следует прежде всего понимать его звуковую оболочку,

воспринимаемую на слух. В обучении лексике следует учитывать

особенности произношения и написания изучаемых лексических единиц

2) Содержательную сторону слова образует его значение

3) Употребление слова связано с его грамматическим оформлением, благодаря

которому оно образует различные словоформы

4) Помимо собственных «внутренних» свойств, слову присущи особые

«внешние» свойства – способность к сочетаемости с другими словами,

благодаря чему образуются словосочетания.

Лексические единицы - м. б. и слово, и устойчивое словосочетание и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы учеников, составляет лингвистический компонент содержания обучения лексик.

Требования ГОСа

Изучение иностранного языка на ступени начального общего образования направлено на развитие всех видов речевой деятельности. Лексическая сторона речи: лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах тематики начальной школы в объеме 500 ЛЕ для двухстороннего (продуктивного и рецептивного) усвоения, простейшие устойчивые словосочетания, оценочная лексика и реплики-клише как элементы речевого этикета, отражающие культуру стран изучаемого языка (употребление и распознавание в речи). Начальное представление о способах словообразования (словосложение и аффиксация), о заимствованиях из других языков (интернациональные слова).

Изучение иностранного языка на ступени основного общего образования. Лексическая сторона речи: навыки распознавания и употребления в речи лексических единиц, обслуживающих ситуации в рамках тематики основной школы, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, характерных для культуры стран изучаемого языка; основные способы словообразования: аффиксации, словосложения, конверсии. Расширение объема продуктивного и рецептивного лексического минимума с 500 ЛЕ до 1200 ЛЕ.

Изучение иностранного языка на ступени среднего (полного) образования. Лексическая сторона речи: систематизация лексических единиц, овладение лексическими средствами, обслуживающими новые темы, проблемы и ситуации устного и письменного общения. Лексический минимум выпускников полной средней школы составляет 1400 ЛЕ. Расширение потенциального словаря за счет овладения интернациональной лексикой, новыми значениями известных слов, образованных на основе продуктивных способов словообразования. Развитие навыков распознавания и употребления в речи ЛЕ, обслуживающих ситуации в рамках тематики основной и старшей школы, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише этикетного характера, навыков пользования словарем.

В отечественной методике 2 подхода обучения лексике:

I. В основу градации трудностей кладут соотношение значения и формы лексического материала, характер возникающей межъязыковой интерференции:

1.слова и словосочетания, не противоречащие друг другу в обоих языках;

2.ЯЕ специфичные по форме и содержанию только для изучаемого языка, что ограничивает интерференцию родного языка;

3.слова с более широким объемом значения в изучаемом языке по сравнению с родным;

4.группы или гнезда слов-синонимов, объем значения которых покрывается одним многозначным словом РЯ.

«-» типологии – в одну группу включается довольно разнообразный и неоднородный по трудности усвоения материал.

II. В основу кладут 2 критерия:

а) соотношение значения и формы слова в РЯ и ИЯ с учетом возможной интерференции;

б) характер самого слова в ИЯ.

1) интернациональные слова и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках;

2) производные и сложные слова, сочетания слов, компоненты которых знакомы учащимся;

3)слова, объем которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке;

4) слова, специфичные по своему содержанию для ИЯ;

5) слова общего с родным корня, но отличающиеся по содержанию;

6) словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но идиоматичны и не сходны по смыслу с семантически близкими словами РЯ;

7) ЛЕ, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов РЯ;

ЛЕ, объем которых уже объема значений соответствующих слов РЯ.

«-» типологии – нечеткость разделения слов по критериям 1 и 3 групп (совпадающий объем значений и непротиворечащий объем значений должны рассматриваться как один критерий).

Наиболее перспективными являются такие подходы и типологии лексики, в которых учитываются как количественные так и качественные характеристики слов.

Под принципами отбора принято понимать измерительные признаки и показатели, на основе которых производится оценка лексики. По характеру признаков и показателей все принципы можно разделить на три взаимосвязанные группы: