- •§ 2. Три направления изучения греческой
- •§ 3. Значение эпиграфических источников
- •Глава I
- •§ 1. Текст и перевод надписи
- •§ 2. Характер документа
- •§ 3. Причины и обстоятельства
- •Глава II
- •§ 1. Раздел земли и прием эпойков
- •§ 2. Декрет Опунтских локров
- •Глава III
- •§ 1. Текст надписи и его реконструкция
- •§ 2. Раздел земли колонистами
- •Глава IV
- •Глава V
- •§ 1. Декрет об отправлении колонии
- •§ 2. Декрет о неизвестной колонии (№ 6)
- •§ 1 (Стк. 4). Колония должна быть отправлена в
- •§ 2 (Сткк. 5—6). Трактуются вопросы, связанные с
- •§ 3 (Сткк. 7—8?). Далее следует статья, трактующая
- •§ 3. Декреты о Гестиэе (as 11—13)
- •§ 1 (Сткк. 6—11). Какое бы дело об иске ни слушалось
- •§ 3 (IJSi—1у). Судебные приговоры в отношении фасе-
- •§ 4 (48). Разбираемые дела делятся на две категории:
- •§ 1 (Сткк. 1—2). Председательствующий вносит дело
- •§ 7 (15). Юрисдикция этой коллегии распространяется
- •§ 8 (16). В Эллопии, другом небольшом городке Ге-
- •§ 7). Отсюда можно заключить, что небольшие городки
- •§ 2, 3; То же — в декрете о Халкиде)10й. Если
- •§ 4. Отправление эпойков в Адриатику,
- •Глава VI
- •§ 1. Декрет о Саламине (№ 15)
- •§ 2. Декрет о митиленянах, после 427 г.
- •§ 3. Декрет о лемносских клсрухах, 387/6 г.
- •§ 4. Декрет о пошлинах (№ 18)
- •§ 1. Состав березанских колонистов
- •§ 2. Сакральная зкизнь Березапской колония
- •§ 3. Культура колонии
§ 3 (Сткк. 7—8?). Далее следует статья, трактующая
торговые вопросы; ср. предписания декрета об
отправлении колонии в Адриатику в отношении рынков и продажи
хлеба (№ 14.217-232).
§ 4 (8?—10). Надо думать, что здесь содержатся
указания о системе землепользования в колонии: etxoat
в стк. 10 соответствует аналогичной цифре в одном из
документов, касающихся статуса критских поселенцев
в Миунте60: р.т, elvat 8s auxoTg xtj[v] 3e8ofiivr(v jjwpav атгойо-
o&at [ATjSevi ia)<; kzw stxoat, т. е. земля, предоставляемая
критским переселенцам, в течение 20 лет должна была
оставаться не отчуждаемой. По-видимому, такое же
предписание делалось и в отношении афинских колонистов.
Впрочем, но исключено, что речь идет о пошлине в 1/20, если
в сткк. 10—11 можно читать eixoTtjr,vM.
§ 5 (сткк. 11—12). Речь идет о пошлинах на товары
(упоминаются весла). Ср. афинский декрет о пошлинах
50 Milet, III (В., 1914), № ЗЗе, сткк. о ел. См. обсуждение этого
документа: Asheri D. Supplement! coloniari, p. 83—85.
51 Ср.: Thuc., VII, 28, 4.
170
(№ 18), с которым сткк. 11—12 рассматриваемого
декрета имеют сходство.
§ 6 (сткк. 13—15). Тяжбы по делам определенного
свойства, возникающие в среде колонистов, должно
разбирать буле колонии; ср. аналогичное предписание в
декрете о Гестиэе (№ 11.7—12).
Текст В.
§ 7 (сткк. 17—20). Речь, очевидно, идет о
мероприятиях, которые могут провести власти нового полиса и за
которые они несут ответственность (?). В какой-то связи
с этим упоминаются их финансовые отчеты и
предписание народного собрания.
§ 8 (сткк. 20—23). Далее следуют предписания об
устройстве колонистов. По прошествии тридцати (?) дней,
установленных государством на вывод колонии (ср. № 5.29—30),
переселенцам надлежит занести спои имена в списки.
