
- •Морфология
- •Синтаксис
- •1. Тексты учебника и специализированных учебных посо бий или хрестоматий 16 стр.
- •Учебники
- •Учебные пособия
- •I. Правила чтения
- •П. Запас слов и выражений
- •III. Особенности грамматического строя французского языка
- •Je lis ce livre — я читаю эту книгу.
- •IV. Работа над текстом
- •V. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •VI. Исправление работы на основе рецензий
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Voronej
- •Вариант 4
- •Leningrad
- •Vhi. Выпишите из s-ro абзаца предложение с местоименными глаголами. Переведите его. Укажите времена, в которых употреблены эти глаголы. Напишите их инфинитивы.
- •Вариант 5
- •Вариант 1
- •Вариант 3
- •VII. Выпишите нз 4-го абзаца предложения с оборотом ne... Que. Подчеркните этот оборот. Предложения переведите.
- •Louis Pasteur
- •Вариант 1
- •VIII. Выпишите из 1-го и 4-го абзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите предложения.
- •VIII. Выпишите из 1-го и 3-го абзацев предложения с усилительным- оборотом, подчеркните его и переведите эти предложения..
- •2. La France est production du blé.
- •VIII. Выпишите из 3-го и 5-го абзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите эти предложения.
- •Вариант 1
- •VI. A) Выпишите из 4-го абзаца предложение, в котором глагол употреб-
- •VII. Прочтите 5-й и 6-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Вариант 5
- •Контрольное задание m 4a
- •6. Participe passé composé. .7. Префиксы. ?
- •VI. A) Выпишите из 2-го абзаца предложение, в котором глагол употреб-
- •VI. A) , Выпишите из 3-го абзаца предложение, в котором глагол употреб-
- •VI. A) Выпишите из 1-го абзаца предложение, в котором глагол употреблен в subjonctif présent, подчеркните этот глагол, укажите его инфинитив.
- •VI. A) Выпишите из 2-го абзаца предложение, в котором глагол употреблен
- •V. Перепишите следующее предложение, подчеркните словосочетание с глаголом mettre. Переведите предложение: Après avoir écrit un nouveau programme on le met au point.
- •Vin. Выпишите из 3-го абзаца текста предложение, содержащее причастный оборот, а из 4-го абзаца — инфинитивный оборот. Предложения переведите.
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Le moulin à vent solaire
- •Вариант 5
- •Vol Выпишите из 1-го абзаца предложение, содержащее сложный инфинитив, а из 3-го — причастный оборот. Переведите эти предложения.
- •II. Выпишите из 5-го абзаца предложения, содержащие причастный и самостоятельный причастный обороты. Подчеркните одной чертой при-
- •V. Прочтите s-й абзац и озаглавьте его по-русски. Вариант 8
- •Socialisme et ._ profit ?
- •6. Les succès de l'industrie légère contribuent à l'amélioration continue du bien-être du peuple, au développement multiple et harmonieux de la personnalité dans la société soviétique.
ББК 81.2Фр Ф84
Авторы
методических указаний Т. В. Борисова,
В. В. Морозенко, А. В. Парахина, Т. И.
Семехина, Н. А. Шеленгер
Контрольные задания составили: Контрольное задание N» 1 - Н. Ф. Савина (ВЗИСИ) Контрольное задание № 2 — Т. И. Семехина (ВЗФЭИ) Контрольное задание № 3 — Г. С. Мелихова (МЭСИ) Контрольное задание № 4 — В. С. Свириденко (МИРЭА) Контрольное задание № 4а— А. Ф. Шишкина (ВЗМИ) Контрольное задание № 5 — Н. В. Петрова (МЭСИ) Контрольное задание № 6:
вариант № 1 —В. С. Свириденко (МИРЭА) вариант № 2 — В. С. Свириденко (МИРЭА) вариант № 3 — Р. В. Бодрова (МАИ) вариант № 4 — А. Ф. Шишкина (ВЗМИ) вариант № 5 - Н. Ф. Савина (ВЗИСИ) вариант № 6 — Р. В. Бодрова (МАИ) вариант № 7 - Н. В. Петрова (МЭСИ) вариант № 8 - Т. И. Семехина (ВЗФЭИ) вариант № 9 - В. И. Швецова (ЗИСТ) вариант № 10 - В. И. Швецова (ЗИСТ)
Французский язык. Программа,методические Ф 84 указания и контрольные задания: для студентов-заочников высших учебных заведений (факультетов) неязыковых специальностей/Под ред. Т. И. Семехиной. — М.: Высш. шк., 1986.-96 с.
