Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК Понимащенко.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.74 Mб
Скачать

III. Teil c.

Übersetzen Sie schriftlich folgenden Text. Wenn es nötig ist, gebrauchen Sie dabei das Wörterbuch.

Aluminiumlegierungen

Ähnlich wie das Eisen erhält auch Aluminium erst durch Legieren die für die technische Verwendung wichtigen Eigenschaften. Legierungselemente sind vor allem Kupfer, Magnesium, Silizium, Zink und Mangan, häufig auch Nickel, Titan, Eisen, Chrom und Kobalt.

Für bas Bauwesen wichtige Aluminiumlegierungen sind Knetlegierungen (lassen sich walzen, ziehen und zu Profilen pressen).

Aluminium mit Mangan, chemisch beständig, ist gut formbar. Für Wandverkleidung und Dachdeckung stellt Aluminium mit Magnesium mittlere Festigkeit, witterungs- und seewasserfest vor und ist, für anodische Oxydation mit dekorativer Wirkung und Bauzwecke sehr gut geeignet (Architektur, Ingenieurbau).

Aluminium mit Zink und Magnesium weist hohe Festigkeit auf, ist jedoch nur mäßig korrosionsfest und erfordert Schutzanstrich.

Aluminium und seine Legierungen werden im Bauwesen erst seit der Jahrhundertwende benutzt. In den wenigen Jahrzehnten ist das Anwendungsgebiet stark gewachsen.

Etwa ein Zehntel der gesamten Aluminiumproduktion wird gegenwärtig für Bauzwecke verarbeitet. Die Voraussetzung für diese schnelle Entwicklung war das Zusammentreffen der guten physikalischen und chemischen Eigenschatten, der geringen Dichte, der leichten und vielseitigen Verarbeitbarkeit und der im Verhältnis zu anderen Nichteisenmetallen gunstigen Gesamtkosten.

Aluminium wird im Bauwesen für Fassaden, tragende Konstruktionen, als Gestaltungselement für Fenster, Türen, Treppengeländer, zum Ausbau von Laden, Restaurants usw , für Beleuchtungskörper, Möbel, Beschläge und Baugerüste, Schalungsvorrichtungen, Bedachungen, Dachrinnen, Fallrohre u.a.m. verwendet.

Kombinierte Baustoffe aus Aluminiumblechen mit schall- oder wärmedämmenden Schichten werden für Dämmzwecke verwendet.

Bei Verarbeitung im Bauwesen ist folgendes zu beachten.

Da frischer Mörtel und Beton Aluminium angreifen, müssen alle Berührungsstellen durch Bitumenpappen oder an der Sperrmittel geschützt werden.

Wegen der Gefahr von Zerstörungen durch elektrolytische Vorgänge ist bei Vorhandensein von Feuchtigkeit der Zusammenbau mit anderen Metallen grundsätzlich zu vermeiden.

УЭ-4

Plaste

I. Teil a.

Vorangehende Übungen zum Text a Plaste

Übung 1. Lesen Sie folgende Wörter vor. Beachten Sie dabei die Aussprache.

synthetisch

der Azetylen

die Polymerisation

das Polyvinylchlorid

ästhetisch

die Laborinstallation

das Installationsrohr

die Hochfrequenz

die 'Folie – die 'Folien

dielektisch

der Chlorwasserstoff

das Chlorid

Übung 2. Bestimmen Sie die Bedeutung der zusammengesetzten Substantive nach ihren Bestandteilen.

a) Muster: die Laborinstallation → das Labor + die Installation – лабораторное оборудование

der Wasserstoff, der Chlorwasserstoff, das Polyvinylchlorid, der Plastwerkstoff, der Holzbauteil, die Dichtungsplatte.

b) Muster: das Tiefziehen → tief + das Ziehen – глубокая вытяжка

der Rohstoff, die Hochfrequenz, der Klebstoff, die Heißluft, die Hartplatte.

Übung 3. Finden Sie Äquivalente der angegebenen russischen Wörter.

der Fortschritt

die Gestaltung

die Beständigkeit

das Rohr

der Stab

die Feuchtigkeit

die Dichtung

der Kalk

die Kohle

die Eigenschaft

der Werkstoff

устойчивость

материал

оформление

уплотнение

известь

свойство

прогресс

труба

влажность

стержень

уголь

Übung 4. Übersetzen Sie ins Russische.

ästhetische Gestaltung eines Gebäudes; ausgezeichnete mechanische und dielektrische Eigenschaften; chemische Beständigkeit; der PVC ist gegen Fette, Säuren und Laugen beständig; man unterscheidet Plaste aus natürlichen Rohstoffen und synthetische Plaste; eine außerordentlich hohe chemische Beständigkeit; schwer entflammbar, geruchs- und geschmackfrei; chemisch weitgehend beständig.

