- •English for biology students and postgraduates
- •Предисловие
- •Texts for comprehensive reading and discussion unit 1
- •Text a The Subject Matter of Biology
- •Text b the diversity of organisms
- •Writing practice
- •Study notes on developing reading skills
- •Charles Darwin’s Evolutionary Theory
- •The evolutionary mechanism was understood by Darwin as...
- •Darwin discovered...
- •Text в Research Work: Methods and Procedures
- •Text a Genetics and Heredity
- •The number of chromosomes varies
- •Scientists began deciphering the genes
- •Each gene is responsible for
- •Text b How to live with stress
- •Stress in Everyday Life
- •Handling Stress at Work
- •The structure of the cell
- •Text b Sex, predators and the theory of evolution (Observing Darwin’s ideas in action)
- •Text a The Science of Ecology
- •Text b agriculture is ripe for change
- •Ideas for group discussion:
- •Модуль II. Правила подготовки презентации
- •Visual aids
- •Introducing the talk
- •Introducing a question
- •Elsp text bank Text 1. Vegetation and wildlife
- •Text 2. Soil
- •Text 3. Flora
- •Text 4. Handling started seedlings
- •Text 5. Tomato
- •Text 6. Potato storage
- •Text 7. Types of tomatoes
- •Text 8. Keeping the seeds
- •Text 9. Nematodes
- •Text 10. Verticillium wilt
- •Text 11. Fertilizing, weeding and combating pests
- •Text 12. Poultry farming and other branches of animal husbandry
- •Text 13. Fishing
- •Text 14. System of mating
- •Text 15. Sheep
- •Text 16. Milking cycle of cows
- •Text 17. Breeds of poultry
- •Text 18. A romanov ram
- •Text 19. Polecat-mink hybrid
- •Text 20. Vitamins in poultry nutrition
- •Text 21. Animal husbandry
- •Text 22. Aquaculture
- •Text 23. Calcium & phosphorus
- •Inorganic and Organic Phosphate
- •Text 24.Feeding pullets.
- •Text 25. Hints for poultry breeders
- •Text 26. Proteins and minerals
- •Text 27. Alexander fleming
- •Text 28. Animal health
- •Text 29. Health and the horse
- •Text 30. Feeding stuffs. Buildings for livestock
- •Text 31. Wounds and traumata
- •Text 32. Mastitis
- •Text 33. Tuberculosis
- •Text 34. Ten organ systems in animals
- •Text 35. Infection
- •Incubation Period
- •Virulence
- •Text 36. Gene
- •Text 37. What shapes a creature's life course and behavior?
- •Tеxt – processing sites guide Указатель сайтов содержащих технологии создания электронной презентации текстового материала
- •1. Облако слов
- •2. Диаграмма связей/ ассоциативная карта
- •Шаги по созданию и работе с узлами ассоциативной карты
- •3. Ментальная карта
- •Table 2
- •Table 3
- •Table 4
- •(Окончание) table 4
- •Тable 5
- •Table 6
- •Table 7
- •Verb tenses. Active voice
- •Table 8
- •Table 9
- •Verb tenses. Passive voice (видовременные формы глаголов. Страдательный залог)
- •Table 10
- •Modalverbs (модальные глаголы)
- •Table 11
- •Table 12
- •Table 13 functions of the infinitive (функции инфинитива)
- •Table 14 functions of the gerund (функции герундия)
- •Table 15 functions of the participle (функциипричастия)
- •Table 16
- •Table 17
- •Sequence of tenses (согласование времен)
- •Table 18
- •Table 19 direct and indirect speech (прямая и косвенная речь)
- •Наиболее употребительные префиксы и их значения
- •Префиксы, имеющие отрицательное значение
- •Префиксы, придающие слову противоположное значение или обозначающие противоположное действие
- •Префикс глагола, имеющий значение «делать»:
- •Наиболее употребительные суффиксы Основные суффиксы существительных
- •Суффиксы, обозначающие принадлежность:
- •Суффиксы, обозначающие действующее лицо
- •Суффикс, обозначающий результат действия
- •Суффиксы, обозначающие:
- •Основные суффиксы прилагательных
- •Суффикс, образующий прилагательные от существительных и обозначающий национальную принадлежность или слабую степень качества
- •Суффиксы, образующие прилагательные от глаголов и обозначающие наличие качества
- •Суффиксы, образующие прилагательные от существительных и обозначающие наличие качества, свойства
- •Суффиксы, образующие прилагательные от различных частей речи и обозначающие:
- •Основные суффиксы глаголов
- •Основные суффиксы наречий
- •Грамматический практикум
- •Making self-presentation модуль IV. Составляем самопрезентацию making self – presentation
- •1. Look through the texts and pay attention to their structure.
- •2. Complete the table with the phrases and expressions in bold.
- •1. Dr Adrian Needs
- •2. Dr Dominic Pearson
- •3. Dr Katherine Brown
- •4. Dr Paul Farrell
- •5. Dr Eric May
- •6. Dr Andy Pickford
- •7. Dr Garry Scarlett
- •8. Dr Karen Thorpe
- •3. Write your own self-presentation. Include all possible information connected with your education, career and research interests.
