- •Глава 6 ю. Олеша «Список благодеяний» Театральная редакция (1931 г.) 297 Читать
- •Глава 7 «Здесь Мейер тряхнет стариной…» Мейерхольд на репетициях «Списка благодеяний» 363 Читать
- •Глава 8 «Превратить пьесу в агитпроп для интеллигенции…» 459 Читать
- •Глава 9 «Говорите в пространство — кто-то услышит…» Попытка реконструкции спектакля «Список благодеяний» 515 Читать
- •Глава 10 «Взгляд мой на положение интеллигенции крайне мрачен…» Рецепция спектакля «Список благодеяний» 567 Читать
- •{7} Введение
- •Эдиционные принципы
- •Примечания {19} Глава 1 «… Допустим ли я или недопустим?» Олеша и Мейерхольд в 1929 – 1931 годах
- •Примечания {37} Глава 2 «Если вы интеллигент, пишите исповедь…» Творческие черновики «Списка благодеяний»
- •План второй сцены.
- •План второй сцены.
- •«Список благодеяний» Трагедия
- •Сценарий
- •1 Сцена
- •2‑Я сцена
- •Точный план работыlxx
- •3 Действие
- •4 Действие
- •Список благодеянии Вариант второй
- •Действие первое
- •Твердый план второго варианта
- •Патетическая мелодрамаlxxiii.
- •«В театре» Сцена первая Вариант окончательный
- •Вариант общежитияlxxxii
- •2‑Й вариант общежития
- •Раздел в Наброски и черновые варианты сцен, в переработанном виде вошедших в окончательный текст пьесы Сцена в уборной
- •Сцена первая
- •Действие первое Сцена первая
- •Вариант сцены первой
- •В пансионе
- •У Татарова
- •В посольстве
- •«Список благодеяний»
- •У канавы
- •Примечания {133} Глава 3 «в борьбе с самим собой…» к истории текста «Списка благодеяний»: замысел пьесы, трансформация сюжета, цензурные приключения
- •Архив грк.
- •Архив Мейерхольда.
- •Архив ГосТиМа:
- •Архив м. М. Коренева.
- •Архив ю. К. Олеши.
- •В сцене «Тайна»:
- •В сцене «Приглашение на бал» («Пансион»):
- •В сцене «у Татарова»:
- •Дорогой Всеволод Эмильевич!
- •2‑Й эпизод.
- •5‑Й эпизод.
- •7‑Й эпизод. Финал.
- •Этапы изменения текста.
- •{169} Примечания {177} Глава 4 «Голос флейты» Ранняя редакция пьесы (1930 г.)
- •{188} Юрий Олеша. Список благодеяний /ранняя редакция/ *
- •/У Гончаровой/
- •/Пансион/
- •/Мюзик-холл/
- •/У Татарова/
- •/В полпредстве/
- •/У Татарова/
- •/Финал/
- •Примечания
- •{239} Глава 5 «Этот мир принимает не всех…» Театральные документы начала работы над спектаклем
- •{246} Вс. Мейерхольд. Беседа с труппой ГосТиМа о пьесе ю. Олеши «Список благодеяний» 2 марта 1931 годаccliii *
- •Обсуждение «Списка благодеяний» после читки ю. К. Олешей пьесы на труппе гбдт (Ленинград) 18 марта 1931 года**
- •{256} Вс. Мейерхольд и ю. Олеша в беседе с артистами театра на заседании в ГосТиМе 26 марта 1931 года по поводу пьесы Юрия Олеши «Список благодеяний»***
- •Вс. Мейерхольд Доклад о макете к спектаклю «Список благодеяний» на производственном совещании ГосТиМа 3 мая 1931 года****
- •Примечания
- •{297} Глава 6 ю. Олеша «Список благодеяний» Театральная редакция (1931 г.)
- •Образ времени и пространства
- •Предметный мир
- •{304} Юрий Олеша Список благодеяний Пролог
- •Поплавский накл/оняется/ к Леле и шепчет ей, Ильин подал ей записки. Она берет и выходит к столу.
- •Леля встала.
- •Орловский вскочил, звонит.
- •Смешок. 28.III. Первый раз подходит близко к авансцене, и всему зрит/ельному/ залу в глаза, громко, резко, злясь.
