- •Глава 6 ю. Олеша «Список благодеяний» Театральная редакция (1931 г.) 297 Читать
- •Глава 7 «Здесь Мейер тряхнет стариной…» Мейерхольд на репетициях «Списка благодеяний» 363 Читать
- •Глава 8 «Превратить пьесу в агитпроп для интеллигенции…» 459 Читать
- •Глава 9 «Говорите в пространство — кто-то услышит…» Попытка реконструкции спектакля «Список благодеяний» 515 Читать
- •Глава 10 «Взгляд мой на положение интеллигенции крайне мрачен…» Рецепция спектакля «Список благодеяний» 567 Читать
- •{7} Введение
- •Эдиционные принципы
- •Примечания {19} Глава 1 «… Допустим ли я или недопустим?» Олеша и Мейерхольд в 1929 – 1931 годах
- •Примечания {37} Глава 2 «Если вы интеллигент, пишите исповедь…» Творческие черновики «Списка благодеяний»
- •План второй сцены.
- •План второй сцены.
- •«Список благодеяний» Трагедия
- •Сценарий
- •1 Сцена
- •2‑Я сцена
- •Точный план работыlxx
- •3 Действие
- •4 Действие
- •Список благодеянии Вариант второй
- •Действие первое
- •Твердый план второго варианта
- •Патетическая мелодрамаlxxiii.
- •«В театре» Сцена первая Вариант окончательный
- •Вариант общежитияlxxxii
- •2‑Й вариант общежития
- •Раздел в Наброски и черновые варианты сцен, в переработанном виде вошедших в окончательный текст пьесы Сцена в уборной
- •Сцена первая
- •Действие первое Сцена первая
- •Вариант сцены первой
- •В пансионе
- •У Татарова
- •В посольстве
- •«Список благодеяний»
- •У канавы
- •Примечания {133} Глава 3 «в борьбе с самим собой…» к истории текста «Списка благодеяний»: замысел пьесы, трансформация сюжета, цензурные приключения
- •Архив грк.
- •Архив Мейерхольда.
- •Архив ГосТиМа:
- •Архив м. М. Коренева.
- •Архив ю. К. Олеши.
- •В сцене «Тайна»:
- •В сцене «Приглашение на бал» («Пансион»):
- •В сцене «у Татарова»:
- •Дорогой Всеволод Эмильевич!
- •2‑Й эпизод.
- •5‑Й эпизод.
- •7‑Й эпизод. Финал.
- •Этапы изменения текста.
- •{169} Примечания {177} Глава 4 «Голос флейты» Ранняя редакция пьесы (1930 г.)
- •{188} Юрий Олеша. Список благодеяний /ранняя редакция/ *
- •/У Гончаровой/
- •/Пансион/
- •/Мюзик-холл/
- •/У Татарова/
- •/В полпредстве/
- •/У Татарова/
- •/Финал/
- •Примечания
- •{239} Глава 5 «Этот мир принимает не всех…» Театральные документы начала работы над спектаклем
- •{246} Вс. Мейерхольд. Беседа с труппой ГосТиМа о пьесе ю. Олеши «Список благодеяний» 2 марта 1931 годаccliii *
- •Обсуждение «Списка благодеяний» после читки ю. К. Олешей пьесы на труппе гбдт (Ленинград) 18 марта 1931 года**
- •{256} Вс. Мейерхольд и ю. Олеша в беседе с артистами театра на заседании в ГосТиМе 26 марта 1931 года по поводу пьесы Юрия Олеши «Список благодеяний»***
- •Вс. Мейерхольд Доклад о макете к спектаклю «Список благодеяний» на производственном совещании ГосТиМа 3 мая 1931 года****
- •Примечания
- •{297} Глава 6 ю. Олеша «Список благодеяний» Театральная редакция (1931 г.)
- •Образ времени и пространства
- •Предметный мир
- •{304} Юрий Олеша Список благодеяний Пролог
- •Поплавский накл/оняется/ к Леле и шепчет ей, Ильин подал ей записки. Она берет и выходит к столу.
- •Леля встала.
- •Орловский вскочил, звонит.
