Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТППрабочая тетрадь.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
794.62 Кб
Скачать

3. Опишите англо-русские переводческие соответствия различных уровней в соответствии со следующим планом

1. Переводческие соответствия фонетического уровня

1) Возможно ли в принципе обнаружение перевод-ческого соответствия каждой фонеме английского язы-ка при переводе на русский язык? Приведите примеры.

2 ) Какие языковые единицы обычно переводятся с при-менением фонетических переводческих соответствий? Приведите примеры.

3) Как называется способ перевода, прибегающий к фонетическим переводческим соответствиям?

2. Переводческие соответствия морфологического уровня

1 ) Какие типы морфем могут находиться в отношениях переводческого соответствия? Приведите примеры.

2) Чем определяется возможность установления отно-шений переводческого соответствия на морфологичес-ком уровне?

3. Переводческие соответствия лексического уровня

1) При анализе каких единиц высказывания возможно обнаружения переводческих соответствий лексическо-го уровня? Приведите примеры.

2 ) Обязательно ли обнаружение абсолютного соот-ветствия всем словам исходного текста при установ-лении отношений переводческого соответствия на лексическом уровне? Приведите примеры.

4. Переводческие соответствия уровня словосочетания

К акие словосочетания не могут переводиться на уров-не лексических переводческих соответствий? Приведи-те примеры.

5. Переводческие соответствия уровня предложения

К акие предложения не могут переводиться на уровне лексических переводческих соответствий или на уров-не словосочетания? Приведите примеры.

6. Ваши выводы

4. Охарактеризуйте межуровневые англо-русские переводческие соответствия в соответствии со следующим планом

1. Предпосылки применения межуровневых переводческих соответствий

2. Фонетико-лексические соответствия

3. Лексико-грамматические соответствия

4. Ваши выводы

Практические задания

1. Охарактеризуйте трудности перевода следующих предложений:

1) Это не стул, а кресло. 2) В продаже не было ни сыра, ни творога. 3) Он был ранен в руку. 4) Oh, you’re not a spy. Germans are spies. British are agents.

2. Завершите таблицу собственными примерами

Уровень переводческого соответствия

Оригинал

Перевод

фонетический

broker

брокер

морфологический

rud - ness

груб - ость

лексический

I live with her family

Я живу с ее семьей

словосочетания

at the drop of a hat

по первой просьбе

предложения

A thing of beauty is a joy forever.

Прекрасное пленяет навсегда.

межуровневый

Give me some bread.

Дай мне хлеба.