- •Icc Russia
- •International Chamber of Commerce
- •Isbn 978-5-9998-0090-9
- •2011 Icc Russia, перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление
- •Isbn 978-91-39-01566-6
- •Раздел I. Основные элементы торговых сделок
- •1. Принципы и право международных коммерческих договоров
- •1.1 Свобода договора
- •1.2 Lex mercatoria
- •1.3 Обязательные (императивные) нормы права
- •2. Договоры международной купли-продажи
- •2.1 Происхождение Венской конвенции 1980 г.
- •2.2 Применение Венской конвенции 1980 г. И выбор права
- •2.3 Заключение договора купли-продажи
- •2.4 Толкование договоров
- •2.5 Роль торгового обычая и диспозитивного регулирования
- •3. Сделки
- •3.1 Продажа материальных ценностей
- •3.2 Продажа нематериальных объектов и смешанные договоры
- •4. Формы оплаты
- •4.1 Одновременный обмен товара на деньги
- •4.2 Предоплата
- •4.3 Документарный аккредитив
- •4.5 Право задержки груза в пути следования
- •4.6 Сохранение права собственности
- •5. Защита от нарушений договора и изменившихся обстоятельств
- •5.1 Тендерные гарантии, гарантия исполнения договора,
- •5.2 Изменившиеся обстоятельства и
- •5.3 Оговорки об исключениях, форс-мажоре и
- •6. Торговые термины и договор перевозки
- •6.1 Варианты (от exw до ddp)
- •6.2 Измененные процедуры исполнения договора перевозки
- •6.3 Группа I и II
- •7. Риск утраты, повреждения или задержки во время перевозки товара
- •7.1 Общие принципы распределения рисков
- •7.2 Транспортное страхование
- •7.3 Регрессные иски страховщиков
- •8. Согласованность договоров купли-продажи, перевозки, страхования и финансирования
- •8.1 Взаимосвязь между различными договорами
- •8.2 Традиционное значение бортового коносамента
- •8.3 Риски, свойственные системе коносаментов
- •8.4 Морские накладные
- •8.5 Электронные коносаменты
- •9. Разрешение споров
- •9.1 Примирительная процедура и adr
- •9.2 Судебное разбирательство или арбитраж?
- •9.3 Некоторые неизвестные черты арбитража
- •9.4 Контрольный перечень некоторых наиболее важных вопросов
- •Раздел II. Сделки купли-продажи
- •1. Исполнение обязательств продавцом
- •1.1 Характеристики товара и обязательство продавца
- •1.2 Четыре категории торговых терминов
- •1.3 Классификация обязательств продавца и покупателя
- •1.4 Основные элементы 11 торговых терминов
- •1.5 Как выбрать оптимальный торговый термин
- •1.6 Система распределения расходов
- •2. Общие принципы в отношении средств защиты при нарушении договора продавцом
- •2.1 Право покупателя требовать исполнения в натуре
- •2.2 Право покупателя на расторжение договора
- •2.3 Право покупателя на получение компенсации
- •2.4 Освобождение от ответственности за нарушение
- •3. Ответственность продавца за непоставку соответствующего товара
- •3.1 Обязательство покупателя осмотреть товар и
- •3.2 Обязанность продавца исправить недостатки
- •3.3 Право продавца устранить недостатки товара
- •3.4 Право покупателя требовать уменьшения цены
- •3.5 Ответственность продавца за причинение вреда
- •3.6 Исключение и ограничение оговорок
- •4. Исполнение обязательств покупателем
- •4.1 Обязательство покупателя уплатить цену и
- •4.2 Унифицированные правила и обычаи
- •4.3 Отказ покупателя сотрудничать или принять поставку
- •4.4 Нарушение покупателем дополнительных обязательств
- •4.5 Право продавца требовать от покупателя уплаты цены
- •4.6 Право продавца расторгнуть договор
- •4.7 Право продавца на получение процентов
- •5. Предвидимые нарушения договора
- •5.1 Право приостановить исполнение обязательств
- •5.2 Право расторгнуть договор
- •6. Последствия расторжения
- •6.1 Расторжение предусматривает направление извещения
- •6.2 Освобождение от исполнения и
- •6.3 Сохранение товара в случае
- •Раздел III. Договоры перевозки и связанные с ними договоры
- •1. Рынок транспортных услуг
- •1.1 Договор чартера (чартер-партия) и
- •1.2 Наземная и воздушная перевозка товара
- •1.3 Смешанные перевозки
- •1.4 Экспедиторы груза и консолидация груза
- •1.5 Экспедиторские документы (документы fiata)
- •2. Особенности распределения рисков в договорах морской перевозки
- •2.1 Морское предприятие и распределение расходов
- •2.2 Обязательная минимальная ответственность
- •2.3 Гамбургские правила 1978 г. И устойчивость к изменениям
- •2.4 Роттердамские правила 2009 г. И война конвенций
- •3. Ответственность перевозчика за воздушную, железнодорожную, автомобильную и мультимодальную перевозку товаров
- •3.1 Договор перевозки определяет сферу применения
- •3.2 Воздушная перевозка
- •3.3 Железнодорожная перевозка
- •3.4 Автомобильная перевозка
- •3.5 Декларация стоимости
- •3.6 Ответственность операторов смешанной перевозки (осп)
- •3.7 Правила юнктад/icc для документов
- •4. Ответственность операторов терминалов
- •4.1 Свобода договора имеет преимущественное значение
- •4.2 Конвенция отт 1991 г.
- •5. Ответственность экспедиторов
- •5.1 Проект Конвенции унидруа 1967 г.
- •5.2 Ответственность экспедитора как перевозчика
- •5.3 Типовые правила fiata для экспедиторских услуг 1996 г.
- •6. Взаимосвязь между договором купли-продажи и договорами в транспортном секторе
- •I. Основные принципы
- •1. Конвенция организации объединенных наций
- •Часть I. Сфера применения и общие положения
- •Глава I. Сфера применения
- •Глава II. Общие положения
- •Часть II. Заключение договора
- •Часть III. Купля-продажа товаров
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Обязательства продавца
- •Раздел I. Поставка товара и передача документов
- •Раздел II. Соответствие товара и права третьих лиц
- •Раздел III. Средства правовой защиты в случае нарушения договора продавцом
- •Глава III. Обязательства покупателя
- •Раздел I. Уплата цены
- •Раздел II. Принятие поставки
- •Раздел III. Средства правовой защиты в случае нарушения договора покупателем
- •Глава IV. Переход риска
- •Глава V. Положения, общие для обязательств продавца и покупателя
- •Раздел I. Предвидимое нарушение договора и
- •Договоры на поставку товаров отдельными партиями
- •Раздел II. Убытки
- •Раздел III. Проценты
- •Раздел IV. Освобождение от ответственности
- •Раздел V. Последствия расторжения договора
- •Раздел VI. Сохранение товара
- •Часть IV. Заключительные положения
- •II. Пояснительная записка секретариата юнситрал к конвенции организации объединенных наций о договорах международной купли-продажи товаров
- •2. Принципы международных коммерческих договоров унидруа (2010)
- •3. Принципы европейского контрактного права
- •Глава 1. Общие положения
- •Раздел 1. Сфера применения принципов
- •Раздел 2. Общие обязательства
- •Раздел 3. Терминология и другие положения
- •Глава 2. Составление
- •Раздел 1. Общие положения
- •Раздел 2. Оферта и акцепт
- •Раздел 3. Ответственность за переговоры
- •Глава 3. Правомочия агентов
- •Раздел 1. Общие положения
- •Раздел 2. Прямое представительство
- •Раздел 3. Косвенное представительство
- •Глава 4. Действительность
- •Глава 5. Толкование
- •Глава 6. Содержание и результаты
- •Глава 7. Исполнение
- •Глава 8. Неисполнение и возмещение ущерба
- •Глава 9. Специфическое возмещение ущерба за неисполнение
