- •Grammatical categories of the gerund
- •Gerundial phrases
- •The gerund as subject
- •The gerund as predicate
- •The gerund as predicative
- •The gerund as part of compound verbal aspect predicate
- •The duration or continuation of the action,
- •4. The end of the action,
- •The gerund as attribute
- •Preposition ‘for’
- •Preposition ‘in’
- •Preposition ‘at’
- •The gerund as adverbial modifier
- •1. Adverbial Modifier of Time
- •Examples:
- •2. Adverbial Modifier of Manner and Attendant Circumstances
- •Examples:
- •3. Adverbial Modifier of Concession
- •Examples:
- •4. Adverbial Modifier of Comparison
- •Examples:
- •5. Adverbial Modifier of Cause/Reason
- •Examples:
- •6. Adverbial Modifier of Condition
- •Examples:
- •Adverbial Modifier of Exception
- •Examples:
- •Adverbial Modifier of Purpose
- •Examples:
- •The gerund as object
- •To advise to allow to permit to recommend to encourage
- •Preposition ‘for’
- •Preposition ‘at’
- •Preposition ‘from’
- •The Gerund and the verbal noun
- •Revision of gerund and infinitive
- •Appendix: verbals (2010-2011)
- •Infinitive and gerund
- •Verbs followed immediately by the infinitive
- •Verbs followed by either gerunds or infinitives without any change in meaning
- •Adjectives followed by the infinitive
- •Set expressions used with the infinitive
- •VI. Verbs commonly used with the gerund
- •VII. Adjectives always used with the gerund
- •Verbs with prepositions commonly used with the gerund
- •Set phrases with prepositions commonly used with the gerund
- •Gerunds after certain nouns with prepositions
- •Gerunds after prepositions
- •Infinitives and gerunds used with difference in meaning t o stop
- •T o remember, to forget, to regret,
- •T o mean
- •T o prefer
- •T o like
- •T o hate
- •T o be sorry
- •To be afraid, to dread, to fear
- •T o afford
- •T o consider
- •T o need
- •To advise to allow to recommend
- •T o be interested
- •T o imagine
- •Cannot help (used to say that it is impossible to avoid or prevent something)
The gerund as part of compound verbal aspect predicate
In this function the gerund always follows the notional aspect verb that denotes:
the beginning of the action,
to start* |
to begin* |
to commence* |
to burst out |
to get round to |
Please, don’t start arguing again.
Seeing his mother’s face the child burst out crying.
The enemy planes commenced bombing at midnight.
Then we got round to discussing our plan.
Note: The verbs marked with * can also be followed by the infinitive; some of them with a change in meaning. See Appendix.
The duration or continuation of the action,
to go on* |
to continue* |
to keep |
to keep on |
to carry on |
Jack said nothing but just went on working.
Most elderly people want to continue living at home for as long as they can.
I keep telling you, but you won't listen!
I’m very sorry to keep you waiting.
The manager’s face kept on smiling but his eyes got cold as ice.
He carried on peeling the potatoes.
3. the repetition of the action,
used to + infinitive + gerund |
would + infinitive + gerund |
In winter they used to go skiing every day. = Зимой он обычно (бывало) ходил кататься на лыжах каждый день. / Узимку він звичайно (бувало) ходив качатися на лижах щодня.
On her bad days she would sit doing nothing but looking at the wall opposite her. = В те дни, когда ей было плохо, она бывало сидела, ничего не делая, просто глядя на стену, прямо перед собой. / У ті дні, коли їй було погано, вона бувало сиділа, нічого не роблячи, просто дивлячись на стіну, прямо перед собою.
4. The end of the action,
to finish |
to give up |
to cease* |
to end up |
to stop |
to leave off |
I finished typing the report just minutes before it was due.
You will lose weight if you give up eating so many sweet things.
The company ceased trading in June.
At first they hated each other, but they ended up getting married.
I stopped reading and turned out the light.
He left off playing the piano to answer the door.
Note: For the difference between ‘stop + gerund’ and ‘stop + infinitive’; ‘go on + gerund’ and ‘go on + infinitive’, see the booklet ‘Infinitive’ or Appendix)
TASK 8. Put the verbs in brackets into the correct infinitive or gerund form.
Old Mrs. Bennet went on _________ (to chat) for another two hours without _________ (to notice) my discomfort.
The little boy told me his name and went on _________ (to show) us his toys.
I am really sorry, I didn't mean _________ (to interrupt) you. Please, go on _________ (to speak).
I have stopped _________ (to read) romances because they all seem to me the same.
Don’t forget to stop _________ to buy) bread on your way home.
No matter how hard she tries, she can’t give up _________ (to eat chocolate) though she is allergic to it.
At weekends my dad and I used _________ (to go) _________ (to fish) at the lake not far from our holiday home.
When Tom saw Becky burst out _________ (to laugh), he got embarrassed and rushed out.