Übung 5. Wiederholen Sie die Bildung und den Gebrauch der Partizipien I und II (§23). Bilden Sie das Partizip I und das Partizip II von folgenden Verben und gebrauchen Sie diese in Wortverbindungen. Übersetzen Sie sie.

Muster: herstellen – das herstellende Werk (Partizip I) – производящий (изготавливающий) завод

– der hergestellte Teil (Partizip II) – изготовленная деталь

gewinnen, ersetzen, arbeiten, bilden, tragen, bearbeiten, pressen, anwenden, verbinden, erzeugen.

Übung 6. Übersetzen Sie folgende Sätze, indem Sie die abgesonderten Partizipien beachten.

1. Immer mehr die Technologie verbessert, kann das Werk das Sortiment der Bauelemente vergrößern.

2. Geschaffen vor zwei Jahrhunderten, ist dieses Schloß heute ein wertvolles Denkmal der gotischen Architektur.

3. Auf der Baustelle arbeitend, erlernt der Maurer auch viele andere Bauberufe.

4. Das Industriegebäude in der Blockbauweise errichtend, erzielten die Bauarbeiter eine hohe Qualität.

5. Die Montagebauweise anwendend, baut man schneller und billiger.

6. Auf der Baustelle arbeitend, wird man ein guter Baumeister.

7. Fertigverglast werden die Raumzellen auf die Baustelle befördert.

8. Die Fertigbauteile auf der Baustelle montierend, zerkürzt man die Bauzeit.

Übung 7. Beachten Sie die Bedeutung der Konstruktion zu + Partizip I (§23, 25). Übersetzen Sie die angegebenen Wortverbindungen.

Muster: die zu bearbeitende Oberfläche – обрабатываемая поверхность

der zu verwendende Werkstoff; die zu montierende Bauelemente; die einzuführende Bauweise; die zu kombinierenden Baustoffe; die zu entwickelnden Plaste; der zu untersuchende Stoff; der herzustellende Bauteil; der zu verarbeitende Rohstoff; die zu errichtenden Gebäude; die zu klebenden Teile.

Übung 8. Erinnern Sie sich an den Gebrauch des erweiterten Attributs (§ 26). Übersetzen Sie ins Russische.

  1. die an diesem Betrieb arbeitenden Fachleute;

  2. das diese Erzeugnisse herstellende Werk;

  3. der für diesen Versuch gebrauchte Stoff;

  4. das vor kurzem errichtete Haus;

  5. das von einem Studenten projektierte Gebäude;

  6. die ausgezeichnet erfüllte Arbeit;

  7. die in der Zusammenarbeit gefundene Lösung;

  8. die schnell wachsende Bedeutung;

  9. die ständig zunehmende Produktion;

  10. die mit Plast kombinierten Baustoffe.

Übung 9. Bilden Sie die erweiterten Attribute, indem Sie die Wortverbindungen aus der Übung 5 gebrauchen.

Merken Sie sich bitte folgende Lexik. Gebrauchen Sie diese bei der Arbeit am Text.

d er Plast (-e)

der Kunststoff (-e)

spröde

der Schlauch (Schläuche)

spannen

brandrot

das Blasen (-)

das Heizelement (-e)

der Kunststoff -(e)

eindringen

wachsen

ersetzen

der Fortschritt (-e)

die Beständigkeit (-)

entflammbar

das Geruch (Gerüche)

geruchsfrei

geschmackfrei

der Weichmacher (-)

hart

weich

das Rohr (-e)

die Folie (-n)

der Stab (Stäbe)

das Formstück (-e)

gewinnen

die Installation (-)

die Dachrinne (-n)

das Abzugsrohr (-e)

das Regenfallrohr (-e)

der Zubehörteil (-e)

die Lauge (-n)

die Säure (-n)

spanlos

schweißen

kleben

das Tiefziehen (-)

die Ausdehnung (-en)

пластмасса, синтетический материал

хрупкий, ломкий

шланг, гибкая трубка

обрабатывать резанием, снятием стружки

огненный, огненно-красный

выдувание, раздув

нагревательный элемент

пластмасса, полимерный материал

проникать

расти

заменять

прогресс

устойчивость

воспламеняющийся

запах

без запаха

без привкуса

пластификатор, мягчитель

твёрдый, жёсткий

мягкий

труба

плёнка; фольга

стержень

фасонная часть

получать, приобретать, выигрывать

оборудование (санитарно-техни­ческое или электрическое)

водосточный жёлоб

патрубок, трубоотвод

водосточная труба

комплектующая деталь

щёлочь

кислота

без снятия стружки

сваривать

клеить

глубокая вытяжка

расширение

Wissen Sie etwas von den Plasten? Lesen Sie den Text und vertiefen Sie Ihre Kenntnisse über die Bedeutung und die Anwendung der Plaste.