- •4 /Инструмента/ — фл/ейта/ 2 кл/арнета/, фагот.
- •В/асильев/ сел у ног.
- •В/асильев/ убежал. Пауза.
- •1‑Й эпизод /Сцена/ тайна
- •К/онец/ музыки.
- •{311} 28. III. Она не грустит, не занимается самокопанием, а просто анализирует себя от ума. Быстро.
- •28. III. У нее очень подвижной ум, она не резонерствует, она легкая, подвижная. Легко, быстро.
- •28. III. Она вошла, шарит глазами обстановку, увидела яблоки и говорит куда-то в коридор, {312} не обращая внимания на присутствующих, констатируя факт.
- •28. III. Абсолютная повторность последней фразы п/етра/ и/вановича/ в тоне.
- •Входят Нещипленко, Лурьи.
- •Входит Ноженкин.
- •Выход двух женщин — Васильева, Збруева.
- •Мимическая игра у к. И. Семеновой. 28.III.
- •28. III. Раздельно, рубит.
- •Ход обоих.
- •Рукопожатие.
- •28. III. Одновременно.
- •{316} 2‑Й эпизод /Сцена/ приглашение на бал
- •Опять неловкое молчание.
- •Молчание. Федотов — большое изумление.
- •Слово «тщеславие» должно быть дискредитировано.
- •Входит Татаров.
- •Пауза. Татаров неподвижен.
- •3‑Й эпизод /Сцена/ серебряное платье
- •Ремизова два шага — руку на Татарова.
- •Манекенщица ушла. Рем/изова/ на кресло села.
- •Башк/атов/ встает.
- •Татаров медленно уходит и садится за стол.
- •Большая сцена ухода.
- •Входит прислуга.
- •Входит Леля и становится на пороге.
- •Ремизова показывает, чтобы она прошлась.
- •Райх — переход к столу.
- •Входит горничная Атьясова с пакетом.
- •Леля подходит. Р/емизова/ сажает л/елю/ на стул. Леля подписывается.
- •Трегубова берет расписку, смотрит.
- •4‑Й эпизод /Сцена/ флейта (сцена в мюзик-холле)
- •Маржерет бежит к занавеси.
- •Rag громко.
- •Штраух ворчит.
- •Штраух ворчит.
- •Шум. Аплодисменты. Звонки и музыка.
- •Пианист идет к роялю. Нач/ало/ музыки. Улялюм поет.
- •Поет. Музыка.
- •Сцена с палочкой.
- •Сцена у фонарщика
- •Н/ачало/ м/узыки/. Септет.
- •До конца музыка.
- •5‑Й эпизод /Сцена/ голос родины «кафе»
- •Официант приносит стул.
- •У выхода останавливаются.
- •Входит официант, собирает посуду. Федотов расплачивается с ним.
- •Сцена выкрадывания револьвера. Леля ушла. Входит официант, за ним, одновременно, с двух сторон, Лахтин и Федотов.
- •{348} Боголюбов берется за пальто. Темно.
- •6‑Й эпизод сцена у татарова
- •Леля движется.
- •Движение Лели.
- •Ход к Леле вдвоем.
- •Первый — к столу.
- •Леля тихо идет к дверям мимо Мартинсона.
- •{354} 7‑Й эпизод /Сцена/ просьба о славе
- •Начинается песенка:
- •Веселый голос продолжает:
- •Конец музыки.
- •Кричат до тех пор, пока не будет сигнала от дирижера. Без музыки.
- •Сантиллан молчит. Нач/ало/ муз/ыки/. Скрипка. Ход Сантиллана.
- •Толпа двинулась вперед со знаменами. Выход драгун. Выстрелы. Темнота.
- •Примечания {363} Глава 7 «Здесь Мейер тряхнет стариной…» Мейерхольд на репетициях «Списка благодеяний»
- •{380} Вс. Мейерхольд Замечания на репетициях ГосТиМа пьесы ю. Олеши «Список благодеяний»*
- •31 Марта 1931 года.
- •6 Апреля 1931 года.
- •{385} 8 Апреля 1931 года.
- •9 Апреля 1931 года.
- •11 Апреля 1931 года.
