- •Кузин ф. А.
- •Практическое пособие
- •Кузин ф. А.
- •От автора
- •Часть первая
- •Основные требования к деловому разговору
- •Риторический инструментарий деловой речи
- •Техника речи
- •Речевой этикет
- •Логическая культура делового разговора
- •Основные логические законы и их применение в деловой речи
- •Умозаключения и их использование в деловой разговорной практике
- •Логические правила аргументации
- •Способы опровержения доводов оппонента
- •Типичные алогизмы деловой речи
- •Психологическая культура делового разговора
- •Создание благоприятного психологического климата
- •Создание хорошего впечатления о себе
- •Изучение внутреннего состояния собеседника по голосу и манере говорить
- •Выслушивание собеседника как психологический прием
- •Постановка вопросов и техника ответов на них
- •Поведение с собеседниками различных психологических типов
- •Тактика и техника нейтрализации замечаний собеседников
- •Приемы защиты от некорректных собеседников
- •Поведение в конфликтных ситуациях
- •Разрядка отрицательных эмоций и техника самоуспокоения
- •Невербальная культура делового разговора
- •Значение различных типов рукопожатий
- •Позы собеседников
- •Жесты как показатели внутреннего состояния собеседников
- •Сигналы, посылаемые глазами и губами
- •Жесты и мимика, свидетельствующие о лжи
- •Невербальные средства повышения делового статуса
- •Национальные особенности невербального общения
- •Часть вторая
- •Подготовительные мероприятия
- •Начало беседы
- •Информирование присутствующих
- •Обоснование выдвигаемых положений
- •Завершение беседы
- •Ведение коммерческих переговоров
- •Подготовка к переговорам
- •Порядок ведения переговорного процесса
- •Техника ведения переговоров
- •Тактика ведения переговоров
- •Ведение переговоров в неблагоприятных ситуациях
- •Национальные стили ведения переговоров
- •Ведение делового совещания
- •Подготовка к проведению делового совещания
- •Ведение делового совещания
- •Организация и ведение дискуссий
- •Этапы принятия решений
- •Завершение делового совещания и составление его протокола
- •Приём посетителей и общение с ними Приём посетителей
- •Общение с посетителями
- •Ведение делового телефонного разговора
- •Правила ведения делового телефонного разговора, когда звонят вам
- •Правила ведения делового телефонного разговора, когда звоните вы
- •Приемы рационализации телефонного общения
- •Заключение
- •Приложения
- •Приложение 2
- •Приложение 3
- •Приложение 4
- •Приложение 5
- •Приложение 6
- •Приложение 7
- •Литература
- •Содержание
Типичные алогизмы деловой речи
Справедливости ради следует отметить, что в деловом разговоре не всегда пользуются положениями формальной логики. Иногда в ин- тересах общения их приходится нарушать. Покажем это на примере выше рассмотренного закона исключенного третьего. Согласно этому за- кону из двух противоречащих одно другому суждений одно является ис- тинным, а другое ложным, поэтому в отношении каждого из них ответ может быть либо «да», либо «нет». Примером может служить такой раз- говор двух коммерсантов: «Вы не знаете, какую скидку с цены пре- доставляют немецкие фирмы «Флорена» и «Лонда»? Формальный ответ на этот вопрос: «знаю» или «не знаю». Вроде бы все правильно, но в по- вседневном деловом общении подобный ответ не удовлетворит спраши- вающего: ведь его интересует не степень коммерческой осве- домленности партнера, а ответ по существу.
Однако это не значит, что в деловом разговоре законами и прави- лами формальной логики можно пренебречь. Порой это приводит к смысловым речевым ошибкам — алогизмам. Укажем на наиболее рас- пространенные из них.
Очень часто в устной деловой речи нарушаются логические пра- вила ДЕЛЕНИЯ ПОНЯТИЙ. Задача деления заключается в том, чтобы перечислить все виды делимого понятия. Поэтому объем членов деления должен быть равен в своей сумме объему делимого понятия.
Это правило требует, чтобы ни один из членов деления не был про- пущен. Когда это не соблюдается, то деление является неполным. Если, например, при делении услуг, предоставляемых банками населению, бу- дут указаны 1) вклады «до востребования»; 2) выигрышные вклады; 3) долгосрочные вклады и 4) срочные вклады, то правило соразмерности деления будет нарушено, так как два члена деления (краткосрочные и це- левые вклады) оказались пропущенными.
Правило соразмерности будет нарушено и в том случае, если мы укажем лишние члены деления, т.е. понятия, не являющиеся видами дан- ного рода. Такая ошибка будет иметь место, если, например, при раскры- тии понятия «ассоциативные организационные структуры», кроме их ти- пов (корпорация, хозяйственная ассоциация, концерн, холдинговая компания, консорциум, картель и трест), будут указаны производствен- ные кооперативы и малые предприятия. Суть логической ошибки в том, что здесь деление является избыточным, с лишними для данного случая членами деления, поскольку кооперативы и малые предприятия от- носятся не к крупномасштабному (каковыми являются ассоциативные организационные структуры), а к маломасштабному бизнесу.
На протяжении всего деления избранный нами ПРИЗНАК ДОЛ- ЖЕН ОСТАВАТЬСЯ ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ и не подменяться другим при- знаком. Например, все автомобили по виду перевозимого груза мы раз- деляем на легковые (перевозящие людей) и грузовые (перевозящие раз- личные виды груза), а по проходимости — на обычные машины и авто- мобили-вездеходы. Но нельзя смешивать эти признаки и делить их, например, так: 1) легковые автомобили; 2) грузовые автомобили и 3) ав- томобили-вездеходы, так как, во-первых, деление окажется неполным, а во-вторых, члены деления частично совпадут друг с другом, ибо среди автомобилей-вездеходов есть как легковые, так и грузовые машины.