I think you should stop _________ (to work) and leave at five o’clock like everyone else.
The children went on _________ (to talk) when the teacher came into the room. In fact, they even didn’t stop _________ (to say) “Good morning”.
Stop _________ (to complain)! I refuse _________ (to let) you worry me again!
I wish you would stop _________ (to drink) so much cold Cola with your sore throat.
Could you please stop _________ (to make) so much noise?
Have you finished _________ (to wash) your hair yet?
Don’t give up! Keep on _________ (to try)!
This room will look very cheerful once you’ve finished _________ (to paper) it.
I wish you wouldn’t keep _________ (to tell) me what I already know too well.
We need to set about _________ (to find) a solution.
You ought to give up _________ (to drink) so much coffee, it’s bad for you!
Sorry, I meant _________ (to tell) you that I would be out but I forgot _________ (to call) you.
TASK 9. Translate into English using gerund or infinitive.
№ |
Ukrainian |
Russian |
1 |
Миссис Дурсли могла часами говорити про своьго ненаглядного Дадли, і по її розповідях могло здатися, що на всьому білому світі не було хлопчика розумніше й краще її сина. |
Миссис Дурсли могла часами говорить о своем ненаглядном Дадли, и по ее рассказам могло показаться, что на всем белом свете не было мальчика умнее и лучше ее сына. |
2 |
Якщо ви не перестанете сидіти цілий день перед комп'ютером, ви зовсім втратите зір. Як щодо того, щоб піти ввечері в більярдний клуб і трохи відпочити? |
Если вы не перестанете сидеть целый день перед компьютером, вы совсем потеряете зрение. Как насчет того, чтобы пойти вечером в бильярдный клуб и немного отдохнуть? |
3 |
Вечорами уся родина зазвичай сиділа перед телевізором і дивилася нескінченні мильні опери. Я не пам'ятаю, щоб я коли-небудь чув, щоб вони говорили про щось серйозне. |
По вечерам вся семья обычно сидела перед телевизором и смотрела бесконечные мыльные оперы. Я не помню, чтобы я когда-нибудь слышал, чтобы они говорили о чем-то серьезном. |
4 |
Я утомився тому, що цілий день лежу в постелі й дивлюся в стелю. – Чому б не почати писати спогади? Я розумію, що ти обмежений у рухах, але в тебе ясна голова й тобі є, що згадати. |
Я устал оттого, что целый день лежу в постели и гляжу в потолок. – Почему бы не начать писать воспоминания? Я понимаю, что ты ограничен в движении, но у тебя ясная голова и тебе есть, что вспомнить. |
5 |
Стюардеса повинна продовжувати посміхатися й підбадьорювати пасажирів, навіть якщо вона розуміє, що з літаком щось сталося, і вони всі перебувають у небезпеці. |
Стюардесса должна продолжать улыбаться и ободрять пассажиров, даже если она понимает, что с самолетом что-то произошло, и они все находятся в опасности. |
6 |
Я починав думати, що я був не прав, але продовжував сидіти й посміхатися, начебто нічого не сталося. Мені було важко змусити себе вибачитися, але я усвідомлював, що рано або пізно це доведеться зробити. |
Я начинал думать, что я был не прав, но продолжал сидеть и улыбаться, как будто ничего не произошло. Мне было трудно заставить себя извиниться, но я осознавал, что рано или поздно это придется сделать. |
7 |
Диригент підняв свою паличку, й оркестр почав грати. Сама музика і її виконання були такими прекрасними, що коли музиканти закінчили грати останній фрагмент, зал вибухнув оплесками. |
Дирижер поднял свою палочку, и оркестр начал играть. Сама музыка и ее исполнение были такими прекрасными, что когда музыканты закончили играть последний фрагмент, зал разразился аплодисментами. |
8 |
Студенти повинні знати, що коли їхній викладач заходить в аудиторію, вони повинні негайно перестати розмовляти, і встати, щоб привітати його. |
Студенты должны знать, что когда их преподаватель заходит в аудиторию, они должны немедленно перестать разговаривать, и встать, чтобы поприветствовать его. |
9 |
Містер Бонд, будь ласка, вибачте хлопчика. Він не мав наміру перервати вашу чудову річь. Просто в його віці дуже важко продовжувати сидіти нерухомо протягом двох годин. |
Мистер Бонд, пожалуйста, простите мальчика. Он не имел намерения прервать вашу замечательную речь. Просто в его возрасте очень трудно продолжать сидеть неподвижно в течение двух часов. |
10 |
Коли погода була гарною, ми бувало ходили на прогулянку в ліс, збирали гриби й суницю, слухали спів птахів і насолоджувалися тишею й спокоєм. |
Когда погода была хорошей, мы бывало ходили на прогулку в лес, собирали грибы и землянику, слушали пение птиц и наслаждались тишиной и покоем. |