- •12 Апреля 1931 г.
- •13 Апреля 1931 года.
- •16 Апреля 1931 г.
- •17 Апреля 1931 года.
- •18 Апреля 1931 года.
- •19 Апреля 1931 года.
- •25 Апреля 1931 года.
- •26 Апреля 1931 года (Утро).
- •26 Апреля 1931 года (Веч/ер/).
- •29 Апреля 1931 года.
- •30 Апреля 1931 года.
- •/2/ Мая 1931 года.
- •3 Мая 1931 года.
- •4 Мая 1931 года.
- •4 Мая 1931 года (Утро).
- •{421} 7 Мая 1931 года.
- •8 Мая 1931 года.
- •10 Мая 1931 года.
- •{431} 13 Мая 1931 года.
- •15 Мая 1931 года.
- •16 Мая 1931 года.
- •20 Мая 1931 года.
- •20 Мая 1931 года. Вечер.
- •22 Мая 1931 года.
- •26 Мая 1931 года.
- •27 Мая /19/31 года.
- •31 Мая 1931 года.
- •{453} Примечания
- •{459} Глава 8 «Превратить пьесу в агитпроп для интеллигенции…»
- •{465} Заседание Главреперткома совместно с х/удожественно/-п/олитическим/ с/оветом/ ГосТиМа после просмотра спектакля «Список благодеяний» 2 июня 1931 года*
- •Карл Радек Как Всеволод Мейерхольд попал в Гамлеты и как Жирофле-Жирофляcdxlix начали строить социализм***
- •Дискуссия о «Списке благодеяний» в клубе писателей фосп имени м. Горького 16 июня 1931 года**
- •{500} Н. Гончарова. Мимо цели (На диспуте о «Списке благодеяний» в клубе теаработников)***
- •Л. Б. Об «идеологическом заикании» Олеши и о борьбе Мейерхольда с «внутренним мещанством». (На диспуте о «Списке благодеяний»)***
- •А. Сольц Еще о «Списке благодеяний». (Письмо тов. Сольца тов. Радеку)***
- •К/арл/ р/адек/ Несколько слов в ответ тов. Сольцу***
- •Примечания
- •{515} Глава 9 «Говорите в пространство — кто-то услышит…» Попытка реконструкции спектакля «Список благодеяний»
- •I. Структура спектакля
- •II. Актерская игра
- •III. Цветовое решение спектакля, костюмы, бутафория
- •IV. Свет
- •V. Музыкально-звуковая партитура спектакля
- •VI. Режиссерская технология Вс. Мейерхольда в спектакле «Списка благодеяний»
- •{554} Приложение к главе 9. Юрий Олеша. «Список благодеяний»
- •{556} Примечания {567} Глава 10 «Взгляд мой на положение интеллигенции крайне мрачен…» Рецепция спектакля «Список благодеяний»
- •Примечания {587} Заключение
- •Примечания {596} Именной указатель
- •Список сокращений
I. Структура спектакля
Динамичная, экспрессивная, излюбленная Мейерхольдом диагональ разворачивает всю сцену, сбивая привычную симметрию построения мизансцен. Она становится главным содержательным инновационным элементом конструкции спектакля в целом.
Это было замечено сразу.
Еще на предпремьерном обсуждении спектакля о необычной «сдвинутости» сцены и о новых возможностях, которые эта сдвинутость открывает, говорил О. Литовскийcdlxxxvii.
Описание сценического пространства «Списка благодеяний» (правда, ограниченное рамками строго формального анализа приема) оставил Н. М. Тарабукин, пришедший к выводу о «торжестве принципа архитектурности» в практике ГосТИМа этого времени: «Колоннада служит оформлению сценического пространства <…> Линия колоннады повторяет линию обреза сценической площадки, которая на сей раз срезана по диагонали. Этот “поворот” сцены в три четверти по отношению к зрительному залу — героическое усилие Мейерхольда сдвинуть с места сцену-коробку, нарушить портал, заставить актера встать к публике в три четверти и изменить ориентировку зрителя нарушением фронтальности сцены»cdlxxxviii.