По смыслу ЧЛЕНЫ ДЕЛЕНИЯ ДОЛЖНЫ ИСКЛЮЧАТЬ ДРУГ
ДРУГА, а не соотноситься между собой как часть и целое. Так, нельзя с точки зрения логики признать правильным высказывание бизнесмена, который на презентации своей медицинской фирмы так рекламировал ее продукцию: «Этот препарат особенно рекомендую женщинам, детям и кормящим матерям». Суть логической ошибки в том, что «женщины» и
«кормящие матери» перечислены здесь как самостоятельные члены де- ления, хотя они на самом деле таковыми не являются, так как кормящие матери — это те же женщины.
Деление должно быть НЕПРЕРЫВНЫМ, т, е. в процессе деления нужно переходить к ближайшим видам, не перескакивая через них. Ошибка, возникающая при нарушении этого правила логики, носит на- звание «скачок в делении». Так, издательскую продукцию можно раз- делить по признаку материальной конструкции на книги, брошюры, журналы и газеты. Но нельзя переходить от деления на виды одного по- рядка к делению на виды другого порядка, например, делить ту же изда- тельскую продукцию по признаку периодичности на книги, брошюры и периодические издания. Такое деление лишено последовательности, по- скольку по этому признаку издательская продукция делится на две части: периодические и непериодические издания, а те, в свою очередь, могут быть разделены на виды издательской продукции более низкого порядка деления. Ошибку можно было бы исправить так: периодические издания (газеты и журналы) и непериодические издания (книги и брошюры).
В деловых разговорах очень часто допускается ПОДМЕНА КОНК- РЕТНЫХ ПОНЯТИЙ ОТВЛЕЧЕННЫМИ, что нарушает логичность вы- сказываний. Возьмем такой пример: «В условиях перехода книжного дела на рельсы рыночной экономики резкого снижения продажи ху- дожественной и детской литературы не наблюдается». Продавать ли- тературу, как известно, нельзя, ибо это понятие отвлеченное. Поэтому указанную фразу было бы более правильно с точки зрения логики вы- разить хотя бы в такой форме: «В условиях перехода книжного дела на рыночные отношения резкого снижения продажи художественных и дет- ских книг не происходит».
В логически построенном высказывании встречаются ОПРЕДЕ- ЛЕНИЯ, которые в сжатой и обобщающей форме раскрывают их ос- новное содержание. Чаще всего их дают через родовой признак и бли- жайшее видовое отличие. Обычно вначале называется родовое понятие, в которое определяемое понятие входит как составная часть. Затем назы- вается тот признак определяемого понятия, который отличает его от всех ему подобных, причем этот признак должен быть самым важным и су- щественным.
Чтобы дать адекватное определение чему-либо, надо соблюдать несколько требований, которые принято называть правилами. Правило СОРАЗМЕРНОСТИ требует, чтобы объем определяемого понятия был равен объему определяющего понятия. Иначе говоря, эти понятия долж- ны находиться в отношении тождества. Например: «Банкир — это соб- ственник денежного капитала, который специализируется на ведении банковских операций». Если же «банкир» определяется как лицо, специ- ализирующееся на ведении банковских операций, то правило соразмер- ности будет нарушено: объем определяющего понятия (лицо, специали- зирующееся на ведении банковских операций) уже объема определяемо- го понятия (банкир). Такое нарушение правила соразмерности называет- ся ошибкой СЛИШКОМ УЗКОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ.
Ошибка будет иметь место и в том случае, если мы определим бан- кира как собственника денежного капитала. В этом случае определяю- щее понятие будет значительно шире, чем определяемое, поскольку соб- ственниками денежного капитала являются не только банкиры. Такую ошибку называют ошибкой СЛИШКОМ ШИРОКОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ.
Если при определении понятия мы прибегаем к другому понятию, которое, в свою очередь, определяется при помощи первого, то такое определение содержит в себе КРУГ. Разновидностью круга в определе- нии является тавтология — ошибочное представление, в котором оп- ределяющее понятие повторяет определяемое. Например: «Экономист — это лицо, занимающееся экономикой». Подобное определение не рас- крывает содержания понятия. Если мы не знаем, что такое экономика, то указание на то, что экономист занимается экономикой, ничего не приба- вит к нашим знаниям.
Укажем еще одно из требований к определениям, которое хотя и не имеет непосредственного отношения к логике, но тем не менее рег- ламентирует весьма существенные стороны делового разговора. Дело в том, что нередко определение, будучи правильным с собственно ло- гической точки зрения, не достигает своей цели вследствие того, что оно просто непонятно собеседнику. Действительно, если понятие оп- ределяется через другое понятие, признаки которого неизвестны тем, к кому обращена речь, то это ведет к ошибке, называемой ОПРЕДЕЛЕ- НИЕМ НЕИЗВЕСТНОГО ЧЕРЕЗ НЕИЗВЕСТНОЕ. Таким образом, оп-
ределения, используемые в устном деловом общении (как, кстати, и в письменной деловой речи), должны указывать известные признаки, сами не нуждающиеся в определении, т.е. такие определения должны быть яс- ными и доступными для понимания тех, с кем ведется деловой разговор.
Правило ясности определения требует также, чтобы в деловом раз- говоре определения не подменялись сравнениями и метафорами, ко- торые имеют важное значение для характеристики предмета, однако определениями не являются.