- •Independent work guide модуль V. Методические рекомендации для преподавателя по организации самостоятельной работы студентов
- •Independent work guide
- •Рекомендации по организации работы с грамматическим материалом
- •Рекомендации по организации работы с лексическим материалом
- •Рекомендации по организации работы со словарями. Типы словарей
- •Рекомендации по организации работы с электронными ресурсами
- •Рекомендации по организации работы с текстами для чтения
- •Методические рекомендации для студентов
- •Алгоритм
- •Алгоритм
- •Рекомендации для написания рефератов, аннотаций
- •Рекомендуемые клише для оформления реферата на английском языке
- •Алгоритм составления реферата
- •Клише для обсуждения реферата Высказывание
- •Обсуждение
- •Согласие
- •Сомнение
- •Требование, просьба
- •Рекомендации для разработки проектов
- •Общие Практические рекомендации для изучающих иностранный язык
- •Содержание
Рекомендации по организации работы с лексическим материалом
Следует учитывать, что опора на словообразовательный признак и знание словообразовательных элементов служит:
для расширения словарного запаса;
для определения части речи по морфологическому признаку;
для определения рода имени существительного;
для определения значения слова;
для умения самим образовывать новые слова;
для развития языковой догадки.
Важную роль в овладении иностранным языком имеет развитие языковой догадки, которая помогает понять значение слова, пользуясь следующими приемами:
определение значения слова из контекста;
сходство слов со словами родного языка;
знание значения корня или однокоренных слов;
знание значения словообразовательных элементов;
разложение сложных существительных на составные компоненты;
привлечение своих знаний из различных областей.
Особое внимание следует обращать на интернациональную лексику. Знание этой лексики не только способствует развитию языковой догадки, увеличивает словарный запас, но и расширяет кругозор, повышает общую культуру.
Полезно запоминать не отдельные слова, а словосочетания, выражения или целые фразы. Это позволит вам быстрее подбирать нужные слова, строить предложения, использовать их в новом контексте.
Расширению словарного запаса может помочь запоминание новых слов по карточкам, что позволит учить слова в свободное время. На одной стороне карточки пишется слово или словосочетание на иностранном языке, на обратной стороне – перевод. С карточками следует работать до тех пор, пока вы не сможете быстро воспроизводить изучаемую лексику как с одной стороны карточки (английский вариант), так и с другой (русский вариант). Целесообразно составить тематическую или поурочную картотеку изучаемой лексики. Время от времени желательно проверять знание слов, выученных по карточкам.
Рекомендации по организации работы со словарями. Типы словарей
Из всех типов словарей наиболее необходимым для изучающих иностранный язык является двуязычный переводной словарь – англо-русский и русско-английский. Наиболее полные, точные и полезные словари – те, которые выдержали уже не один десяток изданий: Англо-русский словарь под ред. В. К. Мюллера и Русско-английский словарь под ред. А. И. Смирницкого. Именно на их базе создан электронный словарь LINGVO (основной). Еще в 70-е годы XX века вышло первое издание двухтомного Большого англо-русского словаря под ред. И. Р. Гальперина. Затем вышел большой словарь под ред. Ю. Д. Апресяна (они имеются в продаже на компакт-дисках). Эти большие словари могут пригодиться, если нет под рукой одного или нескольких специализированных словарей, и большой словарь как бы заключает несколько в одном. Современные словари часто имеют «коммерческие» названия: «большой», «новый», «полный», «современный» и т. д. На самом деле эти словари, как правило, уступают названным выше и по объему, и по полноте, и по точности перевода. Большой словарь должен включать не менее 80 000 слов. Студентам неязыковых специальностей может быть достаточно словаря меньшего объёма, но не менее 40 000 слов. Мы рекомендуем пользоваться последними переизданиями старых словарей.
Второй тип словарей – это отраслевые словари, например, медицинский, экономический, юридический и т. п., Их электронные аналоги имеются в пакете программ LINGVO и в электронном переводчике PROMT. Существуют специализированные издания, например, словари сокращений, слэнга, новых слов и т. п. словари синонимов по-другому называются тезаурусами. Существуют как бумажные, так и электронные тезаурусы, например, Collins. Самый доступный электронный тезаурус (русский и английский) встроен в текстовый редактор WORD. Выделив слово и нажав кнопку, можно выбрать синоним и вставить его в текст.
Третий тип – толковые «англо-английские» словари. Можно выделить два основных подтипа: учебные и энциклопедические. К первым относится, например, Oxford Advanced Learner’s Dictionary, ко второму типу – Collins English Dictionary.
В первом словаре даны основные энциклопедические сведения, во втором (учебном) определения проще, меньше значений и больше примеров.
Следует учитывать, что словари с пометкой foradvancedlearners предназначены именно для продвинутого этапа. Они оптимальны для студентов, изучающих английский как специальность. Начинающим лучше выбрать словари для начального уровня. Издательства OxfordUniversityPress, CambridgeUniversityPress, Macmillan, Longman, Collinsописывают прежде всего британский вариант английского языка, Webster – самое известное издательство американских словарей. В некоторых словарях (Macmillan, LongmanDictionaryoftheEnglishlanguageandculture) даются основные лингвострановедческие сведения. Изданы и специальные лингвострановедческие словари. Мы рекомендуем словари Г. Д. Томахина. Для студентов они удобны тем, что основная информация дается на русском языке. Самый полный фразеологический словарь английского языка составлен А. В. куниным.
Словари отличаются между собой тем, сколько значений они выделяют у одного слова, рассматривают ли они одинаковые слова как омонимы или как разные значения одного слова. Нужно внимательно прочитать всю словарную статью и определить, какое значение слова подходит по контексту. Например, русское слово «образование» имеет несколько значений. Фразу «начальное образование» следует переводить primaryeducation, «образование слов» – wordbuilding, «образование нового отдела» – formationofnewdivision. Одна из главных ошибок при переводе – буквализм. «детективный роман» – не detectivenovel, а mysterynovel. Существует немало слов, которые называют «ложными друзьями переводчика». Например, troops – не «трупы», а «войска», corpse – не «корпус», а «труп».