- •Смешок. 28.III. Первый раз подходит близко к авансцене, и всему зрит/ельному/ залу в глаза, громко, резко, злясь.
- •4 /Инструмента/ — фл/ейта/ 2 кл/арнета/, фагот.
- •В/асильев/ сел у ног.
- •В/асильев/ убежал. Пауза.
- •1‑Й эпизод /Сцена/ тайна
- •К/онец/ музыки.
- •{311} 28. III. Она не грустит, не занимается самокопанием, а просто анализирует себя от ума. Быстро.
- •28. III. У нее очень подвижной ум, она не резонерствует, она легкая, подвижная. Легко, быстро.
- •28. III. Она вошла, шарит глазами обстановку, увидела яблоки и говорит куда-то в коридор, {312} не обращая внимания на присутствующих, констатируя факт.
- •28. III. Абсолютная повторность последней фразы п/етра/ и/вановича/ в тоне.
- •Входят Нещипленко, Лурьи.
- •Входит Ноженкин.
- •Выход двух женщин — Васильева, Збруева.
- •Мимическая игра у к. И. Семеновой. 28.III.
- •28. III. Раздельно, рубит.
- •Ход обоих.
- •Рукопожатие.
- •28. III. Одновременно.
- •{316} 2‑Й эпизод /Сцена/ приглашение на бал
- •Опять неловкое молчание.
- •Молчание. Федотов — большое изумление.
- •Слово «тщеславие» должно быть дискредитировано.
- •Входит Татаров.
- •Пауза. Татаров неподвижен.
- •3‑Й эпизод /Сцена/ серебряное платье
- •Ремизова два шага — руку на Татарова.
- •Манекенщица ушла. Рем/изова/ на кресло села.
- •Башк/атов/ встает.
- •Татаров медленно уходит и садится за стол.
- •Большая сцена ухода.
- •Входит прислуга.
- •Входит Леля и становится на пороге.
- •Ремизова показывает, чтобы она прошлась.
- •Райх — переход к столу.
- •Входит горничная Атьясова с пакетом.
- •Леля подходит. Р/емизова/ сажает л/елю/ на стул. Леля подписывается.
- •Трегубова берет расписку, смотрит.
- •4‑Й эпизод /Сцена/ флейта (сцена в мюзик-холле)
- •Маржерет бежит к занавеси.
- •Rag громко.
- •Штраух ворчит.
- •Штраух ворчит.
- •Шум. Аплодисменты. Звонки и музыка.
- •Пианист идет к роялю. Нач/ало/ музыки. Улялюм поет.
- •Поет. Музыка.
- •Сцена с палочкой.
- •Сцена у фонарщика
- •Н/ачало/ м/узыки/. Септет.
- •До конца музыка.
- •5‑Й эпизод /Сцена/ голос родины «кафе»
- •Официант приносит стул.
- •У выхода останавливаются.
- •Входит официант, собирает посуду. Федотов расплачивается с ним.
- •Сцена выкрадывания револьвера. Леля ушла. Входит официант, за ним, одновременно, с двух сторон, Лахтин и Федотов.
- •{348} Боголюбов берется за пальто. Темно.
- •6‑Й эпизод сцена у татарова
- •Леля движется.
- •Движение Лели.
- •Ход к Леле вдвоем.
- •Первый — к столу.
- •Леля тихо идет к дверям мимо Мартинсона.
- •{354} 7‑Й эпизод /Сцена/ просьба о славе
- •Начинается песенка:
- •Веселый голос продолжает:
- •Конец музыки.
- •Кричат до тех пор, пока не будет сигнала от дирижера. Без музыки.
- •Сантиллан молчит. Нач/ало/ муз/ыки/. Скрипка. Ход Сантиллана.
- •Толпа двинулась вперед со знаменами. Выход драгун. Выстрелы. Темнота.
- •Примечания {363} Глава 7 «Здесь Мейер тряхнет стариной…» Мейерхольд на репетициях «Списка благодеяний»
- •{380} Вс. Мейерхольд Замечания на репетициях ГосТиМа пьесы ю. Олеши «Список благодеяний»*
- •31 Марта 1931 года.
