Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

rol_turizma_v_modernizatsii_ekonomiki_rossiiskikh_regionov

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
03.10.2020
Размер:
12.77 Mб
Скачать

УДК 777.555

Байбурова О.Р.

МОДЕРНИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ПОДГОТОВКИ КАДРОВ С ОРИЕНТАЦИЕЙ НА ТРЕБОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО РАЗВИТИЯ ТУРИЗМА

Модернизация системы подготовки кадров с ориентацией на требования современного развития туризма заключается в исполь- зовании в процессе обучения документальных материалов индустрии гостеприимства, изучении технологии производственной работы и организации документооборота в отрасли. На взгляд автора, обучение делопроизводству следует выделить в отдель- ный модуль или несколько практических занятий в связи с конкретным типом предприятия индустрии гостеприимства.

Bajburova O.R. Modernization of the Professional Training System with Orientation to Requirements of Modern Development of Tourism

Modernization of the professional training system with orientation to requirements of modern development of tourism consists in use of (in the course of training) the documentary materials of the industry of hospitality, studying of technology of industrial work and the document circulation organization in branch. Office-work should allocate training in the separate module or some practical training and to adhere them to each concrete type of the enterprise of the industry of hospitality since one of characteristic features of the competitive enterprise of this sphere is as much as possible fast reaction to inquiries and complaints of clients, lightning information interchange with company branches, the main office, suppliers and firms partners.

Состояние современного туристического бизнеса отличается широким использованием современных технических средств и интенсивным документооборотом при помощи сети Интернет. Проведя анализ рутин- ных операций в туристических фирмах и гостиницах, мы пришли к выводу.

Многие сотрудники испытывают сложности в составлении деловых писем, как на русском, так и на ино- странных языках. Это объясняется тем, что большинство персонала, работающего в индустрии гостеприимства, имеет экономическое или техническое образование, и не всегда в состоянии грамотно сформулировать проблему и использовать необходимый деловой стиль переписки. Всему этому учат в лингвистических вузах и практически не уделяют внимание в экономических. Согласно учебному плану в РЭА им. Г.В. Плеханова студентам специально- сти 060800 «Экономика и управление на предприятии. Гостиничное, ресторанное и туристическое хозяйство» пре- подается дисциплина «Документирование управленческой деятельностью» из цикла общепрофессиональных дис- циплин. На лекции выделяется 16 часов, а на практические занятия 20. За это время студенты знакомятся с основ- ными видами деловой документации, но для успешной работы в турфирме, гостинице или ресторане необходимо уметь составлять документы согласно производственному процессу. Причем делать это не только на родном язы- ке, но и на иностранном. В связи с этим кафедрой иностранных языков делового общения был разработан модуль по деловой переписке в индустрии гостеприимства и туризма.

Письмо

Любая гостиница или турфирма ведет обширную деловую переписку. Документооборот внутри ком- пании предполагает составление следующих видов документов: memo, e-mail, report, plan of actions, job description and identification. В работе с клиентами и поставщиками используются такие документы как letter of inquiry, request, confirmation, letter of apology. В ходе всего обучения в институте студенты самостоятельно со- ставляют все виды документов.

Мы полагаем, что обучение делопроизводству следует выделить в отдельный модуль или несколько практических занятий и привязать их к каждому конкретному типу предприятия индустрии гостеприимства гостинице, ресторану, турфирме. По мере знакомства с работой каждого отдела отеля следует ознакомить студентов с реальными документами, используемыми в отрасли. Студенты должны по аналогии составить свои образцы документов и хранить их в папке деловой корреспонденции. В качестве контроля качества при- обретенного навыка предлагаем провести итоговое занятие в компьютерном классе, чтобы каждый студент мог в максимально ограниченное время составить и напечатать определенные виды документов. Это позво- лит проверить теоретическую подготовку студентов и их способность работать в условиях максимально при- ближенным к реальным. Из обозначенных проблем они должны будут выбрать наиболее важные, и в порядке приоритета послать подтверждение, запрос, отчет, ответ на жалобу гостя, заявку на поставку, оповещение со- трудников или иной вид документа в зависимости от ситуации. Такой вид работы выявит наиболее подготов- ленных в теоретическом плане студентов и покажет, насколько они обладают такими качествами как стрессо- устойчивость, находчивость, умение планировать свою работу и работу подчиненных.

Чтение

Этот вид языковой деятельности занимает не самое большое место в работе сотрудника индустрии гостеприимства. Большая часть времени тратится на непосредственное общение с клиентом. Документы и те- кущие материалы, с которыми сталкивается сотрудник каждый день, требуют молниеностного анализа и при- нятия решений. Все входящие документы должны быть распределены по соответствующим отделам и под- разделениям предприятия. В связи с этим каждый сотрудник должен в целом представлять структуру компа- нии и знать, куда отправить соответствующую корреспонденцию. В каждом подразделении документы необ- ходимо хранить в соответствующих файлах и папках, как в электронном, так и в печатном виде.

302

При изучении работы каждого подразделения компании, студентам предлагается практическое задание по классификации и дальнейшему распределению входящих и исходящих документов. Для отработки навыка работы с большим количеством разнообразных документов следует разработать ролевые игры для каждого под- разделения отеля, ресторана, турфирмы. Приведем пример одной из них. Студент получает роль сотрудника от- дела размещения. Ему предлагается разобрать поступившую почту и составить план действий за 30 мин.

Поступившая корреспонденция в отдел бронирования будет включать в себя следующие документы:

1.два запроса на размещение;

2.одно письмо, в котором говорится о проблемах, возникших с предоставлением визы одному из предполагаемых гостей;

3.предложение от одной крупной компании на предоставление большого количества ночевок еже- годно по корпоративной цене;

4.один отказ от брони;

5.один перенос срока пребывания;

6.одна жалоба на качество обслуживания в номерах;

7.одна благодарность за проведение банкета в ресторане отеля;

8.один запрос о потерянной вещи в бассейне отеля.