Первым из критиков, кто связал чисто технологическую, казалось {518} бы, новацию режиссера с сущностной стороной спектакля и заявил, что сама пьеса определила подобное сценическое воплощение, стал А. Февральский: «Содержание пьесы, построенное на колебаниях героини, подсказало Мейерхольду мысль о том, что обычное восприятие зрителя следует заменить иным, лишенным спокойствия привычки. Он как бы повернул сценическую площадку, деформировав линию края сцены (в других театрах этот край занимает рампа): эта линия в данном спектакле не идет параллельно рядам кресел, а образует угол с ним с левой стороны»cdlxxxix.
Диагональ победила, сдвинула всю сцену, придав спектаклю в целом атмосферу слома, тревоги. Кроме того, она еще и обозначила непривычно-интимный способ общения со зрителями. Им не «докладывают» о событиях, они сами превращены в невольных соучастников происходящего. («Нам удалось создать такую обстановку, при которой зрительный зал попадает одновременно между двух бед», — говорил Мейерхольд на труппе, представляя экспликацию спектакля.)
Идеи решения пространства, бесспорно, принадлежали Мейерхольдуcdxc.
Итак, каковы же основные элементы сценической конструкции (или, по терминологии, принятой тогда в ГосТИМе, — вещественного оформления спектакля)?
«Сценическая площадка отграничивается от верхней части сценической коробки широкой плоскостью, поднимающейся с попа сцены в глубине ее и выходящей за пределы портала в зрительный зал; приспособление это, во-первых, дает актерам возможность лучше доносить текст <…>, а во-вторых, как бы разбивает портал, отвергаемый новым театром»cdxci. Решающий, казалось бы, чисто техническую проблему донесения сценического слова тяжелый «козырек», нависший над сценой, еще и придавливает персонажей к планшету, лишает воздуха, подчеркивает уязвимость и хрупкость движущихся человеческих фигурок.
К числу важнейших структурных элементов спектакля, бесспорно, относятся колонны и круто изгибающаяся лестница, заставляющие работать вертикаль, сценическое зеркало.
Колоннада занимает всю левую (если смотреть из партера) часть сцены. Сами же колонны, эти семантически нагруженные элементы сценической архитектуры, несущие в себе значение связи земли и неба, «реальной» жизни — и не менее реального бытия человеческого духа, были к тому же у Мейерхольда необычными: не округлыми, а четвероугольными, между ними ложились таинственные тени… Тени Достоевского и Гофмана, о которых не единожды будет писать критикаcdxcii.
Лестница связана с двумя персонажами: Гончаровой и Улялюмом.
Мейерхольд построит уходящую вверх лестницу с площадкой {519} («пьедесталом») наверху. Внимательный критик ощутит резкую перемену в режиссерской поэтике: «От “гигантских шагов” в “Лесе” до узкой, крутой, высокой, с какой-то душной давящей пристройкой в мюзик-холле, — дистанция»cdxciii. «Пьедестал» будет отдан Улялюму. В верхней площадке, по-видимому, реализуется та «пустая ладонь», которую планировали выделить в пространстве сцены автор и режиссер. К ней и направляется Леля, поднимаясь вверх. Тем самым режиссер подчеркнет родство двух персонажей. Эта верхняя площадка создаст выразительную сценическую точку дня Лелиного монолога. Уход Гончаровой, как отмечали рецензенты, «походкой Гамлета» по лестнице в эпизоде Мюзик-холла, по единодушному мнению критики, станет кульминацией спектакля в целом.
По горизонтали, от задника до авансцены, планшет делится, по крайней мере, натри части: пространство за колоннами, «отбитое» ими, далее — площадка для фоновых сцен, где действуют несколько второстепенных персонажей (в эпизодах «У Гончаровой», «В пансионе», «В кафе»), занимающая собственно сцену. Наконец, «крупный план».
Таким образом, игровое пространство ограничено (сверху — давящим козырьком, слева — колоннадой), придвинуто к публике и ощутимо сужено. Вытеснение «бывших» людей с исторической сцены нового государства в спектакле передается и наглядным «съеживанием» отведенного им пространства.
Все три центральные сцены спектакля проходят на ограниченном и открытом фрагменте авансцены, максимально приближенном к зрителю: сцена с флейтой играется на пятачке (а враждебно настроенные массы занимают все видимое глазу героини пространство); на той же площадке идет сцена Чаплина и Фонарщика (после эпизода «В Мюзик-холле»). Наконец, в финале здесь, «на камне Европы», умирает Леля.
