- •Министерство спорта российской федерации
- •Английский язык в магистратуре
- •Оглавление
- •I. Количественные числительные:
- •II. Порядковые числительные
- •III. Артикли, местоимения (детерминативы):
- •IV. Служебные глаголы:
- •V. Слова, соединяющие предложения в сложноподчиненных и сложносочиненных предложениях.
- •VI. Предлоги направления движения.
- •VII. Предлоги места и времени. Предлоги места
- •Around -вокруг
- •Предлоги времени
- •VIII. Обзорные упражнения.
- •IX. Глаголы, часто встречающиеся в научном тексте.
- •X. Слова, не вошедшие в обязательный минимум, но которые при переходе к чтению отраслевых текстов следует знать.
- •XI. Контрольные задания
- •Грамматика для чтения
- •Структура простого предложения
- •Местоимения
- •Местоимения some, any, no и их производные.
- •Местоимения that (those) и one (ones) как заменители предшествующего существительного.
- •Существительное
- •Образование множественного числа существительных
- •Общий и притяжательный падежи
- •Имя существительное в функции определения
- •Цепочка определений
- •Прилагательное и наречие
- •Основные формально-строевые признаки прилагательных и наречий
- •Наречия времени
- •Наречия образа действия
- •Наречия меры и степени
- •Числительные
- •Количественные числительные (сколько?)
- •Предлоги
- •Видовременная система глагола
- •Времена (Tenses)
- •Характер действия (Aspect)
- •Формы наиболее употребительных вспомогательных глаголов Типы глаголов
- •Глагол «to be» (Simple tenses)
- •Глагол «to have» (Simple tenses)
- •Основные формы правильных глаголов
- •Основные формы неправильных глаголов
- •II и III формы неправильных глаголов следует запомнить.
- •Формулы образования времен английского глагола
- •Страдательный залог (действие направлено на субъект)
- •Сводная таблица глагольных форм в страдательном залоге (Мне пишут. Меня спрашивают.)
- •Способы перевода глаголов в страдательном залоге
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Модальные глаголы и их перевод
- •Многозначность глаголов be и have Функции глагола to be
- •Функции глагола to have
- •Упражнения Местоимения
- •1.1. Определите, к какой группе относится каждое из данных местоимений. Заполните таблицу.
- •1.2. Подберите английские местоимения из правой колонки эквивалентные русским местоимениям.
- •1.3. А. Выберите строчку, в которой даны только притяжательные местоимения:
- •1.4. Переведите предложения, обращая внимание на местоимения:
- •Существительное
- •2.1. Переведите словосочетания.
- •2.2. Переведите словосочетания, учитывая способы выражения падежных отношений.
- •2.3. Переведите словосочетания, учитывая правила перевода «цепочки определений».
- •2.4. Из данных ниже слов выберите существительные, показателями которых являются суффиксы.
- •2.5. Выпишите из приведенных ниже словосочетаний существительные, исходя из их признаков.
- •Прилагательное и наречие
- •3.1. Заполните таблицу выбранными из предложений прилагательными и переведите их.
- •3.2. Найдите в предложениях прилагательные и переведите их.
- •3.3. Найдите в предложениях сравнительные конструкции и переведите их.
- •Числительное
- •4.3. Напишите числительные и даты словами.
- •Предлоги
- •5.1. Переведите словосочетания, обращая внимание на различный перевод предлогов.
- •5.2. Переведите словосочетания.
- •Глагол действительный залог
- •6.1. Заполните таблицу соответствующими глагольными формами.
- •6.2. Пользуясь списком нестандартных глаголов, найдите недостающие формы. Заполните таблицу и запомните 3 формы глагола.
- •6.3. Распределите данные ниже формы сказуемого по клеткам грамматической решетки.
- •Страдательный залог
- •6.9. Заполните грамматическую решетку формами глаголов «to invite» и «to ask» в страдательном залоге с местоимениями I и he.
- •6.10. Распределите данные ниже формы сказуемого по клеткам грамматической решетки. Заполните оставшиеся свободные клетки.
- •6.11. Переведите предложения, учитывая различные способы перевода страдательного залога.
- •6.12. Определите время и залог глаголов-сказуемых, переведите предложения.
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •6.13. Найдите в предложениях модальные глаголы и их эквиваленты.
