- •Grammatical categories of the gerund
- •Gerundial phrases
- •The gerund as subject
- •The gerund as predicate
- •The gerund as predicative
- •The gerund as part of compound verbal aspect predicate
- •The duration or continuation of the action,
- •4. The end of the action,
- •The gerund as attribute
- •Preposition ‘for’
- •Preposition ‘in’
- •Preposition ‘at’
- •The gerund as adverbial modifier
- •1. Adverbial Modifier of Time
- •Examples:
- •2. Adverbial Modifier of Manner and Attendant Circumstances
- •Examples:
- •3. Adverbial Modifier of Concession
- •Examples:
- •4. Adverbial Modifier of Comparison
- •Examples:
- •5. Adverbial Modifier of Cause/Reason
- •Examples:
- •6. Adverbial Modifier of Condition
- •Examples:
- •Adverbial Modifier of Exception
- •Examples:
- •Adverbial Modifier of Purpose
- •Examples:
- •The gerund as object
- •To advise to allow to permit to recommend to encourage
- •Preposition ‘for’
- •Preposition ‘at’
- •Preposition ‘from’
- •The Gerund and the verbal noun
- •Revision of gerund and infinitive
- •Appendix: verbals (2010-2011)
- •Infinitive and gerund
- •Verbs followed immediately by the infinitive
- •Verbs followed by either gerunds or infinitives without any change in meaning
- •Adjectives followed by the infinitive
- •Set expressions used with the infinitive
- •VI. Verbs commonly used with the gerund
- •VII. Adjectives always used with the gerund
- •Verbs with prepositions commonly used with the gerund
- •Set phrases with prepositions commonly used with the gerund
- •Gerunds after certain nouns with prepositions
- •Gerunds after prepositions
- •Infinitives and gerunds used with difference in meaning t o stop
- •T o remember, to forget, to regret,
- •T o mean
- •T o prefer
- •T o like
- •T o hate
- •T o be sorry
- •To be afraid, to dread, to fear
- •T o afford
- •T o consider
- •T o need
- •To advise to allow to recommend
- •T o be interested
- •T o imagine
- •Cannot help (used to say that it is impossible to avoid or prevent something)
The gerund as adverbial modifier
The gerund, when performing the function of the adverbial modifier, has the following meanings:
the adverbial modifier of time
the adverbial modifier of manner and attendant circumstances
the adverbial modifier of concession
the adverbial modifier of comparison
the adverbial modifier of reason/cause
the adverbial modifier of condition
the adverbial modifier of exception
the adverbial modifier of purpose
1. Adverbial Modifier of Time
Characteristic Features |
Questions |
Used with: |
Its meaning is very close to Participle I and they are very often interchangeable.
|
When? |
Prepositions:
|
Examples:
One day, on returning to his hotel, he found a note waiting for him. – Однажды, вернувшись (по возвращении) домой, он нашел записку, ожидавшую его. / Одного разу, повернувшись (після повернення) додому, він знайшов записку, що очікувала його.
Upon waking I found myself much recovered. = Проснувшись, я почувствовал себя значительно лучше. / Прокинувшись, я відчув себе значно краще.
At first he couldn’t understand anything, and only after thinking everything over again, he hit upon the explanation. – Сначала он ничего не мог понять, и только обдумав все снова, он нашел объяснение. / Спочатку він нічого не міг зрозуміти, і тільки обміркувавши все знову, він знайшов пояснення.
I had had a lot of thoughts before leaving the job. – Я много думал перед тем, как уйти с этой работы. / Я багато думав перед тим, як піти із цієї роботи.
In leaving the room, he paused at my table. = Выходя из комнаты, он остановился возле моего стола. / Виходячи з кімнати, він зупинився біля мого стола.
At hearing his footsteps, Claire turned her head. – Услышав его шаги, Клэр повернула голову. / Почувши його кроки, Клер повернула голову.
Since leaving the office, I did a lot of constructive thinking. – С того момента, как я вышел из офиса, я принял много конструктивных решений. / З того моменту, як я вийшов з офісу, я прийняв багато конструктивних рішень.
2. Adverbial Modifier of Manner and Attendant Circumstances
Questions |
Used with: |
|
Prepositions:
|
Examples:
The door opened (how?) without having been knocked on. – Дверь открылась без стука. / Двері відчинилися без стуку.
Peter and Mary danced (how? / in what manner?) without speaking. – Питер и Мери танцевали, не разговаривая (молча). / Пітер і Мері танцювали, не розмовляючи (мовчки).
The days were spent (how?) in packing things necessary for the voyage. – Дни проходили в упаковывании вещей, необходимых для морского путешествия. / Дні проходили у впаковуванні речей, необхідних для морської подорожі.
Brenda frightened her father (how?) by bursting into tears. – Бренда напугала своего отца, разрыдавшись. / Бренда налякала свого батька, розридавшись.
You will achieve a lot (how?) by telling the truth. – Вы многого достигните, рассказав правду. / Ви багато чого зможете досягнути, розповівши правду.
John began learning the new language by watching TV. – Джон начал изучать новый язык с помощью телевизионных программ. / Джон почав вивчати нову мову за допомогою телевізійних програм.