Студент должен быстро ознакомиться со всеми документами и написать, в какие подразделения гос- тиницы следует передать соответствующую информацию, и какие данные предоставить сотрудникам своего отдела для ввода в базу данных по бронированию и т.д. Контроль за выполнением работы студентов может осуществляться как в устной, так и в письменной форме. Для проверки правильности действий студента в данной ролевой игре потребуется консультация представителя индустрии гостеприимства или кафедры гос- тиничного и туристического бизнеса.

Модернизация системы подготовки кадров с ориентацией на требования современного развития туриз- ма заключается в том, чтобы использовать в процессе обучения современные материалы индустрии гостепри- имства, знать технологию производственной работы, и в данном случае документооборот в отрасли. Основы- ваясь на этих знаниях и имея опыт работы в индустрии гостеприимства, преподаватели могут составлять совре- менные программы и методические пособия, использовать их в учебном процессе. В РЭА им. Г.В. Плеханова разработка подобных методик и пособий осуществляется на базе кафедры гостиничного и туристического биз- неса и кафедры иностранных языков делового общения. Преподаватели, работающие в этом направлении, име- ют опыт работы в отрасли и проходили стажировки в иностранных школах гостиничного бизнеса. Кафедра так- же активно привлекает к разработке пособий, игровых практикумов и ролевых игр работодателей из отрасли.

Полагаем, что программы подготовки кадров для туризма должны быть скорректированы в сторону большей практической направленности и должны готовить студентов к работе в отрасли, основываясь на со- временных требованиях к работнику индустрии гостеприимства.

УДК 338.48:378:651.9(571.66)

Емельянов А.М.

ПРОБЛЕМА ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ КАДРОВ ДЛЯ РАБОТЫ В СФЕРЕ ТУРИЗМА: ОПЫТ КАМЧАТСКОГО КРАЯ

Статья посвящена проблеме подготовки переводческих кадров для сферы туризма и сервиса в Камчатском крае. Основы- ваясь на собственном опыте преподавания специальных дисциплин туристического цикла в вузах г. Петропавловска-Кам- чатского, а также на опыте работы в туристических компаниях в качестве переводчика, автор выделяет наиболее актуаль- ные проблемы, связанные с подготовкой переводческих кадров для индустрии туризма и сервиса на Камчатке и намечает конкретные пути их решения.

Emelianov A.M. The Problem in Teaching of Interpreters for Work in the Tourism Sphere: the Experience of the Kamchatka Krai

The report is devoted to a problem of teaching of interpreters for work in the sphere of tourism and services in the Kamchatka Krai. Based on own experience of teaching of special disciplines of the tourist direction at institutes of higher education in Petropavlovsk-Kamchatsky, and on the work experience in the tourist firms as an interpreter, the author marks out more urgent problems connected with training of interpreters for the industry of the tourism and services in the Kamchatka Krai and outlines specific ways for their solving.

Развитие туризма на Камчатке ставит перед необходимостью подготовки специалистов профессио- налов в самых различных областях. Работа большинства туристических компаний ориентирована на привле- чение клиентов из-за рубежа, и приток иностранных туристов на полуостров растет с каждым годом. В связи с этим увеличивается потребность в подготовке высококвалифицированных переводчиков, специализирую- щихся на устном и письменном переводе в сфере туризма и сервиса.

303

Одной из самых насущных проблем является подготовка переводческих кадров для работы в туриз- ме. Уже давно прошли времена «полудикого» туризма, когда иностранцев на Камчатку приглашали по не- официальным или полуофициальным каналам, а на роль переводчика мог претендовать каждый мало-маль- ски владеющий иностранным языком (пусть даже на самом невысоком уровне). Сегодня, когда туристиче- ские компании стремятся установить прочные международные связи, становится все более и более очевидной необходимость подготовки высокопрофессиональных специалистов в совершенстве владеющих иностран- ным языком и специально обученных для работы в индустрии туризма. Общеизвестно: для того, чтобы пере- водить тексты на какую-то специфическую тематику, нужно не только знать язык, но еще и хорошо ориенти- роваться в данной области знаний. Для работы в сфере туризма на Камчатке переводчику необходимо вла- деть информацией (и соответствующей лексикой) по истории, географии, геологии и сейсмологии, этногра- фии, морскому делу, рыбной промышленности и т.п. – без всего этого просто невозможно рассказать ино- странным гостям об особенностях нашего уникального края! Кроме того, для работы в туристической компа- нии необходимо владеть специальной лексикой в области экономики, юриспруденции, бухгалтерского учета, менеджмента, уметь вести деловую переписку.

Во время работы с туристическими группами переводчику по долгу службы приходится становиться участником бесед на самые разнообразные и порой неожиданные темы. Но даже для овладения языком на быто- вом уровне требуется знание мельчайших нюансов, о которых зачастую ничего не написано в учебниках, а на занятиях в школе и в вузе не говорится не слова. Только неграмотные и недалекие люди могут утверждать, что навыки разговорной речи можно приобрести без особых усилий: достаточно лишь находиться в языковой среде. Это мнение следует считать глубоко ошибочным. В литературе по лингвистике и психологии описаны случаи, когда люди, прожив по десять и более лет в соответствующей среде, так и не овладевают языком, вследствие че- го испытывают непреодолимые трудности при установлении контактов об этом, в частности, свидетельствует опыт эмигрантов из России и бывшего СССР в США, Германии, Израиле и других странах.

