Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Gerund 2011-2012.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.2 Mб
Скачать

The gerund as predicate

The use of the gerund in this function is restricted to only two patterns:

    1. It is used in interrogative sentences beginning with “What about…?” and “How about…?”, e.g.

      • What about joining us for a cup of coffee? = Как насчет того, чтобы выпить с нами чашечку кофе? / Як щодо того, щоб випити з нами чашечку кави?

      • How about playing a game of tennis? = Как насчет того, чтобы поиграть с нами в теннис? / Як щодо того, щоб пограти з нами в теніс?

    2. It is used in exclamatory sentences expressing indignation, irritation or annoyance, e.g.

  • Speaking to me in this tone! = Говорить со мной в таком тоне! / Говорити із мною в такому тоні!

  • Letting him go away with that! = Позволить ему уйти безнаказанным? / Дозволити йому піти без покарання?

TASK 6. Use the prompts below to make up mini-dialogues. Use your imagination to add more context to your answers. Follow the example.

Example: to go on a shopping spree

A: How about going on a shopping spree on Saturday?

B: You know how much I hate shopping! But let’s go if it lifts your mood. / I wish I could, but I’m afraid I can’t. You know how much I love shopping with you! But alas! I have a term paper to finish.

1

to go out in the evening

9

to take an earlier train

2

to admit that one is wrong

10

to eat with chopsticks

3

to show smb how to operate this device instead of laughing at him/her

11

to put the new armchair between the window and the sofa

4

to make pizza on Saturday

12

to go on holiday in winter

5

to have a break

13

to wait for better weather

6

to play football instead of watching it on TV

14

to convince smb to investigate the situation

7

to go by taxi instead of bus

15

to redecorate the room

8

to invite smb to a birthday party

16

to dye one’s hair

The gerund as predicative

As a rule gerund in the function of the predicative happens after the following link verbs and prepositions: to be to look like to feel like to be like

  • Her job is giving advice to people who write to magazines about their personal problems. = Ее работа заключается в том, что она дает советы людям, которые пишут в журналы и своих личных проблемах. / Її робота полягає в тім, що вона дає поради людям, які пишуть у журнали про свої особисті проблеми.

  • It looks like raining. = Похоже, идет дождь. / Схоже, іде дощ.

  • Reading his letter looked to her like feeling his presence. = Читать его письма было равносильно тому, чтобы ощущать его присутствие. / Читати його листи було як відчувати його присутність.

  • To be among these people was like breathing fresh air in a desert. = Быть среди этих людей было как глоток свежего воздуха в пустыне. / Бути серед цих людей було як ковток свіжого повітря в пустелі.

  • He didn’t feel like going out that evening. = У него не было ни малейшего желания идти куда-нибудь в тот вечер. / У нього не було ні найменшого бажання йти куди-небудь у той вечір.

TASK 7. Translate into English using gerund as the predicate and as the predicative.

Ukrainian

Russian

1

Як щодо того, щоб поїхати в суботу за місто? – Що? Пропонувати мені це перед самим іспитом? Ти просто знущаєшся з мене!

Как насчет того, чтобы поехать в субботу за город? – Что? Предлагать мне это перед самым экзаменом? Ты просто надо мной издеваешься!

2

Найдужче захоплення мого батька – віндсерфінг. Торік він був у Франції. І знаєте, що він привіз? Ні, не парфуми! Суперсучасний серф, що важить усього 10 кілограмів!

Самое сильное увлечение моего отца – виндсерфинг. В прошлом году он был во Франции. И знаете, что он привез? Нет, не духи! Суперсовременный серф, который весит всего 10 килограммов!

3

Як щодо того, щоб, щоб розповісти все, що нам відомо поліції? – Вмішувати в цю справу поліцію нерозумно. Мені не подобається ця ідея. Це значить, розповісти їм про наші підозри, не маючи ніяких доказів. Нас просто піднімуть на сміх!