- •6 Апреля 1931 года.
- •{385} 8 Апреля 1931 года.
- •9 Апреля 1931 года.
- •11 Апреля 1931 года.
- •12 Апреля 1931 г.
- •13 Апреля 1931 года.
- •16 Апреля 1931 г.
- •17 Апреля 1931 года.
- •18 Апреля 1931 года.
- •19 Апреля 1931 года.
- •25 Апреля 1931 года.
- •26 Апреля 1931 года (Утро).
- •26 Апреля 1931 года (Веч/ер/).
- •29 Апреля 1931 года.
- •30 Апреля 1931 года.
- •/2/ Мая 1931 года.
- •3 Мая 1931 года.
- •4 Мая 1931 года.
- •4 Мая 1931 года (Утро).
- •{421} 7 Мая 1931 года.
- •8 Мая 1931 года.
- •10 Мая 1931 года.
- •{431} 13 Мая 1931 года.
- •15 Мая 1931 года.
- •16 Мая 1931 года.
- •20 Мая 1931 года.
- •20 Мая 1931 года. Вечер.
- •22 Мая 1931 года.
- •26 Мая 1931 года.
- •27 Мая /19/31 года.
- •31 Мая 1931 года.
- •{453} Примечания
- •{459} Глава 8 «Превратить пьесу в агитпроп для интеллигенции…»
- •{465} Заседание Главреперткома совместно с х/удожественно/-п/олитическим/ с/оветом/ ГосТиМа после просмотра спектакля «Список благодеяний» 2 июня 1931 года*
- •Карл Радек Как Всеволод Мейерхольд попал в Гамлеты и как Жирофле-Жирофляcdxlix начали строить социализм***
- •Дискуссия о «Списке благодеяний» в клубе писателей фосп имени м. Горького 16 июня 1931 года**
- •{500} Н. Гончарова. Мимо цели (На диспуте о «Списке благодеяний» в клубе теаработников)***
- •Л. Б. Об «идеологическом заикании» Олеши и о борьбе Мейерхольда с «внутренним мещанством». (На диспуте о «Списке благодеяний»)***
- •А. Сольц Еще о «Списке благодеяний». (Письмо тов. Сольца тов. Радеку)***
- •К/арл/ р/адек/ Несколько слов в ответ тов. Сольцу***
- •Примечания
- •{515} Глава 9 «Говорите в пространство — кто-то услышит…» Попытка реконструкции спектакля «Список благодеяний»
- •I. Структура спектакля
- •II. Актерская игра
- •III. Цветовое решение спектакля, костюмы, бутафория
- •IV. Свет
- •V. Музыкально-звуковая партитура спектакля
- •VI. Режиссерская технология Вс. Мейерхольда в спектакле «Списка благодеяний»
- •{554} Приложение к главе 9. Юрий Олеша. «Список благодеяний»
- •{556} Примечания {567} Глава 10 «Взгляд мой на положение интеллигенции крайне мрачен…» Рецепция спектакля «Список благодеяний»
- •Примечания {587} Заключение
- •Примечания {596} Именной указатель
- •Список сокращений
/Пансион/
Комната в пансионе. Утро.
Хозяйка несет Леле завтрак.
Хозяйка. Доброе утро, мадемуазель.
Леля. Доброе утро, мадам.
Хозяйка. Я имею сообщить вам кое-что. Вчера один молодой человек спрашивал вас.
Леля. Кто?
Хозяйка. Он приезжал в автомобиле под красным флажком. Один молодой большевик из посольства. О, мадемуазель Гончарова, вы обманули…
Леля. Кого я обманула?
Хозяйка. Вы обманули меня. Вы мне должны были сказать.
Леля. Что я вам должна была сказать?
Хозяйка. Что вы великая артистка.
Леля. Кто это сказал вам?
Хозяйка. Это сказал молодой человек, который приехал в автомобиле под красным флажком. Мадемуазель Гончарова, он сказал мне, что у себя на родине вы считаетесь великой артисткой. Вы так скромны, мадемуазель Гончарова. Я узнала, что вы играете Гамлета. А я видела в молодости, как эту роль исполняла бессмертная Сара Бернар.