§ 9 (сткк. 2А—-Ю). Возможно, речь идет о поселении
дополнительных колонистов. Выражениями to; прЬЗгс, ~'J*
Iux|ovxa;] и |«f»|ia3«s остго^о; обозначены первые колонисты,
к которым имеет право присоединиться в качество
дополнительного переселенца всякий желающий уйти в эту
колонию афинянин. В стк. 25, очевидно, имеются в виду деньги,
выделяемые государством на основание колонии б2.
§ 10 (сткк. 31—32). Речь идет об иностранцах. Впрочем,
не исключено, что слово jjoivot относится к афинским
колонистам, подобно тому как в декрете о навпактских эпой-
ках тем же словом обозначены переселенцы в случае их
пребывания в метрополии (№ 3.2).
Предлагаемая интерпретация сохранившегося текста
этого декрета, разумеется в известной мере условна.
Вместе с тем реконструкция содержания некоторых
параграфов, как мне представляется, имеет право на
существование.
Данные декрета тем более ценны, что они охватывают
круг вопросов, не содержащихся в сохранившейся части
постановления об устройстве колонии в Брее.
§ 3. Декреты о Гестиэе (as 11—13)
В 446/5 г. овбеиские города сделали попытку выйти
из Делосской симмахии, однако афинская армия во главе
с ГГериклом вторглась на остров и подавила восстание.
*• Ср.: N 5.30—31; ?ifc»., Arg. DemM VIII.
171
При этом «вся Эвбея была устроена на основании
договора 53, за исключением Гестиэи, жителей которой
афиняне выселили и сами заняли ее территорию» (xal r/jv
[xsv aXXifiv oaoXo-yta хатгаттрауто, ^KoTiatac, 3s isotxioavses
a-hol T7,v yv ез/ov)54. Волее подробно о заселении Гестиэи
сообщает Диодор (XII, 22, 2): «Пернув себе Эвбею,
афиняне изгнали гестиэйцев из их города и под
руководством Перикла выслали свою апойкпю на его территорию,
отправив тысячу колонистов (о1хт,тора;), которых они по
жребию наделили жилищами и землей» (rrjv те itoaiv xai
xy,v ywpav xa^TjxXrjpo'jyirjaav). По сообщению Феопомна,
после падения Эвбеи гестиэйцы но соглашению
выселились в Македонию, а две тысячи афинян поселились
в Орее (с последующего времени Гестиэя называлась
также Ореем) 5f\
Фукидид, как и Диодор, называет колонию афинян
н Гестиэе апойкией, однако ввиду структурной
сложности этого важного пассажа такая интерпретация
требует подробного обоснования.
Перечисляя афинских союзников, принявших участие
в сицилийской экспедиции, Фукидид пишет: 'Afbjvalo».
|j.sv ачто! "Itovsc гк\ Дшр'Л; Evpaxooto'^ sxovtsi; TjXftov, xai
a-kot; z% auxTrj cpcovTr, xal vofitpoic ext jflxojisvoj Atjuvioi xai
"I(jLJ3pioi xai AiT'.vTjxat, ot xoxe Atyivav el/ov, xai ixi eEaxt-
ai?,*; ot ev Iv>3ota ['Kaxtaiav oixoyvxs;]56, a^otxoi ovxe^, Jovsox-
pax8oaav57.
Издатели ATL, связывая c'jveaxpaxe'jaav с 'Eaxiaif^ и
заключая отсюда, что определение itto'.xoi ores;; относится
единственно к гестиэйцам, понимали этот пассаж
следующим образом: «Сами афиняне в качестве ионяи выступили
по собственному побуждению против сиракузян, дорян,
63 Сохранились договоры с Халкидой и Эретрней. Об :тбой-
ских делах см.: Mattlngly //. В, Athens and Euboea. — JHS, 1ШИ,
81, p. 124-132.
*4 Thuc, I, 114, 3. Это было возмездие за убийство экипажа
афинского корабля.
55 Stb., 445.
50 Квадратными скобками выделена позднейшая глосса. —
См.: Thucydldis historiae / Rec. С. Hude. Lipsiae, 1901, I. с. Ср.
