Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК Понимащенко.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.74 Mб
Скачать

§27. Распространенное определение (Das erweiterte Attribut).

Определение, стоящее перед существительным и выраженное Пар­тиципом I, II или прилагательным, может иметь при себе пояснительные слова, например:

Ein sich in der Schwefelsäure lösendes Element ist ein fester Stoff. Элемент, растворяющийся в серной кислоте, твердое вещество.

Der in der zu prüfenden Lösung enthaltene Stoff läßt sich leicht beseitigen.

Вещество, содержащееся в испытываемом растворе, может быть легко устранено.

Der bei dieser Reaktion hergestellte Stoff ist lösbar.

Вещество, полученное в этой реакции, растворимо.

Es gelang, einen für die Technik erforderlichen Kunststoff zu gewinnen.

Удалось получить необходимое для техники искусственное вещество.

В распространенном определении пояснительные слова располага­ются между причастием (или прилагательным), стоящим непосредственно перед определяемым существительным, и артиклем, относящимся к этому определению. В функции артикля могут употребляться:

а) притяжательные местоимения mein, dein, sein и т. д.;

б) указательные местоимения dieser, jener, solcher, jeder;

в) неопределенные местоимения alle, einige, viele и др.;

г) количественные числительные;

д) отрицательное местоимение kein.

Внешними признаками распространенного определения являются:

1) два артикля, следующие один за другим:

Die Studenten freuten sich über die dem Institut verliehene Auszeichnung.

Студенты были рады награде, присужденной институту.

2) артикль, предлог, артикль, следующие один за другим:

Die von den jungen Malern ausgestellten Bilder waren interessant.

Картины, выставленные молодыми художниками, были интересны.

Существительное, к которому относится распространенное опреде­ление, может быть употреблено без артикля или заменяющей его части, и тогда распространенное определение труднее обнаружить. В этом случае единственным внешним признаком распространенного определения явля­ется наличие перед определяемым существительным партиципа I, II или прилагательных с суффиксами -bar, -lieh, -los, -ig:

Im alten Tallinn gibt es für den modernen Verkehr ganz unbrauchbare Straßen.

В старом Таллине есть улицы, совершенно непригодные для современного транспорта.

Перевод распространенного определения

Die im Juni 1982 stattgefundene Konferenz war für die Wissenschaftler der Welt von großer Bedeutung.

Переводить распространенное определение можно несколькими способами, например:

1) начиная перевод с существительного, к которому относится определение, затем следует переводить причастие или прилагательное, стоящее непосредственно перед существительным, и пояснительные слова:

Конференция, состоявшаяся в июне 1982 года, имела большое значение для ученых всего мира.

2) сохраняя тот же порядок, как и в немецком предложении: В июне 1982 года состоявшаяся конференция имела большое значение для уче­ных всего мира.

3) превращая распространенное определение в определительное придаточное предложение:

Конференция, которая состоялась в июне 1982 года, имела большое значение для ученых всего мира.