Леля. Он еще что-нибудь говорил про меня?
Хозяйка. Он говорил, что ваша родина гордится вами.
{199} Леля. Он так и сказал — родина?
Хозяйка. Он сказал, что это великая честь — показывать «Гамлета» — как он выразился — новому человечеству. Я могу вам оказать услугу, мадемуазель Гончарова.
Леля. Какую услугу?
Хозяйка. Ведь Маржерет — мой родственник.
Леля. Что?
Хозяйка. Великий Маржерет — мой родственник.
Леля. Я не знаю никакого Маржерета. Простите, я очень взволнована тем, что вы сообщили мне…
Хозяйка. О да, он очень красив и молод — этот большевик.
Леля. Что вы сказали? Какой Маржерет?
Хозяйка. Вы не знаете Маржерета?
Леля. Маржерет — это полководецccxix, по-моему.
Хозяйка. Он именно полководец. Это очень остроумно. Под его начальством находится почти всемирная армия артистов.
Леля. Я вовсе не собиралась острить.
Хозяйка. Августин Мария Маржерет мой родственник, и я получаю иногда даровые места в театр «Глобус».
Леля. Ах, директор «Глобуса».
Хозяйка. Да, Августин Маржерет — директор первого в мире мюзик-холла. Вы хотите сохранить инкогнито, мадемуазель Гончарова?
Леля. Я вас не понимаю.
Хозяйка. Вам принесло бы пользу знакомство с Маржеретом. Я могла бы написать письмо. Если он узнает, что вы известная артистка, это его заинтересует.
Леля. Разве Сара Бернар играла Гамлета в мюзик-холле?
Входит Федотов.
Хозяйка. Вот молодой человек, который приезжал вчера. Доброе утро.
Хозяйка бочком уходит.
Федотов. Здравствуйте, товарищ Гончарова. Вас зовут Елена Николаевна? Моя фамилия Федотов. Я сотрудник полпредства.
Леля. Вы подаете мне руку?
Федотов. А почему нет?
Леля. Я ведь предательница.
Федотов. Ну, какая вы предательница.
Леля. Рабочие звали меня в колхоз. Я согласилась. И вместо того, чтобы ехать в колхоз, приехала сюда. Я обманула рабочих.
Федотов. Ну, зачем так торжественно…
Леля. Ну да, конечно… Я забыла, что я только артистка. Артистка — что? Ничто. Надстройка. Разве я могу поколебать базу. Предательство {200} артиста — не предательство. Его бегство — не бегство. Если бы все искусство бежало из пролетарской страны, никто даже не заметил бы этого.
Федотов. Все ждут вашего возвращения.
Леля. Да, но я в «Правде» читала филиппику против себя.
Федотов. Это дело замято. Вы прощены. (Смеется.)
Леля. Скажите пожалуйста.
Федотов. Мы вас любим и ценим.
Леля. А я вас ненавижу.
Федотов. Ну, это неправда. Оставим этот разговор. Я рад, что познакомился с вами.
Леля. Я тоже.
Федотов. Как же вы живете здесь?
Леля. Хорошо.
Федотов. Ну, как… Европа. Нравится?
Леля. Очень. А вам?
Федотов. Тоже.
Леля. Вот видите.
Федотов. Мне нравятся демонстрации в Пруссии, в Баварии и Саксонии. Мне нравится голодный поход безработных на столицу. Мне нравятся бои с жандармерией в Дюнкиркене. Европа сейчас ближе к революции, чем когда бы то ни было.
Леля. Не знаю. Я уже три недели отдыхаю от мыслей о революции.
Федотов. Уже три недели вы здесь… Ну, что же выделаете… музеи…
Леля. Ничего не делаю. Хожу.
Федотов. Куда?
Леля. Просто хожу.
Федотов. Просто ходите?
Леля. Иногда останавливаюсь и смотрю: вижу, лежит моя тень. Я смотрю на нее и думаю: моя тень лежит на камне Европы.
Пауза.
