- •Содержание
- •Рекомендации по оформлению контрольных работ
- •Список рекомендованной литературы
- •5. Полякова т.Ю., Синявская е.В. И др. Английский язык для инженеров. – м: Высш. Шк., 1998 и более поздние издания. Контрольная работа № 1
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Контрольная работа № 2
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Приложение
- •Часть 1
- •Часть 2
- •Краткий Грамматический Справочник
- •§ 1. Личные и притяжательные местоимения
- •§ 2. Глагол to be
- •§ 3. Глагол to have
- •§ 5. Притяжательный падеж имени существительного
- •§ 6. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •§ 7. Основные формы глагола
- •§ 8. Времена групп Simple, Continuous, Perfect в действительном (Active) и страдательном (Passive) залогах
- •Перевод глагола to write в разных временных формах:
- •§ 9. Согласование времён
- •§ 10. Модальные глаголы
- •§ 11. Причастие
- •(A) Простое причастие настоящего времени
- •(B) Перфектное причастие настоящего времени
- •(C) Причастие прошедшего времени
- •§ 12. Порядок слов в вопросительных предложениях
- •§ 13. Наиболее распространенные служебные слова
- •Краткий Англо-Русский словарь
Министерство транспорта Российской Федерации
Федеральное агентство железнодорожного транспорта
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Самарский государственный университет путей сообщения
2665 М.В. Жесткова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ
САМАРА 2010
УДК
ББК
Ж
Рецензенты:
кандидат филологических наук
Самарский государственный педагогический университет
С.А. Сучкова
кандидат филологических наук
Самарский государственный университет путей сообщения
Никитина С.Я.
Жесткова М.В.
Английский язык: методические указания и контрольные задания для студентов 1 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения. / М.В. Жесткова – Самара: СамГУПС, 2010, - с.
Методические указания и контрольные работы предназначены для студентов 1 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения. Цель методических указаний заключается в том, чтобы выработать у студентов навыки адекватного перевода текстов по специальности широкого профиля и активного владения грамматической системой современного английского языка.
Методические указания состоят из двух контрольных работ, представленных в пяти вариантах, грамматического справочника, краткого англо-русского словаря и приложения, в которое вошли грамматические упражнения, ориентированные как на аудиторные занятия, так и на самостоятельную работу студентов.
УДК
ББК
© Жесткова М.В., 2010
© СамГУПС, 2010
Содержание
Рекомендации по оформлению контрольных работ
Контрольная работа № 1
Вариант 1
Вариант 2
Вариант 3
Вариант 4
Вариант 5
Контрольная работа № 2
Вариант 1
Вариант 2
Вариант 3
Вариант 4
Вариант 5
Приложение
Часть 1
Часть 2
Краткий грамматический справочник
§ 1. Личные и притяжательные местоимения
§ 2. Глагол to be
§ 3. Глагол to have
§ 4. Оборот there + to be
§ 5. Притяжательный падеж имени существительного
§ 6. Степени сравнения прилагательных и наречий
§ 7. Основные формы глагола
§ 8. Времена групп Simple, Continuous, Perfect
§ 9. Согласование времён
§ 10. Модальные глаголы
§ 11. Причастие
§ 12. Порядок слов в вопросительных предложениях
§ 13. Наиболее распространенные служебные слова
Таблица неправильных глаголов
Краткий англо-русский словарь
Рекомендации по оформлению контрольных работ
(1) Каждое контрольное задание в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Номер варианта, который должен выполнить студент, следует выбирать в соответствии с последней цифрой шифра студенческого билета:
шифр 0001 – вариант № 1 шифр 0006 – вариант № 3
шифр 0002 – вариант № 1 шифр 0007 – вариант № 4
шифр 0003 – вариант № 2 шифр 0008 – вариант № 4
шифр 0004 – вариант № 2 шифр 0009 – вариант № 5
шифр 0005 – вариант № 3 шифр 0000 – вариант № 5
(2) Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, имя, отчество (полностью); шифр студенческого билета, номер контрольной работы / варианта. В конце выполненной контрольной работы укажите список использованной литературы.
(3) Будьте внимательны при переписывании английских предложений из методических указаний. Если вы не знаете русских эквивалентов английских имён собственных (например, географических названий и т.п.) или не уверены в правильном их написании по-русски, оставьте в контрольной работе английский вариант слова.
(4) Контрольные работы должны быть написаны аккуратно, чётким подчерком. В тетради в клетку пишите через клетку. Оставляйте на страницах поля для объяснений и методических указаний рецензента. Перед выполнением каждого упражнения пишите задание к нему. Материал контрольной работы следует располагать в тетради следующим образом:
ЛЕВАЯ СТРАНИЦА
|
ПРАВАЯ СТРАНИЦА
|
||
ПОЛЯ
|
АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ
|
РУССКИЙ ТЕКСТ
|
ПОЛЯ
|
Первая страница тетради при этом остаётся пустой.
(5) Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в установленные сроки.
(6) Неправильно и небрежно оформленные работы, а также работы, вариант которых не соответствует шифру, возвращаются студенту без проверки.
(7) После получения проверенной контрольной работы следует ознакомиться с замечаниями и проанализировать отмеченные неточности перевода либо грамматические ошибки. Руководствуясь указаниями рецензента, нужно ещё раз проработать учебный материал и выполнить работу над ошибками.
