Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4.лекс.-произн.норма.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
83.46 Кб
Скачать

Тема: Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико – фразеологическая норма.

Лексикология изучает словарный состав слов.

Лексические нормы – это правила употребления слов в речи.

  1. Типы лексических значений.

Выделяют прямое и переносное значение слова.

Прямое значение – это первичное значение слова, отражающее непосредственную соотнесенность слов с называемыми явлениями действительности.

Переносное – это вторичное значение. Оно отражает связь слова с явлениями действительности через сопоставления с другими словами. Переносное значение возникает при переносе названия с одного предмета или явления на другой.

Н.: золотой браслет – золотые руки;

каменный дом – каменное сердце.

Слова с прямым значением имеют широкие и разнообразные связи и отношения с другими словами. Например, слово «студент» имеет прямое значение и может сочетаться со многими словами: студент университета, студент внимательный, студент слушает, записывает, поет.

Некоторые же слова имеют с другими словами более узкие связи. Например, слово «щекотливый» сочетается только со словами «положение, вопрос». Слово «потупит» - со словами «глаза, взор, взгляд», но не может сочетаться со словами «рука, нога».

  1. Полисемия (многозначность).

В словарном составе русского языка имеются слова с одним лексическим значением. Они называются однозначными (например: кавычки, грамматика, алгебра, солома, архитектор).

Подавляющее количество слов имеет не одно, а два и более значений. Такие слова называются многозначными (например, слово «хлеб» имеет шесть значений).

Многозначность возникает на основе многочисленных переносов названий с одного предмета на другой. Способы переноса значений в русском языке различны.

А) Перенос может происходить на основе сходства предметов по форме (например: яблоко «плод» - глазное яблоко); по цвету ( золотая цепь – золотая осень); по характеру движений (течет река – течет время); по сходству ощущений, оценок (теплое течение – теплое участие). Здесь перенос происходит на основе метафоры. Многие из таких метафор с течением времени становятся привычными, теряют образность (например: ножка стола, горлышко бутылки).

Наиболее образными являются индивидуально – авторские метафоры. Они создаются тем или иным автором в художественном произведении и не фиксируются в словарях.

Н.: Смеялось море (М.Горький)

Слезоточивые окна (А.Чехов)

Б) Перенос может происходить по смежности (пространственной, временной, логической) на основе метонимии. Например, наименование материала переносится на изделие из этого материала: золото, серебро, бронза – металл; золото, серебро получили наши спортсмены, а бронзу – англичане; аудитория – помещение; аудитория внимательно слушает лекцию.

В) Перенос может осуществляться по линии части и целого. Это – синекдоха.

Н.: посторонним лицам вход воспрещен;

и слышно было до рассвета, как ликовал француз.

  1. Синонимы.

Это слова, различные по звучанию, оформлению, но близкие по значению.

Н.: храбрый – мужественный – отважный – стойкий – неустрашимый и т.д.

Группа слов, близких по значению, объединенных синонимическими отношениями, составляет синонимический ряд.

Н.: доброта – благодушие – мягкосердечность.

Одно из слов в каждом синонимическом ряду является опорным и называется доминантой. Оно стилистически нейтрально, более употребительно, более полно выражает понятие, общее для слов синонимического ряда. Например, в синонимическом ряду красный – багряный – алый – пунцовый – огненный – рубиновый доминантой является слово «красный». В словарях синонимов доминантой начинаются синонимические ряды.

Не все слова вступают в синонимические отношения. Не имеют синонимов термины, имена собственные многие наименования предметов быта (например: синтаксис, Ростов, ложка, вилка).

К синонимам не относятся родовые и видовые понятия (например: одежда и юбка, жилище и изба).

При изучении синонимов необходимо учитывать многозначность слов. Своими разными значениями они включаются в разные синонимические ряды. Например, прилагательное тяжелый со значением «имеющий вес» объединяет синонимы тяжеловесный, увесистый; со значением «трудный для усвоения» составляет синонимический ряд тяжкий, сложный, недоступный; со значением «время» является членом синонимического ряда мрачное, черное, злое, смутное, лихое; со значением «жизнь» - несладкая, ужасная, трагическая.

Эвфемизмы – слова, употребляемые для того, чтобы избежать грубых, вульгарных или нежелательных слов (например: черт – анчутка, антипка, лукавый; арктос – медведь, Михайло Иваныч, Топтыгин).