- •Раздел 1. Право на исполнение
- •Раздел 2. Право отказать в исполнении
- •Раздел 3. Прекращение контракта
- •Раздел 4. Уменьшение цены
- •Раздел 5. Возмещение ущерба и проценты
- •2. Icc унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Редакция 2007 года
- •Isbn 978.92.842.1257.6
- •Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
- •3. Icc Унифицированные правила для
- •Введение
- •1. Единообразная типовая форма для международной торговли
- •2. Применимое право
- •3. Правила европейского союза о неконкуренции (статья 81 и регламент 2790)
- •4. Купля-продажа через интернет
- •5. Положения о возмещении
- •6. Разрешение споров: альтернативные способы разрешения споров (adr), международный арбитраж, национальные суды
- •6.1. Международный арбитраж
- •6.2. Юрисдикция национальных судов
- •6.3. Альтернативные способы разрешения споров (adr)
- •7. Сфера применения
- •7.1. Международные соглашения
- •7.2. Договоры с агентами - служащими по найму
- •Типовой международный агентский контракт (коммерческий агентский контракт icc)
- •§ 1. Товары
- •§ 2. Территория
- •§ 1. Реклама (статья 6.2)
- •§ 2. Ярмарки и выставки (статья 6.3)
- •§ 1. Размер комиссионного вознаграждения (статья 15.1)
- •§ 2. Определенные потребители/Сокращенное комиссионное вознаграждение (статья 13.3)
- •§ 3. Переговорная маржа и скидки (статья 15.3)
- •§ 4. Комиссионное вознаграждение по застрахованным кредитам (статья 16.2)
- •1. Единообразная типовая форма для международной торговли
- •2. Сфера применения
- •3. Кто такой дистрибьютор?
- •4. Дистрибьюторский контракт и договоры купли-продажи
- •5. Применимое право
- •6. Страны, в которых следует соблюдать особые предосторожности
- •7. Необходимость соблюдения правил о конкуренции
- •8. Обращение к международному арбитражу
- •9. Осторожность при использовании типовой формы
- •§ 1. Товары.
- •§ 1. Настоящим дистрибьютор заявляет, что до заключения им данного контракта он продавал товары такого же ассортимента следующим потребителям на территории:
- •§ 2. Настоящим поставщик заявляет, что до заключения им данного контракта он продавал (непосредственно или через других лиц) товары следующим потребителям на территории:
- •§ 1. Реклама (статья 6.1).
- •§ 2. Ярмарки и выставки (статья 6.2).
- •§ 1. Общие условия продажи, предлагаемые поставщиком.
- •§ 2. Скидки и/или цены, предоставляемые дистрибьютору.
- •6. Типовой контракт icc
- •Готовых изделий, предназначенных для перепродажи
- •Оговорка icc 2003 о затруднении
- •Оговорка icc 2003 о форс-мажоре
- •Оговорка icc 2003 о затруднениях
- •8. Orgalime s 2000
- •III. Правила и документы для транспортного сектора
- •Правила юнктад/icc
- •1. Применение
- •2. Определения
- •3. Доказательная сила информации,
- •4. Виды ответственности оператора смешанной перевозки
- •5. Ответственность оператора смешанной перевозки
- •6. Предел ответственности оператора смешанной перевозки
- •7. Утрата оператором смешанной перевозки права
- •8. Ответственность грузоотправителя
- •9. Уведомление об утрате или повреждении груза
- •10. Исковая давность
- •11. Применение Правил в исках о правонарушении
- •12. Применение Правил в отношении служащих и агентов
- •13. Императивная норма права
- •2. Типовые правила фиата,
- •Типовые правила фиата, регулирующие экспедиторскую деятельность
- •Часть I. Общие положения
- •Часть II. Ответственность экспедитора
- •Часть III. Обязанности клиента-заказчика и его ответственность
- •17.2. Обязанность возмещения по общей аварии.