перевод Мищенко: «Сами афиняне, как ионяне, пошли на сиракузян,
дорян по собственному побуждению; участие в походе их приняли
как колонисты, говорящие тем же языком и имеющие одинаковые
с ними учреждения: лсмнияне, нмбрпяне, эгпняне, занимавшие
в то время Эгину, а также гестиэяне, населяющие Гестиэю на Эвбее»,
« Thuc.f VII, 57, 2.
172
как и (as^did also) пользующиеся еще одинаковыми с ними
языком и ааконами лемносцы, имбрияне и згинеты; кроме
того, и гестиэйцы, населявшие Гестиэю на Эвбее,
являвшиеся колонистами, присоединились к походу» б8.
Согласно такой интерпретации, лемносцы, имбрияне
и эгинеты выступили в поход как пользующиеся
одинаковыми с афинянами языком и заколами, а гестиэйцы — как
апойки. Авторы ATL отмечают, что выражение
«пользующиеся еще одинаковыми с ними (афипянами) языком и
законами», строго говоря, «не следовало бы относить к эги-
нетам, поскольку они ушли в колонию совсем недавно
(в 431 г.) и ат1 но отношению к ним в еще большей степени
не требовало доказательств, нежели в применении к ге-
стиэйцам» 59. По их мнению, Фукидпд делит участников
похода на две группы: 1. Афиняне и общины, близко
связанные с ними законами и язык >м. 2. Остальные. Первую
группу составляли апойки и зпойки (гестиэйцы и эгинеты),
а также лемносцы и имбрияне, частично происходившие
от колонистов раннего времени (рубежа VI—V вв.) и
частично — от клерухов, выселившихся в 450 г. Фукидиду
не было необходимости называть лемносцев и имбриян
клерухами; другие клерухи также не упомянуты, но они
должны быть подразумеваемы в разбираемом пассаже под
их собственной классификацией как афиняне — 'A(hjvaToiw.
Изложенная точка зрения авторов ATL подверглась
критике со стороны Эренбеига, который считал, что
выражение атео'.хо» orsss следует относить ко всем четырем
общинам, а a'Viol; — к c'weraaTfi'mv. Он предложил
следующую интерпретацию структуры пассажа:
seal ачтоц
xai AiY'-v7,xat . . . sl^ov,
xal Iti ... cEattatav oixo5y?sc,
arcoixoi ovxes,
т. e: «... и вместе с ними как колонисты выступили
пользующиеся тем же самым языком и законами лемносцы
и имбрияне, а также эгинеты, занимавшие в то время
Эгину, и еще гестиэйцы с Эвбеи, населявшие Гестиэю» 61.
58 ATL, 3, р. 291.
59 Ibid., р. 292.
60 Ibid., р. 293-294.
61 Ehrenberg V. Polis und Imporium, p. 250—251. Раньше Эрен-
берг считал, что определение arcoixoi 6vt« относится только в ге-
173
При таком толковании структуры пассажа эгинеты
оказывались в числе апойков, и Эренберг видел в этом
еще одно доказательство своего тезиса о том, что
терминология Фукидттда лишена узкого техницизма (в других
местах своего труда Фукидид называет эгинетов эпой-
ками).
По мнению Оренберга, Фукидид разделил всех
участников сицилийского похода на две группы:
1. Колонисты. 2. Подданные и независимые союзпики.
На мой взгляд, Эренберг не совсем правильно
определил характерную сущность выделенной Фукидидом
первой группы союзников Афин. Фукидид выделяет лемнос-
цев, имбриян, огинетов и гестиэйцев не просто как
колонистов, а как более узкую группу сродственников афинян,
говоривших на одинаковом с ними диалекте и
пользовавшихся одними и теми же законами. Именно в этом
заключается суть выделения их Фукидидом из общей массы
афинских колонистов, каковыми также были, как он сам
указывает, помещенные им во второй группе милетяне.
андросцы и другие: "Imve^ gvts; ofooi irivxs; xal di:' 'AflfpauHv
(VII, 57, 4).
