- •Содержание "Воспоминаний"
- •Историческое значение "Воспоминаний"
- •Книга первая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Книга вторая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Книга третья
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Книга четвертая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 81
- •Защита сократа на суде [Повод написания. Разговор Сократа с Гермогеном. Утешение друзей. Предсказание. Заключение]
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Ксенофонт, его жизнь и сочинения Биографические сведения
- •Литературная деятельность Ксенофонта
- •Книга первая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Книга вторая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Книга третья
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Книга четвертая
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Ксенофонт, его жизнь и сочинения
Глава 6
[Разговор Сократа с Гермогеном и сиракузянина с Сократом]
(1) После этого одни из гостей требовали, чтобы Критобул получал победные поцелуи, другие советовали ему попросить позволения на это у хозяина1, иные шутили. А Гермоген и тут молчал2. Тогда Сократ, назвав его по имени, сказал:
— Можешь ли ты, Гермоген, сказать нам, что такое "скандалить в пьяном виде"3?
Гермоген отвечал:
— Если ты спрашиваешь, что это, я не знаю; но свое мнение могу высказать.
— Хорошо, — отвечал Сократ, — скажи нам это.
(2) — Так вот, за вином делать неприятность гостям — это, по-моему, и есть скандалить в пьяном виде.
— Понимаешь ли ты, что и ты делаешь нам неприятность своим молчанием?
— Даже когда вы говорите?
— Нет, когда перестаем.
— Так неужели ты не замечаешь, что между вашими речами волоса даже не всунешь, не то что слова?
(3) — Каллий, — сказал Сократ, — можешь ли ты помочь человеку, которого приперли к стене4?
— Да, — отвечал он, — когда раздаются звуки флейты, мы совершенно молчим5.
— Уж не хотите ли вы, — сказал Гермоген, — чтобы я разговаривал с вами под звуки флейты6, вроде того, как актер Никострат7 декламировал тетраметры?
(4) — Ради богов, Гермоген, — сказал Сократ, — так и делай8. Как песня под звуки флейты приятнее, так и твои речи будут хоть сколько-нибудь приятнее от звуков, особенно если ты, как флейтистка9, будешь сопровождать слова жестами.
(5) — Так когда наш Антисфен во время пирушки будет кого-нибудь опровергать, — сказал Каллий, — какая будет мелодия10?
— Для того, кого опровергают, — заметил Антисфен, — подходящей мелодией, думаю, был бы свист.
(6) Между тем сиракузянин, увидев, что во время таких разговоров гости не обращают внимания на его представления, а забавляются между собою, сердился на Сократа и сказал ему:
— Сократ, это тебя прозывают мыслильщиком11?
— Так это почетнее, — отвечал Сократ, — чем если бы меня звали не мыслящим.
— Да, если бы не считали тебя мыслильщиком о небесных светилах12.
(7) — Знаешь ли ты, — спросил Сократ, — что-нибудь небеснее богов?
— Нет, клянусь Зевсом, — отвечал он, — но про тебя говорят, что ты не ими занят, а вещами самыми неполезными.
— Так и в этом случае окажется, что я занят богами: они посылают с неба полезный дождь, с неба даруют свет. А если моя шутка холодна13, то в этом ты виноват, потому что пристаешь ко мне.
(8) — Оставь это, — продолжал тот, — а скажи-ка мне, скольким блошиным ногам равно расстояние, отделяющее тебя от меня14: говорят, в этом состоит твое землемерие.
Тут Антисфен сказал:
— Ты, Филипп, мастер делать сравнения: как ты думаешь, не похож ли этот молодчик на любителя ругаться?
— Да, клянусь Зевсом, и на многих других, — сказал Филипп.
(9) — Все-таки, — сказал Сократ, — ты не сравнивай его ни с кем, а то и ты будешь похож на ругателя.
— Нет, если я сравниваю с людьми, которых все считают прекрасными и наилучшими, то меня можно сравнить скорее с хвалителем, чем с ругателем.
— Именно сейчас ты похож на ругателя, раз говоришь, что все лучше его15.
(10) — А хочешь, я буду сравнивать его с худшими?
— Не надо и с худшими.
— А с кем?
— Не сравнивай его ни с кем ни в чем.
— А если я буду молчать, не знаю, как же мне делать, что полагается за обедом.
— Очень просто: если не будешь говорить, чего не следует, — сказал Сократ.
Так был погашен этот скандал.