Как насчет того, чтобы рассказать все, что нам известно полиции? – Вмешивать в это дело полицию неразумно. Мне не нравится эта идея. Это значит, рассказать им о наших подозрениях, не имея никаких улик. Нас просто поднимут на смех!

4

Намагатися вирішувати за мене мої питання! Це просто смішно! Ваш обов'язок - відповідати на телефонні дзвінки й друкувати листи. Не варто сунути ваш гарненький носик у те, що вас зовсім не стосується.

Пытаться решать за меня мои вопросы! Это просто смешно! Ваша обязанность - отвечать на телефонные звонки и печатать письма. Не стоит совать ваш хорошенький носик в то, что вас совершенно не касается.

5

Як щодо перерви на обід? Ми вже працюємо 10 годин без зупинки. Мій шлунок, напевно, незабаром почне грати військові марші. – Що? Пропонувати мені перервати роботу, тільки тому, що ти жахливий ненажера? Ніколи! Якщо хочеш їсти, іди сам, а я буду продовжувати працювати, поки не закінчу.

Как насчет перерыва на обед? Мы уже работаем 10 часов без остановки. Мой желудок, наверняка, скоро начнет играть военные марши. – Что? Предлагать мне прервать работу, только потому, что ты ужасный обжора? Никогда! Если хочешь есть, иди сам, а я буду продолжать работать, пока не закончу.

6

Як щодо того, щоб піти іскупатися? Мені здається, сьогодні самий жаркий день за останні два тижні. – Ти правий, сьогодні дійсно жахливо задушливо, і тому в мене немає ні найменшого бажання йти куди-небудь, особливо, їхати на озеро в переповненому автобусі. Я краще ще раз прийму холодний душ.

Как насчет того, чтобы пойти искупаться? Мне кажется, сегодня самый жаркий день за последние две недели. – Ты прав, сегодня действительно ужасно душно, и поэтому у меня нет ни малейшего желания идти куда-нибудь, особенно, ехать на озеро в переполненном автобусе. Я лучше еще раз приму холодный душ.

7

Схоже стає холодніше. Як щодо того, щоб закрити вікна й включити обігрівач? - Ти можеш закрити вікна, але не має змісту включати обігрівач, він не працює з минулого року.

Похоже становится холоднее. Как насчет того, чтобы закрыть окна и включить обогреватель? - Ты можешь закрыть окна, но не имеет смысла включать обогреватель, он не работает с прошлого года.

8

Куди ми сьогодні підемо? – Знаєш, у мене немає ні найменшого бажання виходити на вулицю. Там, до речі, здається йде дощ. Як щодо того, щоб просто замовити піцу й провести вечір перед телевізором? – Я не заперечую, якщо це дійсно те, чого ти хочеш.

Куда мы сегодня пойдем? – Знаешь, у меня нет ни малейшего желания выходить на улицу. Там, кстати, кажется идет дождь. Как насчет того, чтобы просто заказать пиццу и провести вечер перед телевизором? – Я не возражаю, если это действительно то, чего ты хочешь.

9

Підписувати цей контракт – значить ризикувати стабільним фінансовим становищем нашої кампанії. Як щодо того, щоб ще раз усе обміркувати й порадитися із провідними фінансовими аналітиками? – Так, мені здається ваша пропозиція розумна. Не варто лізти у воду, не знаючи броду.

Подписывать этот контракт – значит рисковать стабильным финансовым положением нашей кампании. Как насчет того, чтобы еще раз все обдумать и посоветоваться с ведущими финансовыми аналитиками? – Да, мне кажется ваше предложение разумно. Не стоит лезть в воду, не зная броду.

10

Мені зовсім не хочеться йти на день народження Терези. Там як завжди буде дуже галасливо й багато людей. – Тоді як щодо того, щоб просто послати їй листівку й поїхати замість цього в театр? – Прекрасна ідея!

Мне совершенно не хочется идти на день рождения Терезы. Там как всегда будет очень шумно и много людей. – Тогда как насчет того, чтобы просто послать ей открытку и поехать вместо этого в театр? – Прекрасная идея!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]