Я жила в новом мире. Теперь у меня слезы выступают на глазах, когда я вижу мою тень на камне старогоccxx. Моя жизнь была неестественной. Расстроились части речи. Ведь там, в России, отсутствуют глаголы настоящего времени. Есть только времена будущие и прошедшие. Глагол: живу… Этого никто не ощущает у нас. Ем, нюхаю, вижу. Нам говорят сейчас как вы живете, это не важно. Думайте о том, как выбудете жить через пять лет. Через сто. Вы или ваши потомки. И мы думаем. Из всех глаголов настоящего времени — остался только один: думать. Я вспоминаю, в чем состояла моя личная жизнь в мире, который вы называете новым. Только в том, что я думала Революция опила у меня прошлое и не показала мне будущегоccxxi. А настоящим моим — {201} стала мысль. Думать. Я думала, только думала, мыслью я хотела постигнуть то, что не могла постигнуть ощущением. Жизнь человека естественна тогда, когда мысль и ощущение образуют гармонию. Я была лишена этой гармонии, и оттого моя жизнь в новом мире была неестественна. Мыслью я воспринимала полностью понятие коммунизма. Мозгами я верила в то, что торжество коммунизма естественно и закономерно. Но ощущение мое было против. Я была разорвана пополам. Я бежала сюда от этой двойной жизни, и если б не бежала, то сошла бы с ума В новом мире я валялась стеклышком родины. Теперь я вернулась, и две половины соединились, я живу естественной жизнью, я вновь обрела глаголы настоящего времени. Я ем, нюхаю, смотрю, иду… Пылинка старого мира, я осела на камне Европы. Это древний, могучий камень. Его положили римляне. Никто не сдвинет его.
Федотов. Его развор/от/ят скоро и будут воздвигать из него баррикады. Неужели вы не ощущаете того, что сейчас происходит в Европе? Не все глаголы настоящего времени вернулись к вам: глагол «ощущать» остался в новом мире.
Леля. Как раз это тот глагол, тоска о котором привела меня сюда. Там, у вас, я только думала, здесь я стала ощущать.
Федотов. И перестали думать.
Леля. Каждый хочет думать только о себе.
Федотов. Вы просто устали.
Леля. Не говорите со мной, как с ребенком. Это там, в советской стране, ни во что не ставят наши мнения и, слушая нас, пересмеиваются смешком авгуров.
Федотов. Когда вы вернетесь?
Леля. Это вы спрашиваете меня как лицо официальное? От имени посольства?
Федотов. Да.
Леля (не отвечая). Почему вы не пойдете в магазин — не купите себе человеческую одежду? Ведь вы же в посольстве служите…
Федотов. Как-нибудь пойду и куплю.
Леля. Это просто старинная ненависть к Европе. Прежде всех европейцев называли немцами, а теперь называют — фашистами. Вечное азиатское высокомерие. Все европейское — оттолкнуть. Как было в допетровское время, так и теперь.
Федотов. Ну, что вы… Зачем нам Европа? Мы Америку перегоняем…
Леля. Родным пахну́ло… Три недели не слышала этой фразы. Закрываю глаза и вижу: оборванные люди… Кузнецкий мост вижу… Тулупы, шапки, нахлобученные на глаза, чтоб легче было смотреть исподлобья, стужа, лошадиные морды и пар. Скоро у нас люди будут делиться на людей в русском платье и в немецком. Как в допетровское время.
{202} Федотов. Легкой промышленности нет. Это мелочь. Через два года все будет.
Леля. Через два года я буду старая.
Федотов. Это обывательский разговор.
Леля. Артистка должна считаться с обывателями.
Федотов. Наоборот. Презирать обывателей.
Леля. Артистка только тогда становится великой, когда она воплощает демократическую, общепонятную и волнующую всех тему.
Федотов. Эта тема — социализм.
Леля. Нет.
Федотов. А какая же?
Леля. Урод хочет быть красивым. Нищий богатым. Лентяй хочет получить наследство. Матери хочется приехать к сыну. Вот тема общепонятная.
Федотов. Тема личного благополучия. Кулаческая тема.