Таким образом, авторы ATL, как мне кажется, более
правильно определяли те основания, которыми
руководствовался Фукидид, выделяя первую группу общин из
всей массы участников сицилийского похода. Имеете с тем
нельзя согласиться с их мнением о том, что определение
«еще пользующиеся одинаковыми с ними языком и
законами» нужно связывать только с лемносцами и имбрия-
пами. Выражение тт, anctj <p(,JV"7i xai vojupois stl ^pwjxevci
следует рассматривать как относящееся ко времени
отправления сицилийской экспедиции, па что указывает
наречие sti. С другой стороны, ко времени написания
данного пассажа с момента отправления колонистов па
Эгину прошло около *:0 лет, а в Гестиэю — около 45 лет 62.
В то же время утрата родного диалекта афинянами,
оказавшимися вне родной среды, происходила очень бы-
стиэйцам и, возможно, эшнетам (Ehrenberg F. Aspects of the Ancient
World, p. 134. См. также: Graham A. J. Colony and Mother City,
p. 182-184.
62 Способ выражения Фукиднда: «эппхеты, которые тогда (тота)
занимали Эгппу» — указывает на то, что он писал ;>тот пассаж после
405 г., когда Лнсаыдр возвратил на остров его прежних жителей
(Хеп.ч HeD., II, 2, 9; Plut., Lys., 14, 3).
174
стро 63. На мой взгляд, рассматриваемый пассаж Фуки*
дида имеет следующую структуру:
•AOijvaloi . . . 7]Xaov,
xa't a'jxoi^ .... gpd>|ievoi
A^[iviql xai "ijj^pLOl
xai Aiftv^tai . .-, ©t^ov,
xai Ixi fKcrciati^ Vat ev Cupoia, atcotxoi ovxsg,
luvsaTpaTg'jaav,
т. е.: «Сами афиняне как ионийцы пошли на сиракузян,
дорийцев, но собственному побуждению и вместе с ними
участие в походе приняли (Suveaxpi'ce'jaav) как
пользовавшиеся одинаковыми с ними языком и законами лемносцы^
имбрияне, эгинеты, в то время занимавшие Эгину, а также
гестиэйцы с Эвбеи, являвшиеся апойками».
Согласно с k авторами ч ATL полагаю, что
определение aroxxoi ovxeg относится только к гсстиэйцам. Именно
в этом состояла их отличительная черта, поскольку едва ли
можно было подвести иод ту же категорию лемносцев,
контингент которых состоял из потомков старых афинских
апойков, а также выведенных в 450 г. эпойков (или,
как некоторые думают, клерухов). Это же, видимо,
относится и к имбриянам, о статусе которых можно
сказать лишь то, что он, возможно, был таким же, как
и у лемносцев. Эгинеты бесспорно были эпойками, на
что Фукидид указывал дважды. .Ввиду этой разницы
в статусе перечисленных контингентов колонистов
определение dwroucoi ovxsg следует отпосить только к гсстиэйцам.
Таким образом, данные декретов о Гестиэе рисуют нам
черты статуса афинской апойкии64. К сожалению, эти
декреты сохранились в очень плохом состоянии. Ни в одном
из фрагментов нет целой строки, так что в общем
восстановления являются довольно проблематичными. Ввиду
этого для анализа привлекается только сохранившийся
текст. К счастью, в нашем распоряжении имеется группа
аналогичных памятников, с помощью которых можно
с определенной степенью надежности восстановить содер-
63 Ср.: SoL> Гг. 24, 11—12; ШсЫ: афиняне, принужденные
выселиться с родины, уже не говорят по-аттически. Следовательно,
это выражение можно относить не только к лемносцам и имбриянам,
но также к эгинетам и гестиэицам.
64 В таком случае становится понятным, почему Андокид
(111, 9) и Эсхии (II, 175) уиотрс&шют слово «апойкия» по
отношению к Эвбее.
175
жанис декретов о Гости:». Сюда относятся близкие по
времени и характеру афинские декреты о фарелитах, ми-
летянах и эретрийцах, а также фрагменты
постановления из Эрифр, по всей видимости, также обязанные своим
происхождениед! афинянам. Ввиду этот прежде всего
следует обратиться к выяснению содержания
перечисленных памятников, также в той или идей степени фрагмен-
тированных 65. Центральное место в них, как и в
декретах о Гестиэе, занимают вопросы судопроизводства.
Декрет о ф а с е л и т а х, с е р е д и н а V в. (Л1 7)66
Предписания этого декрета могут быть сформулированы
в следующем виде.