Приведенные доводы более чем красноречиво свидетельствуют: для работы переводчиком в сфере туризма необходимо получить специальную подготовку. Где ее можно получить? Какие структуры должны заниматься этой работой?

Обучение студентов по специальности «Перевод и переводоведение» ведется в двух учебных заведе- ниях: Камчатском государственном университете имени Витуса Беринга (КамГУ) и Камчатском государст- венном техническом университете (КГТУ). Специализация переводчиков для работы в сфере туризма не осу- ществляется ни в одном из названных вузов. Попытки читать соответствующие спецкурсы по английскому языку предпринимались в КамГУ на факультете дополнительного образования, разработка таких курсов по немецкому и французскому языкам находится в стадии становления. Следует констатировать, что вузы Пе- тропавловска не располагают достаточной базой для подготовки переводчиков, ориентированных на работу в туризме. На Камчатке почти нет литературы по соответствующим темам, ощущается явная нехватка педаго- гических кадров (в особенности преподавателей немецкого и французского языков), а методическое обеспе- чение преподавания дисциплин дополнительной специализации в области туризма и сервиса представляет со- бой отдельную сложную проблему для решения которой потребуется не один год.

Возникает сложная ситуация: потребность в специалистах растет, а вузы оказываются не в состоянии ее удовлетворить. Одним из возможных выходов представляется организация краткосрочных (от 6 месяцев до 1 года) переводческих курсов1. Слушателями таких курсов могли бы стать люди, имеющие филологиче- ское образование, владеющие иностранными языками и желающие получить специализацию в области туриз- ма. В число преподаваемых предметов помимо дисциплин собственно «переводческого» цикла необходимо включить и ряд специальных дисциплин. Например, весьма небесполезными представляются такие курсы лекций, как «История и география Камчатки», «Традиционная культура народов Камчатки». Нелишним для будущих переводчиков было бы прослушать лекционные курсы по актуальным проблемам развития туристи- ческого бизнеса в России и в мире, экономике и менеджменту в сфере туризма и т.п.

По окончании таких курсов должны проводиться экзамены, по результатам которых выписывается спе- циальный сертификат. На последнем моменте хотелось бы остановиться более подробно. Во-первых, путешест- вия по Камчатке сопряжены с целым рядом трудностей и опасностей, и поэтому переводчик, который находит- ся с туристами на протяжении всего маршрута, несет ответственность за их жизнь и здоровье. Во-вторых, серти- фикат должен стать своего рода гарантией качества подготовки переводчика. Каждый год с началом сезона пе- ред руководителями камчатских турфирм остро встает проблема подбора квалифицированных кадров. Нередко поиск переводчиков начинается лишь тогда, когда до прибытия иностранцев остались считанные часы. Доволь- но часто возникают ситуации, когда, например, возникает срочная необходимость заменить непосредственно на маршруте переводчика, который неожиданно заболел или стал жертвой несчастного случая. И поиск подходя- щей кандидатуры оказывается сложнейшей, порой неразрешимой задачей. Зачастую на работу в качестве пере-

1 В конце 1990-х гг. подобные курсы проводились на базе ООО «Камчатинтур». К организации и проведению занятий привлекались даже носители иностранных языков английского, немецкого, японского. К сожалению, работа в этом направлении была прервана из-за про- блем финансового и организационного характера. В настоящее время предпринимаются попытки организации связанных с туризмом специальных курсов на базе факультета дополнительного образования КамГУ.

304

водчика принимаются неподготовленные люди, не владеющие в должной мере иностранным языком и неспо- собные справляться даже с самыми элементарными обязанностями. Представляется, что введение сертификата значительно облегчило бы решение проблемы подбора переводческих кадров. Необходимым шагом представля- ется в таком случае создание базы данных, которая включала бы информацию о сертифицированных перево- дчиках (возраст, образование, владение иностранными языками, опыт работы и т.п.). Созданием и обновлением такой базы данных могло бы заниматься Агентство по туризму краевой администрации.

В-третьих, введение обязательной сертификации позволило бы решить такую острую и деликатную проблему, как оплата переводческого труда. В сферу туризма приходят переводчики с самым разным уров- нем языковой подготовки: от едва владеющих языком студентов до людей с большим переводческим и пре- подавательским опытом, свободно говорящих на нескольких языках. Стремление к непрерывному самообра- зованию и профессиональному росту можно и даже нужно стимулировать материально. Есть, мягко говоря, некоторая несправедливость в том, что опытные переводчики за свою работу получают ту же самую сумму, что и не имеющие опыта студенты (многие из которых, кстати, имеют удовлетворительную оценку по языку). Человек, профессионально владеющий двумя и более языками, должен (на основании соответствующего сер- тификата) получать достойное вознаграждение за свой труд. Необходимо поощрять людей, владеющих ред- кими для Камчатки языками (например, испанским, итальянским, польским, чешским). Студенты, не имею- щие опыта и не получившие соответствующего сертификата, могли бы привлекаться к работе в качестве ста- жеров-практикантов (в скобках отметим, что таким образом может быть решена проблема организации про- фессиональной практики студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение»).

Продолжая тему подготовки переводческих кадров, следует обратить внимание на еще один немало- важный момент. Многие руководители туристических фирм, к сожалению, до сих пор разделяют ничем не обоснованное мнение о том, что существует только один язык английский, которым владеют все без исклю- чения иностранцы. Статистика показывает, что среди приезжающих на Камчатку туристов носители англий- ского языка находятся в явном меньшинстве. Подавляющее же большинство туристов составляют граждане Германии, Австрии, Франции, Бельгии, Швейцарии, родными языками которых являются немецкий и фран- цузский. На основании сказанного можно сделать вывод, что именно изучение немецкого и французского языков должно стать приоритетным направлением подготовки переводческих кадров в сфере туризма и сер- виса. Большинство приезжающих на Камчатку немцев и французов это люди старше 55 лет, получившие образование в ту эпоху, когда английский язык еще не приобрел статуса международного. Среди европейцев этой возрастной группы свободно владеют английским немногие как правило, те, кому знание этого языка необходимо в силу специфики их работы. Нередко встречаются группы, в которых все без исключения тури- сты говорят только по-немецки или только по-французски.