20 к.
ББК81.2Фр. 4И (Фр)
© Министерство высшего и среднего специального образования СССР, 1986
ПРОГРАММА ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ
НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЗАОЧНЫХ
ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В Постановлении Совета Министров СССР «О дальнейшем совершенствовании подготовки специалистов с высшим и средним специальным образованием без отрыва от производства»* отмечается, что дальнейшее развитие и улучшение заочного и вечернего высшего и среднего специального образования имеют важное значение в современных условиях для обеспечения народного хозяйства высококвалифицированными специалистами. В современных условиях повышения значимости фундаментальных наук в теоретической и профессиональной подготовке специалистов важное значение приобретает практическое владение иностранным языком. Оно является неотъемлемой частью современной подготовки специалистов высшими учебными заведениями.
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ
Целевая установка
Основной целью обучения студентов французскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.
В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности как устная речь (говорение и аудирование) и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения.
Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразо-
* Постановление Совета Министров СССР от 15.06.81 № 55Z
3
вательного
и культурного уровня студентов, их
воспитанию в духе пролетарского
интернационализма и советского
патриотизма.
Рекомендуется также использовать общественно-политическую литературу и материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.
Данная программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов. Работа под руководством преподавателя рассчитана на 40 учебных часов, которые используются для групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и другие), организуемые на УКП и в филиалах заочных ВУЗов.
В заочных вузах, как правило, изучается тот же иностранный язык, который изучался в среднем учебном заведении.
Поскольку лица, поступающие в заочный вуз, имеют иногда значительный перерыв в занятиях, и уровень их подготовки по иностранному языку различен, программа по французскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности вуза.
Студенты, не изучавшие французский язык в школе или утратившие навыки чтения и понимания текстов на французском языке, проходят в вузе все разделы программы. Студенты, обладающие определенными знаниями и навыками по французскому языку, проходят программу с учетом степени их подготовки.
Структура курса
В соответствии с действующими учебными планами на полный курс обучения иностранному языку для заочных отделений ВУЗов неязыковых специальностей отводится не менее 40 часов обязательных аудиторных занятий, 240 часов самостоятельной работы и консультации из расчета один час на каждого студента. За весь курс обучения студент выполняет 6 контрольных работ, сдает зачет и экзамен.
Распределение учебных часов, 1 курс: 20 часов аудиторных занятий, 120 часов самостоятельной работы и 0,5 часа консультаций на каждого студента. Студент выполняет 3 контрольные работы и сдает зачет.
U курс: 20 часов аудиторных занятий, 120 часов самостоятельной работы и 0,5 часа консультаций на каждого студента. Студент выполняет 3 контрольные работы и сдает экзамен.
Требования на зачете и экзамене
Зачет. К зачету допускаются студенты, выполнившие 3 контрольные работы и сдавшие тексты в объеме, предусмотренном программой, т. е. тексты учебника или учебных пособий по французскому языку (по профилю вуза).
Для получения зачета студент должен уметь:
4
а) Прочитать со словарем незнакомый текст на французском языке, содержащий изученный грамматический материал.
Форма проверки понимания — письменный или устный перевод. Норма перевода — 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков в час устно.
б) Прочитать без словаря текст, содержащий изученный граммати ческий материал и 5-S незнакомых слов на 500-600 печатных знаков.
Форма проверки понимания — передача содержания прочитанного на русском языке.
Время подготовки — 8-10 минут.
Экзамен. К экзамену по французскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за 1 курс, выполнившие письменные контрольные работы и сдавшие учебный материал по чтению за II курс.
На экзамене по французскому языку проверяются умения:
а) Читать со словарем текст по специальности вуза.
Форма проверки понимания — письменный или устный перевод. Норма перевода — 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно.
б) Читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 600-800 печатных знаков.
Форма проверки понимания — передача содержания прочитанного на русском языке.
Время подготовки — 8—10 минут.
Языковой материал
Фонетический минимум. Звуковой строй французского языка; гласные открытые и закрытые; носовые; согласные, полугласные; ударение; ритмическая группа, связывание, сцепление; интонация.
Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).
Данный объем лексических единиц должен явиться основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных средств французского языка, т. е. наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов, приемы словосложения, явления конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова).
Потенциальный словарный состав может быть значительно расширен и за счет интернациональной лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению, например: l'académie, la machine, le métal, le contact.
В словарный запас включаются также фразеологические сочетания
5
тип»
prendre
part —
принимать участие, avoir
lieu —
происходить, наиболее употребительные
синонимы и антонимы французского языка
и условные сокращения
слов, принятые во французских научных
и технических текстах.
Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры французского языка.
Морфология
Имя существительное. Род; число; определители имени существительного (артикль, его виды, местоименные прилагательные).
Имя прилагательное. Род; число; степени сравнения прилагательных.
Имена числительные. Грамматические особенности числительных количественных, порядковых, дробных; чтение дат.
Местоимения. Личные местоимения (самостоятельные и несамостоятельные); безличное местоимение il; местоимения указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, неопределенные; неопределенно-личное местоимение on; en, y как местоимения и наречия.
Глагол. Понятие о личных и неличных формах глагола. Типы спряжения (особенности спряжения глаголов 1, П и Ш групп). Спряжение глаголов в утвердительной, отрицательной и вопросительной формах. Вспомогательные глаголы. Времена и наклонения, залог. Местоименные глаголы. Безличные глаголы. Формы на -ant.
Наречие. Общие сведения о наречии, его место в предложении, степени сравнения наречий.
Предлог. Функции и значения предлогов, особенности употребления основных предлогов.
Синтаксис
Типы предложений. Прямой и обратный порядок слов. Выделение отдельных членов предложения с помощью оборотов c'est... qui, c'est ... que, ne ... que.
Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Сложноподчиненное предложение с союзом si; особенности употребления времен и наклонений глаголов в этих предложениях. Инфинитивный оборот и особенности его перевода на русский язык. Причастный оборот. Самостоятельный причастный оборот и его перевод на русский язык обстоятельственными придаточными предложениями времени, причины, условия или уступительными придаточными предложениями.
Объем текстового материала
1. Тексты учебника и специализированных учебных посо бий или хрестоматий 16 стр.
6
Тексты контрольных заданий 6 стр.
Тексты для чтения по специальности 10 стр.
Итого 32 стр.
(48000 печ. знаков)
Примечание: За страницу принимается 1500 печатных знаков.
Технические средства. На протяжении всего курса обучения французскому языку широко используются различные технические средства обучения, при этом особое внимание уделяется различным видам звукозаписей, воссоздающим для студентов-заочников иноязычную среду. Рекомендуется также широко использовать учебное телевидение.
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЕМЫХ УЧЕБНИКОВ И УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ
Учебники
Андреев Р. А. Учебник французского языка для технических вузов. М., 1983.
Белоусова Н. А., Улисова Н. И. Учебник французского языка для I-II курсов заочных неязыковых вузов. М., 1974.
Галкина Г. Д., Андреев Р. А. Учебник французского языка для химико-технологических вузов. М., 1980.
Кириченко Я. А., Дроздова Р. А. Учебник французского языка для технических вузов (машиностроительного профиля). М., 1981.
Коржавин А. В. и др. Учебник французского языка для технических вузов (радиотехнического и физико-технического профиля). М., 1980.
Костецкая Е. О., Кардашевский В. И. Практическая грамматика французского языка. 9-е изд., М., 1983.
Матвиишин В. Г. Учебник французского языка для медицинских вузов. 2-е изд., М., 1984.
Прудникова И. Р. и др. Учебник французского языка для технических вузов (строительно-архитектурного профиля). 2-е изд., М., 1982.
Фридман Л. А., Голъденберг Т. Я. Учебник французского языка для неязыковых специальностей педвузов. М., 1984.