Passive Voice
.rtfPassive Voice
the Passive Voice – to be + V3 (Ved)
|
Present Indefinite Passive |
Past Indefinite Passive |
Future Indefinite Passive |
(+) |
am asked am sent are asked are sent is asked is sent |
was asked was sent were asked were sent |
will be asked will be sent |
(-) |
am not asked / sent are not asked / sent is not asked / sent |
was not asked / sent were not asked / sent |
will not be asked / sent (won't) |
(?) |
(?сл.) am П asked / sent? are П asked / sent? is П asked / sent? |
(?сл.) was П asked / sent? were П asked / sent?
|
(?сл.) will П asked / sent?
|
*В английском языке Passive Voice употребляется значительно чаще, чем в русском. В русском языке в страдательном залоге употребляются только переходные глаголы (т.е. глаголы, которые принимают после себя прямое дополнение). В английском языке в Passive Voice могут употребляться как переходные, так и непереходные глаголы.
They invited him to the theatre. / He was invited to the theatre. – Его пригласили в театр.
*Английскому Passive Voice соответствует три русских эквивалента:
The house was built in three years. –
а) Дом был построен за три года. (Употреблен пассивный залог, и он четко соответствует английскому)
б) Дом строился три года. (Использован возвратный глагол, которого в английском языке нет)
в) Дом стоили три года. (Неопределенно-личное предложение в английском встречается, но значительно реже)
*Итак, общая идея пассива: говорящего интересует не субъект действия, а его объект. В русском языке есть несколько возможностей передать эту идею, в английском – только одна. Отсюда ясно, почему в английском языке так часто используется Passive Voice, и почему не русский язык их часто переводят другими оборотами (в основном неопределенно-личными).
This boy was beaten (by the gangsters). – Этого мальчика избили (гангстеры).
He was told to go home. – Ему сказали идти домой.
The letter will be sent tomorrow. – Письмо будет отослано завтра.
He is followed. – За ним следят.
He was seen with her. – Его видели с ней.
*Пассивные конструкции достаточно громоздки. Художественная литература старается их избегать. Но публицистические и особенно технические тексты пестрят ими.
*Если необходимо указать действующее лицо или материал, из которого сделан предмет, употребляются соответственно предлоги by (кем?) и with (of) (чем? из чего?).
The poem was translated by Marshak. – Стихотворение переведено Маршаком.
The cover of this book is made of leather. – Обложка этой книги сделана из кожи.
The drawing is made with watercolour. – Рисунок сделан акварелью.
Таблица времен английского глагола в Passive Voice.
|
Indefinite |
Continuous |
Perfect |
Perf. Cont. |
Present |
спрашивают обычно, всегда, каждый день am asked are asked is asked |
спрашивают сейчас, все еще
am being asked are being asked is being asked |
спросили уже (результат)
have been asked has been asked |
Вместо отсутствующих форм Perfect Continuous употребляются формы Perfect |
Past |
спросили был опрошен вчера, когда-то в прошлом was asked were asked |
спрашивали
когда я приехал
was being asked were being asked |
спросили, был спрошен к тому моменту, уже
had been asked |
|
Future |
спросят, будет спрошен завтра
will (shall) be asked |
вместо отсутствующей формы Future Continuous употребляется Future Indefinite |
спросят, будет спрошен к тому моменту
will have been asked |
*В зависимости от характера дополнения английские глаголы могут употребляться в пассивном залоге в следующих конструкциях:
1.Прямой пассив - the Direct Passive – это конструкция, где подлежащее предложения соответствует прямому дополнению предложения с глаголом в действительном залоге.
I gave him a book. – Я дала ему книгу. (A book – прямое дополнение в предложении с глаголом в действительном залоге.)
A book was given to him. – Ему дали книгу. (A book – подлежащее в предложении с глаголом в действительном залоге.)