Автору этих строк неоднократно приходилось наблюдать такую картину: во время, например, экс- курсии в музее переводчик переводит слова экскурсовода на английский, а один из участников группы пере- водит с английского на немецкий или французский для остальных туристов. И такие эпизоды, увы, нередки.

Общение на усредненном английском, который не является родным ни для одной из сторон, стано- вится чисто формальным и эмоционально выхолощенным. Неспроста многие иностранные туристы жалуются на то, что переводчикам не удается установить полноценного контакта с группой. Отсутствие профессиональ- ных переводчиков с наиболее распространенных и востребованных языков подрывает репутацию туристиче- ских фирм, а также становится серьезным препятствием для дальнейшего развития туризма на Камчатке.

Ситуация, сложившаяся на сегодняшний день в сфере туризма, развеяла еще один миф, который, од- нако, до сих сохраняет прочные позиции в сознании как рядовых граждан, так и разного рода руководителей, особенно в сфере образования. Многие люди считают, что живя на Дальнем Востоке, следует в первую оче- редь овладеть языками соседних государств Китая, Японии, Кореи. Среди студентов факультета иностран- ных языков Камчатского государственного педагогического университета большинство студентов выбирают в качестве второго языка японский (китайский и корейский). Анализ ситуации на рынке труда показывает, что реальная потребность в переводчиках с этих языков является очень и очень незначительной. Студенты, учившиеся на отделении восточных языков, по специальности не работают; многие из них забывают восточ- ный язык через 2-3 года после окончания вуза.

Приток туристов из Европы, который будет с каждым годом увеличиваться, (все крупные туристиче- ские компании Камчатки ориентированы в первую очередь на сотрудничество с Германией и Францией), ра- но или поздно приведет к пересмотру стратегии подготовки переводческих кадров в соответствии с реальным спросом на рынке труда. Будет расти потребность в людях, владеющих немецким и французским языками и ориентированных на работу в сфере туризма. Изучение этих языков должно стать приоритетным направлени- ем лингвистического образования на Камчатке.

Резюмируя сказанное, можно сделать неутешительный вывод: качество переводческих услуг в сфере туризма на Камчатке в настоящий момент является неудовлетворительным. Это связано с целым рядом слож- нейших проблем, главными из которых является невозможность обеспечить подготовку переводческих кадров на должном уровне. В качестве возможных мер по улучшению ситуации могут быть предложены следующие:

1. организация специальных переводческих курсов и введение обязательной сертификации переводчиков;

305

2.создание всеобщей базы данных, включающей информацию о сертифицированных переводчиках (возраст, образование, владение иностранными языками и т.п.);

3.постепенное введение специализации по работе в сфере туризма и сервиса в вузах, осуществляю- щих подготовку переводчиков;

4.переориентация всей сферы лингвистического образования на подготовку специалистов, свободно владеющих немецким и французским языками.

УДК 316.334:37,371:351.851,374.02

Дусенко С.В.

ИННОВАЦИИ В ПОДГОТОВКЕ И ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ КАДРОВ ДЛЯ СФЕРЫ ТУРИЗМА И ГОСТЕПРИИМСТВА

В статье рассматривается проблема кадрового обеспечения в туризме и гостеприимстве; обосновывается актуальность создания и функционирования центров подготовки и повышения квалификации кадров для сферы туризма и гостеприим- ства в регионах.

Dusenko S.V. The Innovations in Teaching and the Advance Training for Spheres of Tourism and Hospitality

The problem of staffing in spheres of tourism and hospitality is analyzed in the article. The actuality of creation and functioning of teaching centres and the advance training centres for the sphere of tourism and hospitality in regions is given prove as well.

Требования к повышению качества подготовки специалистов для сферы туризма и гостеприимства, к оп- тимизации учебного процесса предопределили необходимость поиска инновационных форм и методов обучения.

В связи с повышением требований к качеству подготовки специалистов и реструктуризацией систе- мы высшего профессионального образования обостряется конкуренция между вузами, особенно эта конку- ренция заметна между профильными вузами. В период обострения демографической ситуации, с учетом со- временных тенденций на рынке труда (появление новых профессий, а в рамках существующих профессий появление новых компетенций), следует рассматривать дополнительное профессиональное образование как приоритетное направление развития высшего учебного заведения. Чтобы оставаться сегодня конкурентоспо- собным, специалист должен периодически возвращаться в систему образования с целью обновления своих знаний и приобретения новых умений и навыков.

Система дополнительного образования в регионе должна решать следующие стратегические задачи:

повышать престиж рабочей профессии;

обеспечивать внедрение образовательных программ, ориентированных на формирование профес- сиональных компетенций в соответствии с требованиями региона;

в системе начального и среднего профессионального образования открывать новые специальности

сучетом потребностей регионального рынка труда;

в условиях непрерывного образования моделировать условия, активизирующие инновационный личностный потенциал в учебной деятельности;

создавать систему поддержки непрерывного профессионального образования;

организовывать систему профессиональной ориентации с учетом потребностей региона.

