- •Билет 1
- •Античный театр и его принципы в творчестве Эсхила, Софокла, Еврипида.
- •Русское устное поэтическое народное творчество.
- •Билет 2
- •Христианское и языческое начала культуры западноевропейского средневековья.
- •2.Древнерусская литература. «Задонщина» и «Слово о полку Игоревом»
- •Билет № 3
- •2. Жанры русского классицизма. Отличие от европейского направления. М.В. Ломоносов.
- •Гуманизм Ренессанса и авторское новаторство «Божественной комедии» Данте.
- •2.Творчество а. С. Пушкина. Этапы биографии. Крымский период.
- •1)Неоднозначность образа Дон Кихота как проявление специфики испанского Возрождения
- •2) Драматургия а. С. Пушкина. «Маскарад» м. Ю. Лермонтова
- •Билет №8
- •1.Просвещение в Европе. «Кандид» Вольтера как типичный просветительский роман.
- •2. «Евгений Онегин» как этапное произведение русской литературы.
- •Билет № 9
- •Тема любви и тема мести в трагедиях у.Шекспира. Идеалы гуманизма в трагедиях и комедиях.
- •Н.В. Гоголь как реформатор театра. «Мертвые души» как роман-путешествие.
- •Билет № 11
- •Главный конфликт в романе и.С. Тургенева «Отцы и дети». Нигилизм.
- •Билет 12
- •1. Байронизм и байронический герой. Понятие романтизма. Романтический театр.
- •2. Творчество н.А. Некрасова. «Железная дорога». Некрасов-драматург.
- •Билет 13
- •1. Трагедии Гете и Шиллера: развитие романтического театра в Германии.
- •2. «Гроза» и «Бесприданница» а.Н. Островского как обличение «темного царства».
- •Билет № 17
- •1. Искусство и мораль в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
- •2. Футуризм в России. Творчество и. Северянина и в. Маяковского.
- •Билет № 19
- •1. Эволюция и революция театра в Англии на рубеже 19-20 вв. Творчество б. Шоу.
- •2. И. Бродский – пример «поэтического глобализма».
- •Билет №20
- •«Театр молчания» м.Метерлинка. Феерия «Синяя птица»: философия, проблематика жанр.
- •1. Функция фантастического и реалистического в произведениях ф. Кафки.
- •2. Современная проза о Великой Отечественной войне: проблематика и художественное своеобразие (на примере 1 произведения).
- •Билет № 23
- •Творчество «Потерянного поколения». Э-м. Ремарк, э. Хемингуэй.
- •2. Творческие поиски молодых российских поэтов, представителей современного постмодернизма, их художественные обретения и потери.
- •Билет № 24
- •Американская литература второй половины хх Века: Дж. Сэлинджер, к. Воннегут, д. Оруэлл и др.
- •2. Театральная революция начала 21 в. В России. Драматургия е. Гришковца как явление русской культуры.
2. И. Бродский – пример «поэтического глобализма».
Творчество Иосифа Бродского по праву воспринимается читателями как одно из ярчайших и уникальнейших явлений русской литературы второй половины двадцатого века. Обстоятельства биографии поэта, его обширная литературная эрудиция позволяют говорить о присутствии в его творчестве элементов разных национальных поэтических традиций: русской, английской, американской, польской. Эта особенность поэтической системы Бродского обусловливает продуктивность сравнительно-исторического и интертекстуального подходов к исследованию его творческого* наследия, что в свою очередь позволяет очертить сферу взаимодействия разных поэтических традиций и указать способы «усвоения» их достижений в творчестве поэта.Несомненно, наиболее изученным аспектом указанной проблемы является связь поэзии Бродского с отечественной литературой: от авторов восемнадцатого века до неофициальной поэзии 1960-х годов. В то же время исследователями справедливо отмечается, что «ученичество Бродского раннего периода не ограничивалось рамками отечественной поэзии, но изначально было обращено вовне — в поисках родственных поэтических миров. Уже в первых критических откликах своеобразие поэтики Бродского объяснялось влиянием англоязычной поэзии, и прежде всего Джона Донна и поэтов «метафизической,школы» е в 1962-63 годах Бродский говорил о том, что «надо сменить союзника, что союзником русской поэзии всегда была французская и латинская традиция, в то время, как мы полностью пренебрежительны к англо-американской традиции, что байронизм, который так много значил в начале Х1Х-го века, был условным, что это был байронизм личности, но что из языка, из поэтики было воспринято чрезвычайно мало, и что следует обратиться именно к опыту англоамериканской поэзии ольшая элегия Джону Донну», написанная в 1963 году, быстро распространилась в списках, была включена в первую изданную в 1965 году на Западе книгу стихотворений Бродского и в том же году была переведена на английскийДжорджем Клайном, став первым стихотворением Бродского, существующим в пространстве англоязычной культуры. К этому времени начинает складываться репутация Бродского как «метафизического» поэта, что послужило поводом к возобновлению почти забытой с пушкинских времен дискуссии о возможности существования русского метафизического языка и русской метафизической поэзии1.Однако интерес Бродского к англоязычной поэзии не ограничивался творчеством Дж.Донна и его последователей. В значительной степени поэт сформировался под влиянием английской и американской поэзии XX века. В интервью Свену Биркерсту Бродский перечисляет поэтов, чье творчество интересовало его в 60-е годы: Т.С.Элиот, Дж.Линдсей, Э.Л.Мастерс. Здесь же он говорит о том, что его отношение к этим поэтам стало со временем «прохладнее» [3, с. 80]. Переводчик и друг Бродского А.Я.Сергеев отмечает близость его раннего творчества поэзии Э.А.Робинсона [146, с. 142]. В частности, поэма «Исаак и Авраам» была написана Бродским под впечатлением от чтения поэмы Робинсона «Isaac and Archibald». Неоднократно Бродский с уважением отзывался о творчестве Р.Лоуэлла, Р.Уилбера, Э.Бишоп, Э.Хекта, М.Стренда и др.XX века.Поклонение, служение языку становится лейтмотивом практически всех высказываний Бродского об Одене. После смерти английского поэта Бродский репрезентирует себя как продолжателя и наследника его творчества. На начальном этапе усвоения «интеллектуальной» поэтической традиции Бродский совмещает риторическую модель творчества «по образцу» и модернистский тип «присвоения» традиции. Результатом взаимодействия этих рецепционных моделей в раннем творчестве Бродского становится поэтика, адекватная поэтике английских «образцов», которые воспринимаются Бродским как жанровые инварианты, «ключевые» тексты традиции. К их числу следует отнести «Прощание, запрещающее грусть» Дж. Донна, и «Памяти У. Б. Йейтса» У. X. Одена. Обращение к ним позволяет бродскому отрефлексировать особенности зарубежной поэтической традиции на фоне национальной.