Мейерхольд блестяще реализовал особенность структуры вещи: «распахнутость» интерьера в экстерьер, «прорастание» одного в другое, т. е. смещение пространственных планов. Критик писал: «<…> и в декораторском оформлении вы не имеете изолированных уголков. Вот пред вами комната Гончаровой, но она построена так, что вы этот уютный уголок ощущаете частью “грязного кармана дома”. <…> В Париже приемная пансиона увязана с улицей, с городом. Нет тяжелых на сцене вещей. Все предметы, несмотря на их реальность, как бы прозрачны, стены как бы раздвигаются пред вашим взором»cdxciv. Позже эта прозрачность «сквозящих» планов, замеченная критикой и удивившая ее, но не понятая ею (возможно, из-за неполноты театральной реализации идеи) еще в «Командарме», раскроется и прорастет в «Пиковой даме»cdxcv. Добавлю, что «прозрачность» сценического пространства — это еще и открытость внутреннего мира героини, {520} манифестация ее исповеднических интонаций.
Мейерхольд добивается объединения пространства и времени публики — и зрелища в его важнейших, узловых точках.
Мизансцена Пролога, предложенная Мейерхольдом, делала единым целым тот воображаемый зрительный зал, перед которым только что играла Гамлета Елена Гончарова, и настоящую публику, видевшую на сцене подлинную, «живую» актрису — Зинаиду Райх. Тем самым два времени: вымышленное время драмы и реально текущее, актуальное время зрителя ГосТИМа и его актеров — соединялись в одно.
Режиссер вовлекал зрителя в действие, предельно сокращая дистанцию между сценой и публикой. На возможно более тесный контакт со зрителем работали и ступени, соединяющие сцену с партером, и такие приемы, как выход актера (актеров) из зала; вспыхивающий, общий сцене и залу свет; введение в вещную среду спектакля реальных, узнаваемых, сегодняшних предметов (например, свежей газеты) и деталей (так, не отмеченной рецензентами, но важной подробностью, сохранившейся на фотографиях спектакля, была крупно написанная на афише в эпизоде «В Мюзик-холле» фамилия «Grock», фамилия того самого знаменитого клоуна, в которого намеревался превратить Михаила Чехова немецкий импресариоcdxcvi. Мейерхольд будто подавал знак далекому другу); мелодий (скажем, любимая российскими меломанами того времени песенка Мориса Шевальеcdxcvii, которую пел Улялюм). В {521} финале в зрительский зал целились ружья драгун.
«Колебания», сомнения героини фиксировались выразительными мизансценами.
Уже в «Прологе» спектакля Леля пространственно (наглядно) оказывается между двух лагерей: позади нее — стол президиума с колокольчиком председателя. Перед ней — враждебно настроенное пространство зрительного зала. В финале то же членение пространства будет подтверждено: из зала по ступеням поднимутся бастующие, оттолкнувшие и осудившие Лелю («пролетариат»), а из-за колоннады будут выставлены ружья драгун. (О важных в трактовке сцены референциях общего и частного, официального и приватного см. в главе 6.)
В мейерхольдовском спектакле работали три пласта времени. Первый пласт — это общее театральное время течения фабулы пьесы; второй — минуты объединения актуального времени сцены и зала в режиме реально идущего, физического времени; наконец, третий пласт — мгновенья существования актрисы в роли Гамлета, «вечное время» искусства. Актриса Гончарова — единственный персонаж, способный удержать рвущуюся «связь времен»; она существует, переходя из одного временного пласта в другой.
Подобно эпиграфу, выносимому на авансцену печатного листа, графически отдельному, предваряющему собственно текст, Мейерхольд выделяет игровую площадку, предназначенную для «сцены с флейтой» в Прологе спектакля, и еще отбивает ее ступеньками.
