Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методические рекомендации по развитию письменной и устной речи для магистров.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
192 Кб
Скачать

Part I. Writing formal correspondence

1. Formal Letter Structure:

1. Sender’s address.

2. Date.

3. Receiver’s name, title and address.

4. Salutation.

5. Body text.

6. Complimentary close.

7. Name and title of the sender

MODEL

95 New Edition Road

Cambridge CB 2 RU

United Kingdom (1)

7 October 2011 (2)

Secretary

Hall School of Design

39 Beaumont Street

London W 44 LJ

United Kingdom (3)

Dear Sir, (4)

I should be grateful if you would send me information about the regulations for admission to the Hall School of Design. Could you also tell me whether the School arranges accommodation for students? (5)

Yours faithfully, (6)

(signature)

Keith Parker (7)

In English letters different types of salutations are used:

Dear Sirs, - письмо адресовано компании в целом

Dear Sir, - письмо адресовано мужчине.

Dear Mr. Brown, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу-мужчине.

Dear Madame, - письмо адресуется женщине или девушке.

Dear Mrs. Brown, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу-женщине.

Dear Ms. Freizer, - письмо адресуется хорошо знакомому должностному лицу женского пола.

Dear Sir/ Madame, - письмо адресуется должностному лицу и автору письма не известно, мужчине или женщине.

In American business letters we can find a specific type of salutation:

Gentlemen, - письмо адресовано

Dear Sirs, компании

Dear Gentlemen, в целом

Dear Mr. Brown, - письмо адресовано

Dear Mrs. Brown, определенным

Dear Miss Brown, должностным лицам

The body text contains the message of the business letter.

The body of a business letter may include the following elements:

1. Acknowledgement of the receipt of a letter

  1. We have received your letter of May 15th.

  2. We thank you for the letter dated…

  3. In reply to your letter of …

  4. We acknowledge your letter of …

  5. This is to acknowledge with thanks receipt of your letter of …

2. Reference to Dates

  1. We refer to your letter of June 6th - Мы ссылаемся на Ваше письмо от 6 июня.

  2. Your letter of 20 ult. … - Ваше письмо от 29 числа прошлого месяца…

  1. Your telegram dated 25th inst. - Ваша телеграмма, датированная 25 числом текущего месяца

  2. The plane will arrive on the 2nd prox. - Самолет прибудет 2 числа следующего месяца

  3. of today’s date - от сегодняшнего числа

  4. of yesterday’s date - от вчерашнего числа

  5. of the same date - от того же числа

3. Requesting the Answer

  1. We should appreciate a prompt reply.

  2. A prompt reply would be appreciated.

3. Will you kindly reply to this letter.

  1. We should appreciate to receive your prompt reply at your early convenience.

  2. In anticipation of your early reply, I remain…

  1. Expressing Gratitude for a Letter

  1. I appreciate your prompt reply.

  2. Thank you for the prompt reply of ...

  3. It was a great pleasure to receive your reply.

  1. Expressing Gratitude for Materials

  1. Thank you for sending me…

  2. It was so kind of you to send me…

  3. I am grateful to you for sending me…

  1. Expressions Used in Sending Materials

  1. I am sending herewith (herein)…

  2. I am sending you under separate cover

  1. I enclose herewith (herein)…

  2. You will find enclosed …

  3. Attached to this letter you will find …

  1. Apologies for a Late Reply

1. I am very sorry to have taken so long in replying to you.

2. Please excuse me for my late reply.

3. I apologize for the delay in replying to your letter.

  1. Endings

1. With best wishes (regards).

2. With kind (kindest) regards.

  1. With best wishes and regards.

  2. With compliments.

  3. Thank you once again for …

  4. I hope to hear from you soon…

  5. We look forward to hearing from you in the nearest future.

  6. We look forward to welcoming you in this country.

  7. I look forward to the pleasure of seeing you.

Tasks

1. Study the vocabulary above and translate into Russian.

1). In reply to your letter dated March 10, I wish to inform you that our Council is willing to discuss your proposal.

2). Thank you for the letter of December 19 and for the materials you enclosed with it.

3). On behalf of our University I wish to acknowledge with sincere thanks the receipt of your letter of May 12.

4).

5 May

Smith & Brown Ltd/

12 High Street

London E C 2

England

Dear Sirs,

We have received your letter of May 4 sent by airmail and thank you for the information you sent to us.

Yours sincerely,

John White

PR Manager

2. Translate into English.

1). Мы получили Ваше письмо, датированное 28 февраля.

2). Подтверждаем получение Вашего письма от 15 мая, за которое мы Вас благодарим.

3). Подтверждаем с благодарностью получение Вашего письма от 20 января, посланного Вами в ответ на наше письмо, датированное 15 января.

4). С настоящим письмом посылаем Вам доклад профессора В. В. Маслова для публикации в сборнике докладов Симпозиума.

5). Подтверждаем с благодарностью получение Вашего письма от 15 ноября с.г. с приложенной к нему копией проекта.

6). Благодарю Вас за письмо от 10 июня с приложенной к нему копией ваших статей.

7). В ответ на Ваше письмо от 10 июня посылаю вам наши последние данные и таблицы, которые, надеюсь, помогут Вам в Вашей работе.

8). Мы напишем Вам немедленно по получении ответа от завода, изготавливающего эти приборы.

3. Correct mistakes in the following dates.

23, February, 2012

November, 2, 2011

20th of July, 2011

August 12 2011

6.4. 2011

2011, June 12

4. Correct the following letter layout:

Feb. 21, 2011

Assoc. Prof. Smirnov

Department of Physics

Rostov State University

Zorge St. 5

344090 Rostov-on-Don

Russia

Dear Dr. Johnson

I wish to acknowledge the receipt of your letter of April 6 and to thank you for sending me the reprints.

V. Smirnov

Yours sincerely (signature)