Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:Portuguese_grammar.doc
X
- •Грамматика португальского языка
- •Основные сведения
- •Приветствия и прощания
- •Часто встречающиеся прилагательные
- •Часто встречающиеся глаголы
- •Возьмите это на заметку
- •Имя существительное
- •Определение рода существительных по окончанию
- •Соответствия окончаний некоторых существительных мужского и женского рода
- •Сложные существительные
- •Образование множественного числа существительных
- •Имя прилагательное
- •Род имен прилагательных
- •Сложные прилагательные
- •Образование множественного числа прилагательных
- •Степени сравнения
- •Особые формы степеней сравнения
- •Особые формы превосходной безотносительной степени
- •Изменения значения прилагательного в зависимости от его положения
- •Прилагательные указательные
- •Прилагательные притяжательные
- •Прилагательные неопределенные
- •Употребление неопределенных прилагательных
- •Вопросительные прилагательные
- •Определённый артикль
- •Неопределённый артикль
- •Сложные предлоги
- •Наречие
- •Правильные глаголы
- •Настоящее время изъявительного наклонения
- •Прошедшее время изъявительного наклонения
- •Междометие
- •Реформа орфографии
- •Орфография некоторых слов после реформ
Орфография некоторых слов после реформ
Допускавшиеся до реформы орфографии 1931 г. различное написание некоторых слов унифицируется: пишется Brasil, idade, igreja, igual, sossegar, pêssego, dossel, jovem, almaço, ânsia, ascensão, cansar, dançar, farsa, pretensão, amanhã, maçã, talismã, verão, cão, chão вместо Brazil, edade, egreja, egual, socegar, pêcego, docel, joven, almasso, ância, ascenção, cançar, dansar, farça, pretenção, amanhan, maçan, talisman, veram, cam, cham.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