Леля. Что ж. Марксизм в Европе не официальная идеология. Пусть… кулаческая.
Федотов. Хорошо, что вы хоть понимаете.
Леля. Я все понимаю, в этом мое горе. Помогите мне. Я не знаю, что происходит со мной. Нет ничего и никого, ни вас, ни России, ни этого города. Я одна во всем мире, только я одна. Весь мир — это я. И во мне все это происходит: и возникновение нового мира, и существование старого. Это все в душе у меня: борьба двух миров. И не с вами это я спорю, а спорю сама с собой. Веду сама с собой мучительный длинный спор, от которого сохнет м/озг/, — смотрите, что делается со мной: волосы мои седеют… Что стало с моей жизнью? Я была гимназистка, вдень окончания гимназии цвела акация, лепестки падали на страницы, на подоконники, в сгиб локтяccxxii. Я видела свою жизнь: она была прекрасна. В тот год произошла революция. И что стало со мной? С того дня я стою нищая, на коленях стою, прямая, как истукан, протянув руки, шершавые, как песок. Что вы сделали с людьми? Ради чего?
Молчание.
Федотов. Почему вы не явились в полпредство?
Леля. Я никого не хочу видеть.
Федотов. Я приехал по поручению сотрудников. Мы просим вас устроить в клубе полпредства ваш вечер.
Леля. Я прошу вас сообщить, что вы не нашли меня, что меня нет. Я все боялась, что придут репортеры и станет известно, что я приехала… Но репортеры не пришли…
Федотов. Вы официально обязаны явиться.
Леля. Я не знаю.
{203} Молчание.
Слушайте…
Федотов. Что?
Леля. У меня к вам просьба.
Федотов. Пожалуйста. Какая?
Леля. Дайте мне денег.
Федотов (огорошенный). Как?
Леля. В долг.
Молчание.
У меня ничего не осталось. Я не рассчитала. Вообще все это сон. Простите меня, я шучу, конечно. Я хотела испытать, как отнесется ко мне соотечественник.
Федотов. Елена Николаевна, мне кажется, что вы очень больны.
Леля. Я совершенно здорова. Денег у меня нет ни копейки. Я серьезно просила вас. Вернуться домой я не могу. И не хочу. Я буду нищенкой. Я не хочу быть знаменитой у вас, я хочу быть нищенкой, проституткой… с разбитыми глазами, в лохмотьях, и буду умирать в мире, который создал меня.
Федотов. Это все ужасно — то, что вы говорите. Я считаю просто своим долгом увести вас… Я сейчас же сообщу полпреду. Ну, будем говорить спокойно, Елена Николаевна Ну, вы просто изнервничались, время трудное, всем трудно. Ну, дайте вашу руку, ну, все пройдет это. Что значит — вернусь, не вернусь… Что же вы тут делать будете?
Леля. Это вы искренне говорите? От души?
Федотов. А почему же нет? Разве я не могу быть вашим другом… Мы же соотечественники с вами, граждане одной страны, почти ровесники… Столько хорошего переживали все вместе и столько плохого…
Леля. Мне надо возвращаться, да?
Федотов. Ну, конечно…
Леля. А это удобно, просить денег у полпреда? Мне немного нужно. Только хозяйке за пансион и на дорогу… Черт его знает, ерунда какая-то получилась… Я не рассчитала… Как-то так потратила… и ничего не купила даже. Какую-то ерунду… пуховки… сумку…
Федотов. Ну, одевайтесь, поедем…
Леля. Поцелуйте меня в лоб. Официально, от имени полпредства. А я очень несчастна, очень… У меня ни мужа нет, /н/и детей. Может быть, вот эти мои метания это есть поиск нежности, просто любви, поиски утраченной молодости… Давайте так сделаем: сейчас пойдем в полпредство, я официально, так сказать, явлюсь, покаюсь… Вечер ведь платный будет?
{204} Федотов. Насчет денег — это легко…
Леля. Я сцену из «Гамлета» сыграю, правда?
Федотов. Конечно, мы пригласим туземцев. Пусть посмотрят вас, черт их дери.