В январе 2010 г. в структуре объема платных услуг населению продолжали преобладать транспорт- ные, жилищно-коммунальные услуги и услуги связи (67,9 % от общего объема), туристские составили 4,2 млрд руб. (1,2 %) и санаторно-оздоровительные 3,6 млрд руб. (1,0 %).

Вклад сферы туризма России в ВВП в 2009 г. составил 1,1 % (или 6,2 % с учётом сопутствующих от- раслей). Для сравнения, в мире аналогичные показатели составляют 3,2 и 6,2 % соответственно.

Относительно занятости населения в сфере туризма официальные цифры выглядят менее оптими- стично. Так в 2009 г. непосредственно в сфере туризма было занято 662 тыс. чел. (0,9 % трудоспособного на- селения), а включая сопутствующие отрасли, занятость составила 3794 тыс. чел. (4,4 %). Среднемировое зна- чение сегодня составляет 2,7 %. и (4,9 % соответственно).

По данным Минобрнауки России, процент подготовки кадров в учреждениях начального профессио- нального образовании в общей структуре подготовки в учреждениях профессионального образования вырос с 22,9 % в 2008 г. до 23,5 % в 2009 г. Несколько снизился процент подготовки кадров в учреждениях высшего профессионального образования с 51,6 % в 2008 г. до 51 % в 2009 г., а в учреждениях среднего профессио- нального образования остался на уровне 2008 г. и составил 25,5 %1.

По данным Госкомстата России численность экономически активного населения в январе 2010 г. со- ставила 74,6 млн чел. (более 52 % от общей численности населения страны), в их числе 67,7 млн чел. (90,8 % экономически активного населения) были заняты в различных отраслях экономики и 6,8 млн чел. (9,2 %) не

1 http://mon.gov.ru/ruk/dir/remorenko/dok/5107/ (Дата обращения: 25.12.2008 г.).

306

имели занятия, но активно его искали (в соответствии с методологией Международной Организации Труда они классифицируются как «безработные»).

Численность экономически активного населения в апреле 2010 г. составила 75 млн чел. (около 53 % от общей численности населения страны), в их числе 68,9 млн чел. классифицировались как занятые эконо- мической деятельностью и 6,1 млн чел. – как безработные с применением критериев МОТ. По сравнению с мартом 2010 г. численность занятого населения увеличилась на 623 тыс. чел., или на 0,9 %, численность без- работных сократилась на 278 тыс. чел., или на 4,3 %2.

На одной из встреч с главой Минздравсоцразвития Татьяной Голиковой Президент Дмитрий Медве- дев поставил ее ведомству задачу – «…не ослаблять внимание к ситуации на рынке труда и продолжать реа- лизацию программ по переобучению кадров.

Нужно работать с регионами, всячески мотивировать региональных руководителей на то, чтобы они этим занимались в ежедневном режиме», – отметил Президент Российской Федерации3.

ВПослании Президента Федеральному собранию также отмечается значимость и актуальность кадровой проблемы: «…Сегодня профессиональное образование не имеет устойчивой связи с рынком труда. Более полови- ны выпускников вузов не находят работу по специальности…. При этом по сравнению с советским периодом поч- ти утроился прием в вузы, и число поступающих в них фактически сравнялось с числом выпускников средних школ. …И при таком количестве дипломированных специалистов сохраняется дефицит квалифицированных кад- ровРезультативность реформ в сфере образования сегодня следует измерять по показателям качества образова- ния, его доступности и его соответствия потребностям рынка труда. Следует стремиться к тому, чтобы большинст- во выпускников работало по специальности. Речь, разумеется, не о возврате к директивному распределению, а о прогнозировании потребностей государства в необходимых ему специалистах….»4.

Государство ведет целенаправленную работу по модернизации системы образования, которая стано- вится приоритетной в основных политических документах с 2000 г.:

Программа развития РФ (на период до 2020 г.);

Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г.;

Изменения в федеральных законах «Об образовании» и «О высшем и послевузовском профессио- нальном образовании».

Для построения национальной инновационной системы необходима институциональная модерниза- ция вузовского сектора науки и образования. В приложении к приказу Рособрнадзора от 30.09.2005 г. 1938 указано, что «под инновационными методами в высшем профессиональном образовании подразумеваются методы, основанные на использовании современных достижений науки и информационных технологий в об- разовании. Они направлены на повышение качества подготовки путем развития у студентов творческих спо- собностей и самостоятельности».

Вэтой связи возникает необходимость в создании системы непрерывного повышения квалификации кадров и для сферы туризма.

Врешении заседания совместной коллегии Федерального агентства по образованию и Федерального агентства по туризму от 29 мая 2008 г. «О совместной работе Рособразования и Ростуризма в сфере подготов- ки кадров для индустрии туризма и сервиса» отмечено:

1.Содействовать созданию на базе Российского государственного университета туризма и сервиса (РГУТиСа) постоянно действующей структуры для проведения мониторинга, прогнозирования и планирова- ния подготовки кадров для туризма и сервиса.

2.Разработать перечень программ повышения квалификации преподавательского состава вузов.

3.Принять участие в разработке предложений по дополнению и изменению Перечня направлений подготовки и профилей профессионального образования для туризма.

Всвязи с этим на базе РГУТиСа создан Ресурсный центр подготовки и повышения квалификации кадров для индустрии туризма и сервиса. В качестве основных задач можно выделить следующие:

Повышение качества образовательного процесса в подготовке кадров для сферы туризма и сервиса.

Привлечение к образовательному процессу ведущих российских и зарубежных ученых, профес- сорско-преподавательского состава, представителей туристского бизнеса.

Создание условий для формирования и реализации крупных комплексных программ и проектов в сфере туризма.

Создание единой информационной образовательной среды сферы туризма.

Совершенствование единой системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров по профессиональным образовательным программам различных уровней.