- •Часть IV. Споры и обязательное право
- •2.1. Официальное описание понятия "экспедиторские и логистические услуги"
- •3. Fiata fbl - multimodal transport bill
- •Оборотный мультимодальный транспортный коносамент фиата - фбл
- •General conditions of the russian
- •International freight forwarders
- •Экспедиторский сертификат перевозки фиата - фцт
- •5. Fiata fcr - forwarders certificate of receipt
- •General conditions of the russian
- •International freight forwarders
- •Экспедиторская расписка фиата - фцр
- •General conditions of the russian
- •International freight forwarders
- •Складская расписка фиата
- •General conditions of the russian
- •International freight forwarders
- •Поручение экспедитору фиата
- •8. Fiata sdt - shippers declaration for the transport
- •Декларация отправителя о перевозке опасных грузов
- •Интермодальное весовое свидетельство грузоотправителя
- •Необоротная мультимодальная транспортная накладная фиата
- •Отличительные положения и особенности транспортной накладной фиата
- •1. Сфера применения
- •2. Определения
- •3. Агентские отношения
- •4. Права и ответственность
- •5. Описание товара
- •6. Право контроля
- •7. Передача товара
- •8. Действительность
- •1. Сфера применения
- •2. Определения
- •3. Правила процедуры
- •4. Форма и содержание сообщения о получении
- •5. Условия и правила договора перевозки
- •6. Применимое право
- •7. Право контроля и передачи
- •8. Личный код
- •9. Передача товара
- •10. Право на получение бумажного документа
- •11. Электронные данные эквивалентны письменным документам
- •13. "Baltime 1939" uniform time-charter
- •14. "Gencon" charter
- •15. "Congenbill" (bill of lading)
- •16. Liner bill of lading (conlinebill)
- •Liner bill of lading
- •Shipment or port to port shipment
- •18. "Combiconbill" - combined transport bill of lading
- •Combined transport bill of lading
- •In January, 1971 (as revised 1995)
- •I. General provisions
- •II. Performance of the contract
- •III. Carrier's liability
- •IV. Description of goods
- •V. Freight and lien
- •VI. Miscellaneous provisions
- •19. "Combiconwaybill" - combined transport sea waybill
- •Combined transport sea waybill
- •I. General provisions
- •II. Performance of the contract
- •III. Carrier's liability
- •IV. Description of goods
- •V. Freight and lien
- •VI. Miscellaneous provisions
- •20. "Multidoc 95" - multimodal transport bill of lading
- •21. "Multiwaybill 95" - multimodal transport waybill
- •Multimodal transport waybill
- •I. General provisions
- •II. Performance of the contract
- •III. Liability of the mto
- •IV. Description of goods
- •V. Freight and lien
- •VI. Miscellaneous provisions
9.4 Контрольный перечень некоторых наиболее важных вопросов
об арбитраже
Арбитражное соглашение.
Почему?
Где?
Как?
1. "За" и "против" арбитражного разбирательства.
2. "Нейтральность" в международном арбитраже.
3. "Нейтральное" место проведения арбитражного разбирательства.
4. Процессуальное право страны суда. Автономия арбитража?
5. Правила приведения в исполнение.
6. Ad hoc или институционный арбитраж?
7. Требования к форме.
8. Какие споры должны и могут быть охвачены (арбитрабельность)?
9. Проблемы множественности сторон (см. ст. 10 Регламента ICC).
10. Арбитражная оговорка может "пережить" сам договор (доктрина раздельности).
11. Число арбитров.
12. Специальная квалификация арбитров.
13. Беспристрастность арбитров. Отвод арбитра.
14. Язык арбитражного разбирательства. Устный и письменный перевод.
15. Применимое право. Lex mercatoria. Торговые обычаи. Ex aequo et bono. Amiable compositeur.
16. Отказ от права обжалования решения в государственном суде.
Арбитражные разбирательства.
Начало.
Проведение.
Окончание.
17. Заявление истца на арбитраж.
18. Отзыв ответчика.
19. Определение и внесение суммы обеспечения расходов.
20. Составление предварительного графика рассмотрения спора.
21. Порядок обмена информацией (адреса, номера телефонов и факсов, e-mail и курьерская почта).
22. Дополнительное краткое заседание, на котором обсуждаются основные вопросы дела.
23. Раскрытие и представление документов по делу. Обеспечительные меры. Приказы, издаваемые арбитрами, и содействие государственного суда. Неявка стороны.
24. Вызов свидетелей.
25. Приведение к присяге.
26. Дополнения исковых требований и возражений по иску.
Арбитражное решение.
Окончательность.
Национальность арбитражного решения.
Исполнимость.
27. В течение одного года или полугода, с возможностью продления срока - общее правило для институционного арбитража (отсутствие ограничения по сроку в нескольких законах об арбитраже).
28. Принятие решения большинством арбитров, в отсутствие большинства - председателем. Особые мнения.