- •Многозначность глаголов ве и наvе
- •6.14. В следующих предложениях определите функцию глагола "be":
- •6.15. В следующих предложениях определите функцию глагола "have":
- •6.16. Переведите предложения, обращая внимание на функции глаголов "be" и "have".
- •Проверь себя
- •Анализ предложения по формально-строевым признакам
- •Устойчивый или твердый порядок слов
- •Формальные признаки начала именной группы
- •Формальные признаки конца именной группы
- •Признаки сказуемого
- •Нахождение явного сказуемого
- •Нахождение неявного сказуемого
- •Нахождение подлежащего
- •Наиболее частые формы выражения подлежащего:
- •Нахождение прямого и предложного дополнения
- •Алгоритм анализа предложения прочитайте предложение и посмотрите, есть ли в нем «явное сказуемое».
- •! Никогда не ищите сказуемое в предложной именной группе. Выделите сказуемое с двух сторон
- •Сделайте частеречный анализ.
- •! Помните, что последнее слово первой беспредложной именной группы - подлежащее.
- •Анализ сказуемого по схеме:
- •! Составные части сложноподчиненных и сложносочиненных предложений анализируются как отдельные простые предложения. Упражнения
- •Работа с электронным словарем
- •Тексты и упражнения
- •Деловая корреспонденция
- •Координаты отправителя письма
- •Дата составления письма
- •Координаты получателя письма
- •Приветствие
- •Ссылка на предыдущую переписку и тема письма
- •Основное содержание
- •Заключительная часть
- •Конец письма
- •Подпись отправителя
- •Приложения к письму (если есть)
- •Образец делового письма
- •Резюме и жизнеописание
- •Письма-подтверждения
- •Письма-просьбы
- •Подготовка презентации на английском языке
- •4 Совета для публичного выступления
- •Фразы для презентации на английском языке
- •Наиболее употребительные суффиксы и префиксы английского языка
- •Суффиксы
- •1. Суффиксы существительных:
- •2. Суффиксы прилагательных:
- •3. Суффиксы глаголов:
- •4. Суффиксы наречий:
- •Префиксы
- •2. Префиксы с другими значениями:
- •Реферирование и аннотирование статьи на английском языке
- •1. Название статьи, автор, стиль.
- •2. Тема. Логические части.
- •3. Краткое содержание.
- •4. Вывод автора.
- •5. Ваш вывод.
- •Полезные советы по изучению английского языка
- •Интернет в помощь!
- •Примеры английского интернет - сленга и языка sms-общения
- •Сокращения, используемые в Интернете
- •Приложение 6 Правила чтения в английском языке Английский алфавит
- •Чтение гласных букв
- •Чтение гласных буквоcочетаний
- •Чтение согласных буквосочетаний
- •Приложение 7
Министерство спорта российской федерации
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ, СПОРТА И ТУРИЗМА»
Ярмолинец Л. Г., Агафонова Н. Т., Мирзоян Е. Э.
Английский язык в магистратуре
Краснодар
2015
УДК 811.111 (075.8)
ББК 81.2 Англ
Я 75
Печатается по решению редакционно-издательского совета ФГБОУ ВПО КГУФКСТ.
Рецензенты:
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка в профессиональной сфере Кубанского государственного университета О. П. Демьянова;
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Кубанского государственного университета физической культуры, спорта и туризма О. Б. Анисимова.
Ярмолинец Л. Г.
Я 75 Английский язык в магистратуре: / Л. Г. Ярмолинец, Н. Т. Агафонова, Е. Э. Мирзоян. – Краснодар: КГУФКСТ, 2015. – 198 с.
В пособии рассматриваются основные аспекты деятельности специалистов в сфере физической культуры и спорта на основе аутентичного материала из Интернет-источников. Цель пособия – закрепление терминологического минимума, необходимого для понимания отраслевой литературы, обучение работе с научными источниками профессионально-ориентированного характера, развитие навыков коммуникативной направленности и преодоление языковых трудностей, характерных для языка научно-спортивной литературы.
Пособие включает в себя такие разделы как: «Введение в чтение отраслевого текста» (рецептивная грамматика и упражнения), «Работа с электронным словарем», отраслевые тексты и упражнения. В приложении предлагаются справочные материалы, методические рекомендации по вычленению информации из текста (аннотирование и реферирование), полезные советы по изучению иностранного языка и т.д., интернет-источники.