Организация межрегиональных связей при решении проблем в области образования.

Развитие международных связей при подготовке специалистов для индустрии туризма.

2http://www.gks.ru/wps/portal/!ut/p/.cmd/cs/.ce/7_0_A/.s/7_0_8PH/_th/J_0_LV/_s.7_0_A/7_0_86R/_me/7_0_ 7UL-7_0_86J-7_0_7UJ-7_0_A/_s.7_0_A/7_0_8PH# (Дата обращения: 04.06.2010 г.).

3http://news.kremlin.ru/news/7439 (Дата обращения: 12.04.2010 г.).

4http://www.kremlin.ru/transcripts/5979 (Дата обращения: 12.11.2009 г.).

307

Всоответствии с решаемыми задачами, основной деятельностью Ресурсного центра является:

информационно-аналитическая и учебно-методическая поддержка региональных центров допол- нительного образования;

расширение международного сотрудничества с образовательными учреждениями зарубежных стран;

повышение квалификации кадров для сферы туризма и оказание консультационных услуг;

повышение квалификации преподавателей (тьюторов) для сферы туризма;

создание программ повышения квалификации, включая организацию новых методов обучения и дистанционные образовательные технологии, ориентированных на получение работниками новых компетен- ций, направленных на повышение производительности труда;

реализация комплексных социально-значимых проектов и программ, направленных на повыше- ние престижа профессий в сфере туризма.

А создание Ресурсного центра позволит:

установлению тесных контактов с образовательными учреждениями региона,

повышению мотивации преподавателей региональных образовательных учреждений к достиже- нию нового качества обучения,

обеспечить баланс между образовательными услугами и потребностями регионального рынка труда;

формированию системы целевой подготовки кадров для сферы туризма;

организации и повышению конкурентоспособности предприятий сферы туризма и сервиса в ре- гионе на основе создания и совершенствования системы непрерывной переподготовки и повышения квали- фикации кадров;

повышению инвестиционной привлекательности регионов и развитию современной туристской инфраструктуры.

В соответствии с целью создания системы непрерывного повышения квалификации кадров в РГУТиС создана сеть региональных центров дополнительного профессионального образования, аффилированных с Ресурсным центром для сферы туризма. И, прежде всего, на базе филиалов университета (всего 17 филиалов).

Ресурсный центр объединяет региональные центры дополнительного профессионального образова- ния. Основными задачами центров в регионах являются:

организация и проведение повышения квалификации кадров для сферы туризма и сервиса;

удовлетворение потребностей слушателей в получении новых знаний в области туризма и сервиса,

изучение передового отечественного и зарубежного опыта организации бизнеса в сфере туризма и

сервиса;

учебно-методическое обеспечение учебного процесса;

учёт региональной потребности в профессиональных кадрах.

Следует отметить и экономичность этого образовательного проекта, а именно, рациональный мини- мум затрат: не требуется строительства новых площадей для организации учебного процесса, не требуется привлечения значительных бюджетных средств и предусматриваются источники финансирования: бюджет- ные средства; средства предприятий сферы туризма.

Мы видим перспективы достаточно быстрого решения проблем переподготовки кадров через созда- ние региональных центров, которые позволят установить тесные контакты с образовательными учреждения- ми региона, позволят работодателям сократить затраты на подбор и подготовку персонала, а также будут мо- тивировать преподавателей к профессиональному росту и пр.

Следует отметить ряд проблем, возникающих, например, при обучении персонала собственными си- лами на предприятиях туризма:

отсутствие соответствующих программ повышения квалификации и возможности их адаптации к конкретным условиям региона и организации;

недостаточное количество и качество внутренних тренеров;

отсутствие опыта подобной деятельности.

На основе интеграции федеральных и региональных материально-технологических, интеллектуаль- ных и финансовых ресурсов создание единой информационной образовательной среды в сфере туризма от- крывается доступ к образовательным ресурсам, возрастет мобильность слушателей, получит новый импульс обучение, построенное по модульному принципу, дистанционное образование.

Работодатели и работники хотят как можно скорее получить отдачу от затрат, вложенных в образова- ние. На сегодняшний день существует огромная конкуренция среди поставщиков образовательных услуг; их цель предоставить возможность получать знания в любом месте, в любой момент, т.е. «мобильное учение»

вид обучения, когда учащийся не обязан находиться в аудитории, а может самостоятельно выбирать способ обучения, используя преимущества, которые предоставляют современные технологии»5.

В последние годы сформировалась устойчивая общемировая тенденция модернизации образователь- ных программ на основе компетентностной модели выпускника. Не так много стран-участниц Болонского

5 http://www.scotland.gov.uk/Publications/2004/09/19908/42706 (Дата обращения: 04.06.2010 г.).

308

процесса создали, или существенно продвинулись в создании образовательных систем на основе этого подхо- да. К ним в первую очередь относятся Бельгия, Дания, Венгрия, Ирландия, Италия, Республика Словакия, Ис- пания, Швеция и Великобритания6.

Необходимость формирования и реализации инновационных образовательных программ для сферы туризма продиктована целым рядом фактов современного рынка труда:

возникновением новых технологий и модернизацией производства;

появлением в рамках существующих профессий новых компетенций;

появлением на рынке труда новых профессий;

повышением требований к уровню подготовки в рамках профессии.