29. Предварительные решения (в частности, по вопросу о компетенции арбитров) и отдельные решения.
30. Гонорары арбитров и институции. Солидарная ответственность сторон.
31. Расходы сторон. Принцип "платит проигравшая сторона".
32. Решения об урегулировании.
Раздел II. Сделки купли-продажи
1. Исполнение обязательств продавцом
1.1 Характеристики товара и обязательство продавца
обеспечить соответствие
Большинство споров в рамках международных договоров касаются разногласий по поводу обязательств продавца в отношении количества, качества или иных характеристик его исполнения. Споры являются особенно сложными для разрешения, если исполнение должно удовлетворять таким специальным требованиям стороны, что ссылка на стандартную практику не является возможной. В идеале в договоре должно быть четко определено, что именно и каким образом стороны должны выполнить, и это зачастую имеет место, когда дело касается крупных денежных сумм или требует специальных технологий и наличия специального опыта. В таких договорах, как правило, стороны также исходят из того, что подробные спецификации являются окончательными и договор представляет собой полное соглашение между сторонами.
В ст. 35.1 Венской конвенции 1980 г. предусмотрены, казалось бы, очевидные вещи, а именно то, что продавец должен поставить товар, который по количеству, качеству и описанию соответствует требованиям договора и который упакован так, как это требуется по договору. Если что-то предусматривается договором, то так тому и быть. Но дает ли нам данное положение какое-либо руководство к действию вообще? Ответ, конечно, нет. Но все же оно напоминает нам о необходимости толковать договор не только исходя из того, о чем в нем прямо говорится, но также и используя соответствующий метод толкования договора. Поступая таким образом, зачастую необходимо принимать во внимание и другие обстоятельства, а не только те, которые явствуют из написанного текста договора. Как уже было сказано (см. с. 39 выше), может быть необходимо толковать слова не только в контексте договора, зафиксированного в письменном виде, и обстоятельств, сопровождающих заключение такого договора, но также и учитывать то, как они обычно понимаются в торговле. Другими словами, зачастую необходимо использовать своего рода объективный стандарт для толкования договора, прибегая не только к фактическому намерению договаривающихся сторон, - если оно вообще может быть установлено в разгаре судебной битвы, - но также и к пониманию, которое имело бы "разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона при аналогичных обстоятельствах". Авторы Венской конвенции не сочли нужным повторять данный основной принцип в ст. 35, поскольку он уже упоминается в ст. 8.2, касающейся толкования договоров, когда такое толкование не может основываться исключительно на фактическом намерении сторон в договоре.
В Законы о купле-продаже товаров, принятые Финляндией, Норвегией и Швецией, было добавлено особое положение, которое отсутствует в Венской конвенции 1980 г., в отношении информации, предоставляемой продавцом в процессе его маркетинговой деятельности или в любом случае до заключения договора. Если товары не соответствуют такой информации, они считаются несоответствующими в том случае, если такая информация послужила для покупателя поводом к заключению договора. В случае если информация была предоставлена не самим продавцом, а например, его поставщиком или торговой организацией, продавец все равно может быть привлечен к ответственности за предоставление такой информации, но только если он знал или должен был знать об этом. Для того чтобы избежать такой ответственности за информацию, предоставленную до заключения договора, продавец должен откорректировать ее. Положения упомянутых скандинавских законов о купле-продаже товаров (раздел 18) способствовали использованию продавцами своей свободы договора посредством прямого указания на то, что они не несут ответственности за такую предварительную информацию. Это обычно принимает форму довольно тщательно продуманных статей в договоре о полном соглашении. Несмотря на это, ответственность для продавца все же может возникнуть в результате отмены или изменения таких статей о полном соглашении как необоснованных в конкретной ситуации или в качестве альтернативы в результате привлечения продавца к ответственности за его нелояльность в связи с заключением договора (culpa in contrahendo). В свете специальных положений упомянутых выше скандинавских законов о купле-продаже товаров, как представляется, имеется существенное отличие от ст. 35.1 Венской конвенции 1980 г. Но такое различие может стать менее существенным, если при толковании ст. 35.1 Венской конвенции 1980 г. принимать во внимание все соответствующие обстоятельства, включая переговоры между сторонами (ср. ст. 8.3).