Леля. Ну, скорей, скорей… Сейчас же идем. А вечером давайте так сделаем… пойдем с вами куда-нибудь… Поухаживаете за мной… Погуляем… Мюзик-холл… как пара влюбленных… хорошо? Здесь в Луна-парке… такие чудные влюбленные пары… Я видела…
Федотов. Давайте.
Рукопожатие.
Леля (кричит). Мадам Македон! Мадам Македон! Счет! За булочки, кофе, уют и прочее. Мадам Македон, я уезжаю завтра.
За стеклянной дверью силуэт мужчины.
Стучит мужчина в стеклянную дверь.
Леля испугалась.
Подождите… Кто это? Это не ко мне…
Федотов. Войдите.
Входит Татаров.
Татаров (к Леле). Это вы хотели меня видеть?
Леля. Я не знаю вас.
Татаров. Я Татаров.
Леля. Я не знаю никакого Татарова. Вы ошиблись. Вы не ко мне…
Татаров. Вы Гончарова? Артистка, бежавшая из Москвы.
Леля. Я вовсе не бежала.
Татаров. А в редакции говорят, что вы бежали.
Федотов. В какой редакции?
Татаров. В редакции газеты «Россия».
Федотов (к Леле). Как? У вас какие-то дела с белогвардейской газетой?
Леля. Федотов, я умоляю вас… слышите… Все ложь, что этот человек будет говорить.
Татаров. Это ваш муж? Вы бежали вместе?
Федотов. Я сотрудник советского полпредства.
Татаров. Ах, вот как. Значит, происходит борьба задушу. Вы бог, я дьявол — а госпожа Гончарова праведница.
Федотов. Я вас прошу отсюда уйти немедленно.
Татаров. Здесь не территория посольства.
Федотов (к Леле). Что у вас общего с этим человеком?
Леля. Ничего.
Федотов (к Татарову). Вам хочется спровоцировать нашу артистку. Хотите получить интервью… Какие-то темные слухи дошли до вас…
{205} Леля. Конечно… они узнали, что я приехала… и думают: бежала. Они ждут, что я начну клеветать.
Татаров. Не прикидывайтесь праведницей, Елена… Николаевна, кажется? Уже кое-какой грешок лежит поперек дороги вашей в рай.
Федотов. Уходи отсюда немедленно, или я пущу тебе пулю в лоб.
Татаров. Как вы сказали?
Федотов. Убью тебя, как собаку.
Татаров. Убьете? Не думаю… Не рискнете… Здесь не любят убийц. Это в Советской России всем хорошо: и убийце, и убитому. Убийца исполняет волю истории, убитый — жертва закономерности, и все довольны. А здесь человеческая жизнь не отвлеченное, а весьма конкретное понятие. Прежде всего явятся ажаны, два ажана с усиками, в черных пелеринках… Схватят вас за руки, возьмут небольшой разгон и ударят спиной об стенку. Несколько раз, пока не отобьют вам почки. Потом, с отбитыми почками, харкающего кровью, повезут вас… Что с вами, Елена Николаевна? Почему вы так побледнели?
Леля. Федотов… выгоните его…
Татаров. Я пришел потому, что вы приглашали меня.
Федотов. Вы приглашали его?
Леля. Он сам пришел.
Татаров. У меня есть ваше письмо.
Федотов. Какое письмо?
Леля. Никакого письма нет.
Федотов (к Татарову). Вы лжете.
Татаров. Елена Николаевна написала письмо в редакцию газеты «Россия», сотрудником которой я являюсь.
Леля. Я вас прошу… подумайте… будьте человеком… мне очень трудно. Ведь я вам никакого письма не писала.
Федотов (к Татарову). Если оно есть, покажите.
Татаров (вынимает бумажник, роется). Сейчас… сейчас… сейчас…
Леля. Ну, и ничего страшного… никакого письма нет… а может быть, фальшивка… подделанное.
Татаров (роясь). Ну… кто станет… подделывать письмо… актрисы. Вот, пожалуйста.
Федотов выхватывает.
Леля. Отдайте. Отдайте! Как вы смеете!