Предназначено для магистрантов сферы физической культуры и спорта.
УДК 811.111 (075.8)
ББК 81.2 Англ.
© ФГБОУ ВПО КГУФКСТ, 2015
© Ярмолинец Л. Г., Агафонова Н. Т., Мирзоян Е. Э., 2015
Оглавление
Грамматика для чтения 20
Структура простого предложения 21
Местоимения 22
Существительное 27
Прилагательное и наречие 35
Числительные 39
Предлоги 42
Глагол 43
Модальные глаголы и их эквиваленты 60
Многозначность глаголов BE и HAVE 64
Таблица неправильных глаголов 65
УПРАЖНЕНИЯ 80
Местоимения 80
Существительное 81
Прилагательное и наречие 84
Числительное 87
Предлоги 88
Глагол 89
Модальные глаголы и их эквиваленты 93
Многозначность глаголов ВЕ и НАVЕ 94
ПРОВЕРЬ СЕБЯ 96
АНАЛИЗ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ФОРМАЛЬНО-СТРОЕВЫМ ПРИЗНАКАМ 99
РАБОТА С ЭЛЕКТРОННЫМ СЛОВАРЕМ 120
ТЕКСТЫ И УПРАЖНЕНИЯ 123
Why study Sports Science? 123
Healthy body, healthy mind 126
Sports Management UK 131
Sports Psychology 133
The Psychology of Sport 133
Sport Psychologist 135
Coaching 138
The Role of the Sports Coach 138
Winning Strategies Guaranteed to Improve Your Coaching 139
A Career in Sports Coaching 141
What is Sports Coaching? 143
Coaching methods 144
Деловая корреспонденция 147
Подготовка презентации на английском языке 164
Реферирование и аннотирование статьи на английском языке 179
Полезные советы по изучению английского языка 186
Примеры английского интернет - сленга и языка SMS-общения 194
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 203
Правила чтения в английском языке 203
ПРИЛОЖЕНИЕ 7 208
Postgraduate courses 208
Введение в чтение научного текста
Как показал опыт работы, для большинства студентов иностранный текст представляет собой набор знаков, код, который необходимо расшифровать. Блестящей иллюстрацией этому является известная лингвистам "глокая куздра" Л. В. Щербы - "Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка". Написано, вроде, по-русски, но смысла на первый взгляд нет. Однако, зная структуру предложения и смысл окончаний, можно понять, о чем идет речь.
Цель курса «Введение в чтение отраслевого текста» - обучить магистрантов универсальным приемам декодирования английского текста, научить посредством формально-грамматического анализа выделять главные члены предложения (смысловой костяк), именные (смысловые) группы, определять частеречную принадлежность всех знаменательных слов, устанавливать смысловые связи между ними.
Ввиду отсутствия отраслевых двуязычных словарей и особенностей сферы называния немалую трудность при чтении научно-спортивных текстов представляют термины. Этот аспект также рассмотрен в пособии в виде методических рекомендаций по адекватному переводу и написан на материале лингвистических исследований одной из спортивных терминосистем - спортивные игры.
Все примеры и тексты подобраны из англо-американской научно-спортивной литературы разных жанров.
Служебные слова
Учеными, исследовавшими лексический состав текста, установлено, что около 44–48 процентов лексики любого текста составляют служебные слова, которые определяют смысловые связи между полнозначными словами.
Полнозначные (знаменательные слова) – слова, обладающие самостоятельным лексическим значением, служащие названием предметов, действий, качеств, свойств, отношений к окружающей нас действительности, выступающие в предложении в качестве его членов (существительные, прилагательные, числительные, глагол, наречия).
Служебные слова – слова, не являющиеся названием предметов, признаков, процессов, а служащие для выражения отношений между явлениями действительности, названными полнозначными (знаменательными словами), и употребляющиеся только в соединении с последними (местоимения, модальные и вспомогательные глаголы, предлоги, союзы, детерминативы).
Ниже представлены служебные слова, наиболее часто встречающиеся в научно-спортивном тексте.
Части речи |
|
Знаменательные Notional |
Служебные Functional |
|
|
Усвоение служебных слов:
Следующие упражнения являют собой фрагмент метода, разработанного профессором В. В. Милашевичем* для обучения чтению отраслевого текста, и направлены на усвоение служебных слов.