Отвечая залу сценой с флейтой, героиня будто отделяет чертой себя, парирующую вопросы, — от себя же, играющей Гамлета. При этом решение режиссера парадоксально: преображаясь в Гамлета, актриса не поднимается на трагические котурны, а, напротив, спускается со сценыcdxcviii. Она сходит по ступенькам, т. е. меняет уровень разговора, так что место «на трибуне» уступает (условному) положению «глаза в глаза». К тому же Гончарова еще и выходит на авансцену, т. е. предельно уменьшает дистанцию.
Таким образом, общение Лели с залом через диалога шекспировского произведения означает не уход от только что окончившегося диспута, а, наоборот, еще более тесный контакт со зрителем, нежели через пьесу Олеши. Настороженность и отчужденность от публики актрисы Гончаровой сменяются исповедальной прямотой Гончаровой-Гамлета. Мизансцена диктует интонацию: не театральную, приподнятую — а естественную, интимную.
Наконец, Мейерхольд, воплощая средствами режиссуры поэтические рифмы, пронизывающие пьесу Олеши, строит спектакль на внутренних рифмах, подчеркивающих смысл сценического действия:
{522} дважды играется сцена из «Гамлета» — причем и в России, и в мюзик-холле Парижа Лелю не понимают;
«двоятся» персонажи — ломкая тень сопровождает проход Гончаровой по лестнице в эпизоде Мюзик-холла, причудливые тени отбрасывает Татаров. «Даже представитель советского посольства тоже двоится в глазах Гончаровой, и она видит то хорошего, то плохого Федотова»cdxcix;
в Прологе пьесы Гончарова рвет зрительскую записку — так же, как потом, в Париже, разрывает приглашение на бал;
прощальная пирушка у Лели рифмуется со сценой «В кафе» и эпизодом с голодающим «Чаплином», мечтающим о тарелке супу;
дважды появляется букет цветов: в Москве его преподносит актрисе комсомолец — в Париже Лелю хлещет букетом по лицу ревнивая любовница Татароваd;
дважды, как будто раздается негромкое эхо, произносятся важные, ключевые фразы героини («сквозь туман путешествий…» — и: «смотреть Чаплина и плакать» — «стоять в очереди и плакать»);
проход Гончаровой в роли Гамлета в Прологе повторяется в сцене ее ухода из Мюзик-холла и т. д.
Сохранился листок бумаги, на котором рукой Мейерхольда зафиксированы важнейшие игровые точки сцены финала:
«1. Фонтан с водой (вода течет).
2. Камень на авансц/ене/.
3. Ворота левого плана раскрыты и на ворогах транспарант.
4. Знамени 2 – 3.
5. Плакаты 2 – 3 на фонаре»di.
Финал спектакля кажется суровым по отношению к героине: Лелю лишают ореола человеческого сочувствия (т. е. единения с людьми), с нее снят гамлетовский плащ, отняты цветы, символ восхищения и любви; хриплым становится ее голос («сломана» флейта). Но, умирая на «камне Европы», Гончарова просит «накрыть ее красным флагом», т. е. упорствует в стремлении соединить эти два, равно важные для нее символа: родины и свободы.
Итак, перечислю важные особенности структуры спектакля:
поворот сцены как симптом ненормальности, катастрофичности событий;
взрыв инерции, рутинной зрительской установки;
максимальное приближение действия к залу, настаивание на общности, единстве сценического и зрительского времени и пространства;
особенности контакта актера и зрителя: исповедальность, интимность;
концентрация (но и сужение) игрового пространства, отведенная актрисе, передающие «загнанность» героини;
{523} воплощение режиссерскими средствами структуры лейтмотивов пьесы Олеши.
В начале 1930‑х годов на сцене ГосТИМа «самый революционный» мастер советского театра ставит символистский спектакль. Это не символизм в его «классической» форме мейерхольдовских ранних, порой декларативных экспериментов, а, скорее, выражение обретенного зрелым художником иного зрения: различение в реальности второго, высшего, метафизического плана, узнавание в событиях — судьбы.
Мейерхольд теперь не «опробует приемы», а свободно размышляет о личных нерешенных проблемах (как стало очевидным сегодня, существенных и для общества в целом). Вообще создатели спектакля не «борются с советской властью», а мучительно пытаются утвердиться, устоять на собственных, предельно важных принципах. Но твердое знание о добре и зле утрачено, и самое простое оказывается недостижимо трудным.