Федотов читает письмо.
Как вы смеете читать чужие письма! Здесь не Советская Россия. Я запрещаю вам — слышите? Чужое письмо — это тайна… Мерзавец. Мерзавец. (Задыхается.) Да, это я писала, я. Пустите мне пулю в лоб. Я продала вас. Что? Прочли? Да, я написала письмо в белогвардейскую газету… продать свою тетрадку… список преступлений… {206} Тайну… всю тайну русской интеллигенции…
Федотов (прочел письмо). И много вы просите за тайну русской интеллигенции?
Леля (стихнув). Все это очень смешно… Вот теперь я вижу вас, две половины моей души… Какое мне дело до вас обоих? Две половины тетрадки. Я ничего не хочу… Уходите оба.
Федотов. Уже вам не нужно идти в полпредство. Прощайте. (Уходит.)
Леля (на диване). Вы видели, как я играю? В Москве. Ах, верно, ведь вы эмигрант… Когда вы бежали, я только кончила гимназию… Я очень хорошая актриса… Неужели я здесь должна пропадать? Ведь я же могу начать жизнь сначала… сначала я буду в мюзик-холле… маленькая артисточка… буду унижаться… карабкаться… идти по пути унижений… все выше… выше… как Маленький человечек в штанах с бахромой… Как Чаплин… Это правда, что приезжает Чаплин? Все это сон. Я прежде умела просыпаться, когда видела дурной сон. Я делала усилие… в детстве… (Умолкает.)
Татаров. О, какая вы интересная женщина.
Подсел, она поникла на плечо к нему.
Вам не нужно будет унижаться… Режим насилья, диктатура хамов убила вашу прекрасную душу. Я выведу вас на большую дорогу. Вы слышите меня? Только здесь, только в капиталистическом мире больших людей ждут большие дела… Мы огласим вашу исповедь. Европа, содрогаясь, будет слушать исповедь русской интеллигенции… Вы дадите мне вашу тетрадку… Мы напечатаем вашу исповедь во всех газетах… Общественное мнение… Русские писатели: Куприн, Бунин, Мережковский, политические деятели, артисты, Шаляпин… Европа примет вас на свое лоно, — вас — заблудшее дитя великого старого мира. Вы будете богаты и счастливы. Мы поедем в Ниццу. Вы знаете, что это такое — дорога в Ниццу? Это и есть дорога славы. По сторонам цветут розы. Альпы, римские Альпы сияют в небесах.
Пауза. Встревожен неподвижностью и молчанием Лели.
Елена Николаевна. (Кричит.) Елена Николаевна!
Леля в обмороке.
Она в обмороке. Елена Николаевна! Эй, кто здесь? Она умерла! (Встает. Медлит. Оглядывается. На цыпочках уходит.)
Тишина. Елена Николаевна лежит неподвижно.
Входит мадам Македон.
Приближается к Леле, смотрит.
Хозяйка. Кто здесь был? Кто здесь был? (Бежит к графину.)
Леля (в забытьи). Я хочу домой… Катя. Здравствуй, Катя. Что у {207} вас слышно… оборванные люди… новый мир… молодость моя… они хотят, чтоб я продала свою молодость… я хочу стоять в очереди… Снег идет… Дуня… за керосином… шпроты достала… я хочу стоять в очереди и плакать…
Хозяйка. Выпейте воды. Вам дурно было.
Леля (пришла в себя). Что? Кто? А… где они? Этот ушел? Он украл… он украл… Подождите, он украл мою тетрадку… Пустите! (Бежит к чемодану.) Нет… на месте… замок… Фу, как плохо мне… Страшно голова кружится…
Хозяйка. Я написала письмо Августину Маржерету, директору «Глобуса».
Леля. Какое письмо? Подождите… Только что читали письмо.
Хозяйка. Вы устали… Надо щадить себя. Вам почудилось. Я только что письмо окончила. Сядьте, выпейте воды, я вам сейчас прочту. (Читает.) «Дорогой Августин. Я направляю к тебе мадемуазель Гончарову. Это прелестная женщина…»
Занавес.