2.Косвенный пассив - the Indirect Passive – это конструкция, в которой подлежащее предложения соответствует косвенному дополнению предложения с глаголом в действительном залоге.
I showed him the way. – Я показал ему дорогу. (Him – косвенное дополнение к глаголу в действительном залоге. В страдательном залоге оно может стать подлежащим.)
He was shown the way. – Ему показали дорогу. (He – подлежащее предложения с глаголом в страдательном причастии)
Косвенный пассив в основном употребляется с глаголами to give, to tell, to show, to pay, to promise, to offer.
C этими же глаголами возможна и конструкция прямой пассив.
I told them the news. – Я рассказал им новости.
They were told the news. – Им рассказали новости. (косвенный пассив)
The news was told (to) them. – Им рассказали новости. (прямой пассив)
Косвенный пассив при наличии двух дополнений в действительном залоге (прямого и косвенного) никогда не употребляется с глаголами to announce (объявлять), to explain (объяснять), to dictate (диктовать), to mention (упоминать), to repeat (повторять), to describe (описывать), to declare (объявлять), to deliver (доставлять), to devote (посвящать), to prove (доказывать), to point out (указывать), to present (дарить), to propose (предлагать), to say (сказать), to suggest (предложить) и некоторыми другими. Здесь возможен только прямой пассив.
The teacher explained the rule to the pupils. – Учитель объяснил правило учащимся.
The rule was explained to the pupils. – Правило объяснили ученикам.
3.Предложный пассив – the Prepositional Passive – это конструкция, в которой подлежащее предложения соответствует предложному дополнению предложения с глаголом в действительном залоге.
She looked at Peter. – Она посмотрела на Петю. (At Peter – предложное дополнение к глаголу в действительном залоге.)
Peter was looked at. – На Петю посмотрели. (Peter – подлежащее предложения с глаголом в страдательном залоге.)
Предложный пассив в основном употребляется с такими глаголами, как to look at (смотреть на кого-либо), to speak to (говорит с кем-либо), to speak of/about (говорить о ком-либо), to listen to (слушать кого-либо), to pay for (платить за что-либо), to look through (просматривать), to send for (посылать за кем-либо), to think over (обдумывать), to laugh at (смеяться над кем-либо), to look after (смеяться над кем-либо), to object to (протестовать против чего-либо).
Сравните: The doctor was sent. – Доктора послали.
The doctor was sent for. – За доктором послали.
*Модальные глаголы с Passive Voice – Vм + be + V3. В основном, в пассивном залоге из модальных глаголов используются только must, may и can.
It must be done. – Это должно быть сделано.
It can be done. – Это можно сделать.
It may be done. – Это может быть сделано.
Hands must be washed before each meal. – Руки надо мыть перед едой.
This picture can be hung over the fireplace. – Эту картину можно повесить над камином.
May the cat be left in the yard? – Можно кошку оставить во дворе?
*Форма get + PP (get Passive) в разговорной речи предпочтительнее форме be + PP:
to get cleaned, to get damaged, to get married, to get dressed.
Употребление Passive Voice имеет свои ограничения:
1. Пассивный залог невозможен, если в действительном залоге прямое дополнение выражено инфинитивом:
f.e. We arranged to meet at 5 o'clock. – Мы договорились встретиться в 5 часов.
2. Если после глаголов, обозначающих мыслительные процессы, физические ощущения, предложения, просьбы, решения и т.п., подлежащим в пассивной конструкции становится формальное местоимение it, а придаточное предложение, как и раньше, следует за глаголом-сказуемым.
f.e. It was known that he would not accept the offer. (They knew that…) – Было известно, что он не примет это предложение.
It is said that she turned the job down. (They say that…) – Говорят, что она отказалась от этой работы.
3.Пассивный залог невозможен с целым рядом переходных глаголов: to appear, to escape, to fit, to flee, to get, to have, to lack, to let, to like, to possess, to race, to resemble, to seem, to suit, to survive.