В ст. 35.2 Венской конвенции 1980 г. рассматриваются определенные ситуации, касающиеся несоответствия товаров, за исключением случаев, когда стороны договорились об ином. Две из этих ситуаций касаются целей купли-продажи, в то время как другие две связаны с продажей на основе образца или модели и с упаковкой. Первая ситуация, касающаяся того, что товар должен быть пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется, может быть самой простой, поскольку ссылка делается на цель покупателей на рынке, другими словами, необходимо определить, пользуется ли товар спросом. Вторая ситуация сложнее, поскольку ссылка делается на конкретную цель, которую мог иметь отдельный покупатель, заключая договор. Если такая конкретная цель не явствует из письменного договора или из чего-либо, что было прямо сказано в связи с заключением договора, для начала придется изучить вопрос о том, каким образом продавец был поставлен в известность о конкретной цели покупателя. Это в соответствии со ст. 35.2 b Венской конвенции 1980 г. может быть сделано "прямо или косвенно". Если это было сделано прямо, то, как правило, возможно решить данный вопрос посредством метода толкования, указанного в ст. 8.1 Венской конвенции 1980 г. Но что произойдет, если о конкретной цели продавец был поставлен в известность только "косвенно"? Выражение "продавец был поставлен в известность", употребленное в ст. 35.2 b, семантически отсылает к фактическому знанию и поэтому, как представляется, должно по крайней мере означать, что продавец не мог не знать о намерении покупателя, как это указано в ст. 8.1. В дополнение к этому продавец может быть освобожден от обязанности удовлетворить конкретную цель покупателя, если из обстоятельств следует, что покупатель не полагался или что для него было неразумным полагаться на компетентность и суждения продавца. Таким образом, можно поставить под сомнение тот факт, привносит ли положение ст. 35.2 b что-нибудь существенно новое в то, что было бы установлено в результате применения метода толкования, указанного в ст. 8.1. По сути, это вопрос обязанности продавца информировать покупателя в случае, если продавец не может или не хочет соглашаться с его конкретной целью. Такой основной принцип может быть выведен и из ст. 8.1 и из ст. 35.2 b, хотя последняя с учетом дополнительной формулировки, касающейся доверия покупателя к компетентности и суждениям продавца, является более конкретизированной.
Особое положение ст. 35.2 c о том, что товар должен обладать свойствами товара, представленного продавцом покупателю в качестве образца или модели, также, как правило, вытекает из простого толкования договора. Возможно, более важно точно установить, что именно образец или модель должны демонстрировать. Образцы текстильной продукции или обуви могут быть предоставлены просто для того, чтобы продемонстрировать цвет или фасон, а не какие-либо дополнительные характеристики товара. В таком случае покупатель не может использовать образцы в качестве доказательства того, что товар является несоответствующим по другим параметрам, таким как качество или носкость. Характеристики образца или модели, а также цель их направления покупателю, также являются важными для определения того, мог ли покупатель в момент заключения договора не знать о таком несоответствии, которое очевидно явствовало из образца или модели.
Статья 35.3 содержит общее правило, что продавец не несет ответственности за любое несоответствие товара, которое являлось очевидным для покупателя в момент заключения договора. Однако в соответствии со ст. 35.3 данный принцип ограничивается конкретными случаями, указанными в п. п. a - d ст. 35.2, и прямо не применяется к другим случаям несоответствия товара. Что касается таких других случаев, то считается, что продавец не должен освобождаться от своего обязательства поставить соответствующие товары только лишь по той причине, что покупатель знал или должен был что-то знать об их характеристиках в момент заключения договора. Однако было высказано предположение о том, что указанный в ст. 35.3 принцип должен применяться по аналогии по меньшей мере к некоторым случаям несоответствия товара, прямо не упомянутым в п. п. a - d ст. 35.2, и это, по всей вероятности, является оптимальной позицией. Такая точка зрения согласуется с разделом 20 скандинавских законов о купле-продаже товаров, в котором прямо говорится о том, что покупатель не может привлечь продавца к ответственности за такое несоответствие товара, поскольку в момент заключения договора он знал или должен был знать об этом, и сюда относятся не только случаи, когда покупатель фактически проверил товар до заключения договора, но также и случаи, когда покупатель пренебрег настоятельным советом продавца проверить товар.
