Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lek_3_Lingvosotsiokult_kompetp.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
154.11 Кб
Скачать

3. Соціальна компетентність – здатність особистості вступати в комунікативні стосунки з представниками інших країн у певних ситуаціях.

Соціальні знання:

  • знання культурно-специфічних правил і норм спілкування у різних ситуаціях (привітання, прощання, вибачення, висловлювання прохання … Напр. в англомовних суспільствах на запитання How are you? можна давати лише позитивну відповідь: Fine/ Very well/ Thank you/ Якщо ви будете говорити про свої проблеми, вас будуть вважати некультурною людиною. Українські традиції багатослівних привітань зі святами та тости будуть сприйняти з подивом у англомовних та німецькомовних культурах ).

  • знання стандартизованих моделей комунікативної поведінки (т.е розбіжності. Напр. німці (чоловіки й жінки), вітаючись, тиснуть руки, а у нас – тільки чоловіки. Німецька господиня пропонує пригощатися за столом лише один раз, тому китайський або укр.. гість, не знайомий з цією соціокультурною особливістю, ризикує залишитись голодним).

  • Паравербальні засобі спілкування (сила голосу, тембр, паузи. Напр. пауза в арабської культурі виражає повагу, важливість сказаного, згоди з співрозмовником. У нашій культурі мовчання – це невпевненість в собі, або небажання підтримувати контакт і у повсякденні соціально не схвалюється).

Невербальні засобі:

  • мова тіла (кінесика): жести міміка, вираз обличчя, посмішка.

  • «мова простору» (проксемика): постава, позиція, відстань під час різних видів спілкування: інтимного, офіційного і публічного. (вона дуже різниться у контактних і дискантних культурах);

  • дотики, поцілунки, потискання рук, хлопання по плечах (гаплика або такесика), частота і інтенсивність різна у контактних і дискантних культурах).

Ці засоби є дуже небезпечними в іншомовному спілкуванні. Наприклад: японський жест «запрошення» збігається з нашим жестом «прощання». Німецькі студенти в знак схвалення лекції стукають пальцами по столах, що може шокувати іноземного лектора. З точки зору американців і західних європейців росіяни й українці похмурі, рідко посміхаємось, тому, що інтерпретують цей факт через призму своєї культури. Наша посмішка – це вияв симпатії до людини. Ми, в свою чергу, вважаємо американську посмішку штучною, не усвідомлюючи, що вона є перш за все сигналом: «Я вас побачив». Український учитель може погладити молодшого учня по головці, схвалюючи його, але це неприпустимо в арабській школі, тому, що голова є зоною «табу» для чужих дотиків.

Отже, у навчанні ІМіК слід ознайомлювати учнів з нормами спілкування і моделями комунікативної поведінки, вербальними і невербальними засобами спілкування, та вчити їх правильно поводитися у типових повсякденних ситуаціях.

слайд 18

Склад і структура лінгвосоціокультурної компетенції

Компоненти ЛСК

Соціолінгвістична компетентність

Соціокультурна

компетентність

Соціальна

компетентність

Знання

Мовних і мовленневих засобів з національно-культурною специфікою різних рівнів:

  • безеквівалентної і фонової лексики;

  • сталих виразів, кліше, ідіом;

  • лінгвістичних маркерів соціальних стосунків і ситуацій;

  • фразеологізмів; афоризмів, прислів’їв

  • фонетичних і граматичних засобів спілкування

  • моделей дискурсу

Про культуру і країну вичуваної мови, а саме їх:

  • історійко-культурного

  • соціокультурного

  • етнокультурного

  • семіотичного фонів

  • тем «табу» і «безпечних» тем спілкування

  • культурно-специфічних правил і норм спілкування

  • стандартизованих моделей комунікативної поведінки

  • паравербальних і невербальних засобів спілкування

Навички та вміння

Використовувати лінгвосоціокультурні знання для:

  • розуміння та адекватної інтерпретації автентичних усних і письмових текстів будь-яких жанрів, типів, і форм презентацій;

  • здійснення успішного усного і писемного спілкування;

  • досягнення взаєморозуміння у безпосередньому спілкуванні

Здатність і готовність до

  • контактів з носіями мови;

  • усвідомлення нерозривних зв’язків між мовою і культурою;

  • соціолінгвістичної і соціокультурної спостережливості і чутливості

  • зіставлення феноменів рідної і чужої культур, їх аналізу та рефлексії;

  • емпатії, толерантності, неупередженості, доброзичливості

слайд 19

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]