- •Глава XV
- •Количественный состав древнеанглийской лексики
- •Структура слов и словообразование
- •§ 139. Слова древнеанглийского языка с точки зрения их структуры могут быть подразделены – так же как и слова других германских языков – приблизительно следующим образом:
- •Словоупотребление
- •§ 149. Особое место среди сложных слов и равносильных им фразеологических единиц занимают так называемые кеннинги (ди. Kenningar, ед. Ч. Kenning
- •§ 150. 3) Слова, которые могут быть названы «учеными», образуют очень неоднородную группу слов, неупотребительных в обычной повседневной речи и в то же самое время не имеющих поэтического характера.
- •Заимствованные слова
- •Старый лексический фонд древнеанглийского языка
- •§ 162. Встречаются самые разнообразные случаи семантических различий между одними и теми же словами в древнеанглийском и в других германских языках.
- •Распределение этимологических параллелей по языкам германской группы
- •1. (Тождественные)
- •2. (В различных вариантах)
2. (В различных вариантах)
-
eorðe
erda
erda
iorð
aírþa
земля
heofon
hebanhimil
himil
himminn
himins
небо
cwene
quena
quena
kona
qinō
женщина
hēafod
hōbid
houbit
haufuð
haubiþ
голова
ēare
ōra
ōra
eyra
ausō
ухо
wæter
watar
waȥȥar
vatn
watō
вода
trīewe
triuwi
triuwi
tryggr
triggws
надежный
еnʒе
engi
engi
ǫngr
aggwus
узкий
fiern*
fern
firni
f
ornfairneis
fairns
прежний
cwicu
cucu
quick
q uec(k)
kuikr
kykr
qius
живой
ʒē̆
gi
ir
ēr
jūs
вы
fēowor
fi(uw)ar
fior
fiōrir
fidwōr
четыре
twelf
twelif
zwelif
tolf
twalif
двенадцать
cuman
c uman
queman
cuman
coman
koma
quiman
приходить
tredan
tredan
tretan
troða
trudan
ступать
licʒan
liggian
liggen
liggia
ligan
лежать
maʒan
m
ugan*magan
mugan*
mega
magan
мочь
§ 166. Среди древнеанглийских слов, имеющих этимологические параллели лишь в некоторых известных нам древнегерманских языках, особое внимание привлекают к себе те слова, границы распространения которых совпадают с пределами западногерманской подгруппы, но интересны также и те, которые, кроме западногерманской подгруппы, распространены лишь в одной другой подгруппе (скандинавской или восточногерманской).
Ср. следующие слова:
да. |
другие западно-германские языки двн. |
ди. |
г. |
|
nerian |
nerian |
- |
nasjan |
спасать |
bi, be |
bi |
- |
bi |
у, при |
wine |
wini |
vinr |
- |
друг |
secʒan |
sagen |
segia |
- |
сказать |
fox |
fuhs |
- |
- |
лис |
bīo(m) |
bim |
- |
- |
есть |
macian |
mahhon |
- |
- |
делать |
sprecan |
sprehhan |
- |
- |
говорить |
tō |
zuo, zi |
- |
- |
к, до |
Как видно из этих примеров, некоторые слова, кроме западногерманской подгруппы, известны еще лишь в одной, а некоторые только в западногерманской подгруппе. Если в ряде случаев наше представление о пределах распространения того или иного слова в различных древнегерманских языках и является ошибочным вследствие недостаточности известного нам лексического материала, – то все же вряд ли можно сомневаться в том, что распределение некоторых слов по отдельным языкам в общем было действительно таким, как оно отражено в памятниках. Так, например, трудно допустить, чтобы глаголы, соответствующие да. blo(m), don, не вошли бы в лексику готских текстов, если бы они в действительности употреблялись в готском языке. Это же еще в большей мере относится и к скандинавским языкам, которые известны нам значительно лучше, чем готский. Следовательно, с большой долей уверенности можно полагать, что данные глаголы в самом деле были только западногерманскими словами. Для такого же утверждения имеются более или менее достаточные основания и в целом ряде других случаев. Таким образом, и в области лексики западногерманская подгруппа, а в том числе и древнеанглийский язык, отличается от других германских подгрупп своими особенностями, как и в области грамматики и фонетики.
1 Термин «конверсия» не представляется вполне удачным. Однако поскольку этот термин довольно прочно закрепился в лингвистической литературе, он используется также и в этой книге.