Последняя ситуация, упоминаемая в ст. 35.2, касается упаковки товара. Так, в ст. 35.2 d говорится о том, что товар должен быть затарирован или упакован обычным для таких товаров способом, а при отсутствии такового - способом, который является надлежащим для сохранности и защиты данного товара. В этом отношении то, что прямо указано в ст. 35.2 d, вероятно, можно было бы вывести и в результате обычного толкования договора. Так, если по какой-то причине стороны хотят предусмотреть иной метод упаковки, чем тот, который обычно используется, или какой-либо нестандартный метод упаковки, что представляется совсем уж странным, они должны прямо указать на это в их договоре. Упаковка может иметь важное значение не только лишь для сохранности и защиты товара, поскольку товар может предназначаться для перепродажи в каком-то определенном виде, привлекательном для маркетинговых целей. И здесь снова в отсутствие какого-либо специального соглашения необходимо делать ссылку на то, что является обычным для указанного продукта. Особая проблема возникает, когда продавец не знает о намерениях покупателя в отношении товаров. Продавец необязательно должен знать, какая упаковка является соответствующей, например, когда неизвестные продавцу товары предназначаются для длительной морской транспортировки, для которой требуется специальная упаковка, препятствующая коррозии в результате образования конденсата в связи с воздействием на судно различных климатических условий. Правила Инкотермс 2010 в пунктах A9 предусматривают, что продавец должен упаковать товар таким образом, как это требуется для транспортировки, но только в той степени, в какой продавцу еще до заключения договора купли-продажи было сообщено об условиях предполагаемой транспортировки (например, способы транспортировки, пункт назначения). Это, однако, применимо только к торговым терминам группы EXW и группы F, поскольку в соответствии с терминами группы C продавец знает о транспортировке, которую он сам должен обеспечить, а в соответствии с терминами группы D он должен обеспечить соответствующую упаковку в своих собственных интересах, когда он несет риск утраты или повреждения товара до его прибытия в пункт назначения.
Венская конвенция 1980 г. в ст. ст. 41 - 42 содержит положение, обязывающее продавца поставить товар свободным от любых прав или притязаний третьих лиц, за исключением тех случаев, когда покупатель согласился принять товар, обремененный таким правом или притязанием (ст. 41), а также особое положение о том, что товар должен быть свободным от любых прав или притязаний третьих лиц, которые основаны на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности (ст. 42). Статья 41 преимущественно касается основной обязанности продавца гарантировать, что он сам имеет ничем не обремененное право собственности на товар, о продаже которого он заключает договор. Но такая гарантия также распространяется и на другие права третьих лиц, кроме права собственности, такие как различные обеспечительные права на товар. Важно отметить, что такая гарантия включает в себя отсутствие не только прав, но также и "требований". Это означает, что простого требования в отношении товара, если только оно не является явно необоснованным, будет достаточно для того, чтобы воспользоваться гарантией. Другими словами, продавец обещает покупателю, что к нему не будут предъявляться такие требования, даже если они являются спорными в отношениях между продавцом и третьими лицами, по той причине, что вовлеченность в такие споры вызовет неудобство для покупателя. Составители Венской конвенции 1980 г. посчитали необходимым включить в нее особую статью, касающуюся прав на промышленную собственность и другую интеллектуальную собственность, в таких случаях, когда обстоятельства могут быть менее ясными, чем в случае с имущественными правами. Во-первых, продавец может не знать о существовании таких прав или требований третьего лица, связанных с промышленной и иной интеллектуальной собственностью. Во-вторых, он может не знать о намерении покупателя, то есть будет ли товар перепродан или иным образом использован в ином государстве, нежели в том, которое предполагалось сторонами в момент заключения договора. В некоторых случаях проблемы, возникающие в отношении третьих лиц, могут также являться результатом соблюдения продавцом технических чертежей, дизайна, формул или иных спецификаций, предоставленных самим покупателем. По этим причинам гарантия продавца о том, что товар свободен от каких-либо прав или требований третьих лиц, основанных на промышленной собственности или иной интеллектуальной собственности, является намного более ограниченной по сравнению с гарантией в отношении имущественных прав в соответствии со ст. 41. Для того чтобы воспользоваться гарантией в рамках ст. 42, продавец должен знать или осознавать существование такого права или требования третьего лица или риск возникновения такого права или требования в соответствии с правом государства, в котором предполагается перепродажа или иное использование товара, или в соответствии с правом государства, в котором находится коммерческое предприятие покупателя. Гарантия продавца не распространяется на случаи, когда сам покупатель в момент заключения договора знал и не мог не знать о праве или требовании, или когда причины для возникновения такого права или требования могут быть приписаны самому покупателю.