Базовыми требованиями к содержанию дополнительных профессиональных образовательных про- грамм являются:

соответствие квалификационным требованиям к профессиям и должностям;

преемственность по отношению к государственным образовательным стандартам высшего и сред- него профессионального образования;

ориентация на современные образовательные технологии и средства обучения;

совместимость программ дополнительного профессионального образования по видам и срокам;

соответствие учебной нагрузки слушателей нормативам;

соответствие принятым правилам оформления программ;

соответствие содержания программ видам дополнительного профессионального образования. При формировании программ повышения квалификации кадров для сферы туризма профессорско-

преподавательским составом университета были использованы следующие подходы:

Программы имеют выраженный клиентоориентированный характер и направлены на формирова- ние компетенций.

Использование инновационных методик и технологий в обучении.

Максимальная индивидуализация программ.

Методика и содержательная часть программ адаптирована к современной ситуации на рынке тру- да, отличается достаточной гибкостью и вариативностью.

В итоге сегодня существует около трех десятков программ, которые формируют основу методиче- ской базы профессионального обучения. Предлагаемые программы успешно прошли апробацию и общест- венно-профессиональную экспертизу, что подтверждает их статус и профессиональную значимость. Совер- шенно очевидно, что необходимость в реализации программ повышения квалификации кадров продиктована современным состоянием рынка труда, который отличается повышенными требованиями к квалификации кадрового потенциала сферы сервиса и туризма.

В РГУТиСе ведутся работы на следующих образовательных уровнях:

внутрипредметные инновации, реализуемые внутри учебных курсов, переход на новые методы или освоение авторских педагогических технологий;

общеметодические инновации внедрение в педагогическую практику не только традиционных, но и инновационных педагогических технологий.

РГУТиС организовал повышение квалификации профессорско-преподавательского состава по про- грамме «Современные технологии организации гостиничного бизнеса», по которой успешно прошли подго- товку 20 преподавателей.

Вместе с тем проблема перехода на новую модель высшего профессионального образования в сфере туризма не ограничивается учетом вышеперечисленных факторов, а еще и усложняется необходимостью многоуровневого согласования ряда задач:

На межгосударственном уровне отработка и согласование моделей на предмет соответствия Нацио- нальным Рамкам Квалификаций с мета-структурами.

На уровне образовательного учреждения высшего профессионального образования системная реа- лизация стратегических и оперативных преобразований учебного процесса на основе ресурсного подхода.

На уровне структурного подразделения вуза (творческого коллектива) – создание и совершенствова- ние информационно-методического обеспечения перехода на компетентностную модель, включая разработку практикоориентированных программ.

Практикоориентированные программы дадут возможность объективно оценивать результаты и ход образовательного процесса, а также формировать требования к учебному процессу в соответствии с запросам работодателей.

Такое обучение может проводиться с отрывом и без отрыва от производства, в случаях, когда:

работнику сферы туризма необходимо повысить квалификацию;

необходимо повысить квалификацию преподавателю (тьютору);

потенциальный работник не имеет профессии;

6 Sir Peter Scott, Vice Chancellor, Kingston University, UK; 5th EUA Convention, Prague, March 18-21, 2009.

309

работника необходимо профессионально переориентировать на получение новой профессии, вос- требованной на рынке труда;

работнику, подлежащему высвобождению с предприятий и организаций в связи с временной при- остановкой деятельности при сокращении объемов (приостановке) производства.

Примером такой адаптивной к современным социально-экономическим условиям в регионе програм- мы является программа повышения квалификации кадров «Технологии и организация гостиничных услуг» для директоров, управляющих и администраторов гостиниц, санаториев, пансионатов, баз отдыха, детских оздоровительных лагерей и других средств размещения, которая была успешно реализована в г. Сочи.

Основными задачами программы является оказание помощи руководителям гостиниц и других средств размещения в повышении уровня загрузки номерного фонда на основе формирования конкуренто- способного гостиничного продукта, увеличения прибыли предприятия и повышении лояльности клиентов.

Продолжительность программы – 72 часа. Темы семинара:

Современные технологии в организации обслуживания гостей в средствах размещения.

Эффективность гостиничного предприятия.

Безопасность в средствах размещения обязательное условие и основа успешного бизнеса.

Дополнительные и сопутствующие услуги в средствах размещения.

Основные нормативно-правовые документы, регламентирующие гостиничную деятельность.

Стандарты обслуживания в средствах размещения.

Программы повышения квалификации кадров гостиничной сферы.

Программы повышения квалификации преподавателей (тьюторов) гостиничной сферы.

Мы видим быстрое решение проблемы в регионе сегодня существует внутрифирменное обучение, а мы предлагаем объединиться, данные региональные Центры легко перепрофилируются под задачи.

Подводя итог, следует отметить, что формат реализации данных программ предусматривает встроен- ность инновационных образовательных программ в региональные программы развития профессионального образования, которые являются частью программ социально-экономического развития региона.

УДК [338.48+640.41]:378

Конев И.П.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДУЛИ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ИННОВАЦИОННОГО МЫШЛЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В ТУРИЗМЕ И ГОСТЕПРИИМСТВЕ

В современной высшей школе профессионального образования бизнес-образование является сферой эффективного при- менения модульного обучения. Автор раскрывает его роль в формировании инновационного мышления обучающихся в процессе подготовки специалистов туриндустрии.

Konev I.P. The Educational Modules on Forming of the Innovation Thinking of Specialists in the Sphere of Tourism and Hospitality

The business-education is the sphere of effective application of the modular training in the modern high school of professional education. The author reveals a role of training in forming of the innovation thinking of the tourist industry specialists teaching during the training process.

Специфика работы менеджеров в туризме и гостеприимстве в современных условиях требует сущест- венным образом изменить процесс их подготовки в высших учебных заведениях. Речь идет, в частности, об использовании разнообразных методов обучения, гибкости преподавания, учете состава аудитории, состоя- ния духа и реакций, способности воспринимать тот или другой материал. От преподавателей требуется при- менение импровизаций в учебном процессе, максимальное приближение студентов к реальным ситуациям и принятию адекватных управленческих решений. Важнейшим недостатком в становлении бизнес-образования является то, что медленно идёт определение его целей, специфики форм и методов.

