- •Тема 5. Понятійні та концептуальні основи міжнародного менеджменту
- •1. Специфіка міжнародної діяльності бізнесу Україна прямує на міжнародні ринки
- •Динаміка світової торгівлі
- •А. Потоки світової торгівлі
- •А. Зменшення економічного протекціонізму
- •В. Зростання економічної інтеграції
- •1. Європейський Союз.
- •2. Північноамериканська угода про вільну торгівлю (nafta).
- •С. Глобальна конкуренція між глобальними компаніями за глобальних споживачів
- •З досвіду успішних компаній Найцінніші здобутки компанії – це її бренди.
- •Глобальний споживач у китаї: визначення поняття «cool»
- •D. Розвиток мереж у глобальному ринковому просторі
- •Порівняння форм виходу на зовнішній ринок
- •Характеристики основних форм виходу фірми|фірма-виготовлювача| на зовнішній ринок
- •2. Суть, основні завдання та цілі міжнародного менеджменту
- •Аналіз глобального середовища
- •1. Стадія економічного розвитку. Можна виділити дві групи країн:
- •3. Доходи споживачів і купівельна спроможність.
- •Звичаї – це те, що вважають типовим та очікуваним стосовно поведінки людей у різних країнах. Вони можуть значно відрізнятися між собою залежно від країни.
- •Культурний етноцентризм.
- •3. Атомістична та холістична перспективи міжнародного менеджменту
- •Контрольні запитання до теми 5
Звичаї – це те, що вважають типовим та очікуваним стосовно поведінки людей у різних країнах. Вони можуть значно відрізнятися між собою залежно від країни.
У Китаї подарунки потрібно дарувати приватно, за винятком колективних церемоніальних подарунків на банкетах.
Дотримання норм і правил щодо одягу для ділових зустрічей відрізняється в різних країнах Європейського Союзу. Британці і голландці часто знімають свої піджаки і закатують рукави. Іспанець лише ослабить краватку. Німці повністю відмовляються від будь-якої неформальності.
Зважаючи на схильність українських жінок до використання порошкоподібних засобів для прання, продукція Tide компанії Procter & Gamblе в Україні представлена у вигляді пральних порошків, а у США – це рідкі мийні засоби. Деякі звичаї можуть здаватися дещо несподіваними. Наприклад, у Франції чоловіки використовують вдвічі більше косметики, ніж жінки, а в Японії жінки дарують чоловікам шоколад на День святого Валентина.
У багатьох країнах поширена традиція робити символічні ділові подарунки. Проте хабарі, «відкати» та виплати, що здійснюються з метою спонукання когось зробити нелегальну або невідповідну дію на користь того, хто дає, для його економічної вигоди, вважається корупцією в будь-якій країні. Через широку розповсюдженість хабарництва/подарунків у міжнародному маркетингу провідні країни-експортери домовились вважати подарунки зарубіжним урядовим особам кримінальним злочином.
Культурні символи – це речі, які втілюють ідеї та концепції. Семіотика – галузь досліджень, яка вивчає взаємозв’язок між символами та їхніми значеннями для людей.
Орел, що сідає на кактус і утримує змію в своєму дзьобі, є офіційною печаткою Мексики і зображається на її прапорі. Коли McDonald’s з нагоди святкування Дня прапора в Мексиці зобразив цю печатку на паперових листках, якими накривають підноси, мексиканська влада конфіскувала їх, оскільки це було проявом неповаги.
Північноамериканці забобонні стосовно числа 13, а японці ставляться так само до цифри 4. «Ші», японське слово, що означає «чотири», означає також «смерть». Знаючії це, Tiffany & Сотрапу продає в Японії свої вироби зі скла її порцеляни по 5 штук, а не по 4.
Ліва рука в мусульманській, індуїстській та буддистській культурах вважається нечистою. В таких країнах не варто подавати людям візитні картки, документи або подарунки лівою рукою. У цих же країнах нечиста й підошва взуття. Не можна сідати або схрещувати ноги так, щоб видно було підошви.
Культурні символи викликають глибокі почуття. Наприклад, за задумом італійського офісу компанії Соса-Соlа, у рекламних зверненнях, спрямованих на туристів у Італії, Ейфелева вежа, Емпайр Стейт Білдинг і Пізанська вежа перетворилися на відому пляшку Соса-Соlа. Та коли білі мармурові колони Парфенону. який прикрашає Афінський Акрополіс, перетворилися на пляшки Соса-Соlа, греки обурились. Офіційний представник уряду заявив, що Парфенон – «міжнародний символ довершеності» і «той, хто ображає Парфенон, ображає міжнародну культуру». Соса-Соlа вибачилася за свою рекламу.
Мова. Глобальні компанії мають не просто знати мови тих країн, у яких вони продають свої продукти і послуги, а й враховувати усі нюанси цих мов. Хоча у світі офіційно їх існує близько ста, антропологи налічують не менше З тис. різних живих мов. Європейський союз має 20 офіційних мов, у Канаді дві офіційні мови (англійська і французька). Сімнадцятьма основними мовами користуються лише в одній Індії. У міжнародній дипломатії та торгівлі переважно звучать англійська, французька та іспанська. Найкраща мова для спілкування зі споживачами – їхня рідна.
Інколи назви товарів або рекламні повідомлення через міжмовну синонімію в окремих країнах вважаються абсурдними або навіть непристойними:
Коли в рекламній агенції, відповідальній за виведення на ринок Канади успішного на інших ринках шампуню Pert компанії Procter & Gamblе, довідалися, що ця назва французькою мовою означає «загублений/втрачений», вони замінили назву на Pret, що означає «готовий».
Новий автомобіль, з яким компанія Rolls Royce вийшла на ринок Німеччини, називався Silver Mist («Сріблястий туман»). Але німецькою мовою слово Mist означає «добрива, гній». Тому ця назва виявилася зовсім не привабливою для німецьких споживачів.
У компанії Ford виникло непорозуміння з продажем свого автомобіля Probe в Німеччині, де слово Probe перекладається як «випробування» або «репетиція». Тому німецькі споживачі подумали, що це тестова, пробна .модель автомобіля. Найцікавіше, що компанія Ford має в Німеччині дочірнє підприємство.
Глобальні компанії застосовують зворотний переклад коли слово або фразу перекладають знову на мову оригіналу інші перекладачі, щоб виявити помилки під час перекладу.
Мова у глобальному маркетингу стає дедалі більш значущою в умовах зменшення кордонів в економічному світі.