За исключением ст. ст. 41 - 42 Венская конвенция 1980 г. не касается случаев, когда имеются препятствия в предполагаемом использовании товара, например в результате запретов или неполучения лицензий. Что касается импортных и экспортных лицензий, Правила Инкотермс 2010 содержат прямые положения, указывающие, какая из сторон обязана получить лицензии и другие специальные разрешения, а также осуществить таможенную очистку товара. Данные положения зафиксированы в пунктах А2 и Б2 соответственно. Согласно торговому термину EXW такое обязательство для продавца отсутствует. Согласно торговым терминам группы F, а также C (FAS, FCA, FOB, CFR, CIF, CPT, CIP) продавец обязан получить любые необходимые экспортные лицензии и обеспечить экспортную очистку товара, в то время как согласно термину DDP продавец должен также получить любые необходимые импортные лицензии и обеспечить импортную таможенную очистку товара. В рамках оставшихся терминов группы D (DAT и DAP) проблемы, связанные с импортом, ложатся на плечи покупателя.
Если договаривающаяся сторона приняла на себя конкретное обязательство в рамках договора купли-продажи, в соответствии с Венской конвенцией 1980 г. она несет ответственность за неисполнение такого обязательства, если только она не воспользуется исключением, предусмотренным в ст. 79 Венской конвенции 1980 г., со ссылкой на препятствие, находящееся вне ее контроля, принятия во внимание либо избежания или преодоления которого от нее нельзя было разумно ожидать при заключении договора. Договоры купли-продажи иногда могут предусматривать, что их заключение обусловлено получением экспортной или импортной лицензии и что, следовательно, весь договор становится недействительным в случае неполучения таких лицензий. Специальные статьи договора могут также расширять имеющиеся возможности освобождения от ответственности в сравнении со ст. 79 Венской конвенции 1980 г., так что продавец обязан только приложить все усилия для получения лицензии.
Возможно существование и иных запретов, связанных с использованием товара, которые не охватываются Венской конвенцией 1980 г. или договором купли-продажи. Тогда встает вопрос о том, несет ли продавец ответственность перед покупателем и в какой степени. Здесь опять же обстоятельства могут быть совершенно различными, и поэтому невозможно предположить, что продавец в общем будет гарантировать своему покупателю возможность использования товара по назначению, свободными от любого рода вмешательств, запретов и ограничений. Некоторое руководство можно получить, обратившись к специальной норме в ст. 42 Венской конвенции 1980 г., касающейся прав на промышленную собственность или иную интеллектуальную собственность. Руководствоваться здесь следует тем, знал ли или мог ли не знать продавец о существующих или препятствующих запретах или ограничениях, связанных с использованием товара, и в зависимости от обстоятельств, должен ли он был проинформировать покупателя об этом в момент заключения договора. Если это так и при условии, что сам покупатель не должен нести риск вследствие своего собственного знания или поведения или иных обстоятельств, у продавца может возникнуть ответственность перед покупателем. Данный вопрос следует решать отдельно в каждом конкретном случае. В исключительных случаях возможно применение Принципа УНИДРУА, касающегося существенно изменившихся обстоятельств (затруднения) (ст. 6.2.2), если ценность исполнения продавцом своих обязательств исчезает или существенно уменьшается в результате непредвиденных обстоятельств после заключения договора, но всегда при условии, что риск таких событий не должен нести покупатель в соответствии с договором. В частности, если договор содержит ссылку на Принципы УНИДРУА или на оговорку о существенно изменившихся обстоятельствах, то возможно исправить положение неудачливого покупателя, застигнутого врасплох неожиданными запретами или ограничениями, касающимися использования товаров.