Всовременной высшей школе профессионального образования бизнес-образование является сферой эффективного применения модульного обучения: именно оно в наибольшей степени отвечает задачам управ- ленческого образования. Образовательные модули в контексте междисциплинарных связей оказывают содей- ствие развитию умения решать проблемы с учетом конкретных условий и при наличии фактической инфор- мации. Современные обучающие программы с использованием форм дистанционного образования развивают такие квалификационные характеристики, как способность к проведению анализа и диагностики проблем, умении четко формулировать и высказывать свою позицию, умение общаться, дискутировать, воспринимать

иоценивать информацию, которая поступает в вербальной и невербальной форме.

Вотличие от традиционного обучения при модульном студент вначале знакомится с учебно-ме- тодическим комплексом учебной дисциплины, где сформулированы совокупность основных целей под-

310

готовки будущего профессионала и эталоны их достижения, на которые должен ориентироваться сту- дент. Задачи формулируются в деятельностном аспекте и предъявляются студентам в начале обучения в виде маршрутного листа модуля и отражаются в учебно-тематическом плане УМКД (учебно-методиче- ском комплексе). Студент может сам выбрать средства обучения, а также технические средства комму- никации (просмотр фильма, чтение электронного учебника и т.д.). В первую очередь формулируются за- дачи обучения, затем строится контроль, только после этого готовится учебный материал, помогающий студенту решить поставленные задачи. Акцептируется учебная деятельность студента, индивидуализи- рованное учение с обязательным результатом-научением. Позиция студента активная, самостоятель- ная. Обучение по модулям идет в удобное для студентов время и зависит от индивидуальных потребно- стей. В некотором смысле этот метод оказывает содействие формированию личностных свойств. Он фор- мирует чувство уверенности в себе, способствует преодолению излишней боязливости или избыточной самоуверенности. Обучающимся предъявляются задачи, они знакомятся с критериями оценки. Контроль- ные задания составляются с целью определить уровень усвоения, закрепить усвоенное, диагностировать трудности. Проводится эталонный контроль (по критериям результативности обучения) в современной компьютерной технологии на базе принятой в Европе Moddle или лицензированной в ПетрГУ webct.ru. Небольшой объем модуля, включающий в себя информационный блок взаимосвязанный с методическим и оценочным блоками, обеспечивает немедленный контроль и коррекцию уровня усвоения.

Преподаватель получает обратную связь о степени достижения цели студентом первоначально через электронную почту о выполнении задания и может скорректировать обучающий процессе в режиме чата. Идея структурирования учебного и практического материала обучающей программы реализуется при мо- дульной технологии не только на уровне целей, но и на уровне содержания учебного материала в модульных программах, модулях и учебных элементах. Структура целей определяет структуру учебного материала в ка- ждом конкретном модуле. Входной контроль выполняет дидактическую функцию пропуска в модуль через актуализацию тех опорных знаний, умений и навыков, которые необходимы для усвоения данного модуля. Контрольные тесты (задачи, практические операционные задания) должны быть снабжены указателем, отсы- лающим студента к тому учебному материалу, который необходим для успешного выполнения данного теста. Входной контроль предполагает учет предыдущих междисциплинарных связей (преемственность учебного материала). По форме входной контроль может быть словесным, текстовым, тестовым и т.п. Выходной кон- троль выполняет следующие функции: а) обучающая; б) контролирующая; в) обратной связи. Формы выход- ного контроля варьируются в зависимости от полного, сокращенного или углубленного вариантов модуля. Основной функцией теоретического блока и блока генерализации является конечное обобщение содержания модуля путем сжатия информации и представления ее в удобном для запоминания виде. Этот блок может быть представлен в тех же формах, что и блок обобщения, как правило, в виде презентаций, для формирова- ния навыков публичного выступления.

Наиболее успешные предприниматели это суперактивные люди, которые отличаются не только высокой скоростью деловой жизни, но и ведением её на нескольких этажах, в нескольких системах, по нескольким векторам, что увеличивает роль таких методов обучения, которые приводят к ментальным переменам, активизируют жизнедеятельность обучаемых, повышают её эффективность. Деятельность со- временного предпринимателя является принципиально ситуационной, т.е. характеризуется тем, что опре- деляется ситуациями, которые формируются и развиваются на рынке капитала, труда, товаров и услуг. Особенность этих проблемных ситуаций заключается не только в том, что они способны быстро изме- няться под воздействием рыночной конъюнктуры, но и в том, что они характеризуются полиструктурно- стью и полифункциональностью, находятся в зависимости от активности действующих субъектов, что требует от специалиста в сфере услуг гостеприимства мыслить самостоятельно и разнопланово, всегда иметь альтернативные способы (схемы) решения проблем. Не менее важно и то, что для предпринимате- ля принципиально важны не только знания, но и ценности.

Таким образом, можно сформулировать основные задачи инновационного подхода в бизнес-образо- вании, которые заключаются в следующем:

обретение студентами необходимого системного комплекса профессиональных знаний;

подготовка энергичных специалистов, ориентированных на успех;

поощрение конструктивного и критического мышления;

ознакомление обучаемых с практической деятельностью предприятий;

получение студентами практических навыков (принятие решений, наблюдение, анализа ситуаций)

иразвитие способностей (лидерских, коммуникационных), которые потребуются им в дальнейшей карьере;

наращивание и активизация человеческого, интеллектуального и социального капиталов;

формирование системы профессиональных, общечеловеческих, моральных, культурных и иных

ценностей.

311