Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК Понимащенко.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.74 Mб
Скачать

III. Teil c.

Übersetzen Sie schriftlich folgenden Text. Wenn es nötig ist, gebrauchen Sie dabei das Wörterbuch.

HOLZ

Holz ist ein sehr vielseitiger Baustoff. Wenn bei der Konstruktion eines ökologischen Hauses der Baustoff Holz verwendet wird, geht es um einen regenerativen Bau, denn die Bäume wachsen immer wieder nach. Dadurch wird das Ökosystem gering beeinflusst. Praktisch baut man Wände aus gespeicherter Sonnenenergie.

Voraussetzung für ein gesundes Raumklima ist der Verzicht auf chemischen Holzschutz – besonders bei Innenräumen. Offenporiges unbehandeltes Holz besitzt keimtötende Eigenschaften. Bei der Behandlung mit Farben werden die Poren mit Chemiziden zugeschmiert, das gesunde Material wird vergiftet.

Einheimische Hölzer haben die stärkste keimtötende Wirkung und sollten deshalb für Schränke, Böden, Decken und Wände verwendet werden.

Holz nimmt die Feuchtigkeit der Raumluft auf, speichert diese und gibt sie langsam wieder ab. Diese Eigenschaft sorgt für ein ausgeglichenes Innenraumklima. Weiterhin werden in Holzhäusern die geringsten radioaktiven Belastungen gemessen. Für den Innenausbau sind Kernbretter geeignet, da diese am wenigsten Quell- und Schwundverhalten zeigen.

Um das Quell- und Schwundverhalten zu minimieren, muss man die richtige Schlagzeit des Holzes beachten. Die beste Schlagzeit ist im Winter, wenn das Holz nicht im Saft steht. Das ist die Voraussetzung für geringes Schwundverhalten und wirkt Pilz- und Insektenbefall entgegen. Außerdem reduziert der Winterschlag die Rissgefahr während der Austrocknungszeit.

Wird das Holz bei abnehmendem Mond und Minusgraden gefällt, benötigt es keine Imprägnierung gegen Schädlinge und Pilze.

Die schnellste und gesündeste Trocknung erfolgt, wenn die Stämme erst einmal im Wald gelagert werden. In skandinavischen Ländern ist es sogar üblich, das Holz nach dem Schlagen zunächst über längere Zeit im Wasser zu lagern. Dadurch wird der Befall durch Schädlinge anfangs völlig ausgeschlossen. Auch nach dem Trocknen ist die Gefahr von Befall minimal.

Damit der gesamte natürliche Trocknungsprozess nicht zu lange dauert, wird sämtliches Bauholz in Trockenkammern künstlich getrocknet.

Im allgemeinen ist Holz der wichtigste Baustoff für ein Haus.

УЭ-3

Baumetalle

I. Teil a.

Vorangehende Übungen zum Text a Baumetalle

Übung 1. Lesen die untenstehenden internationalen Wörter vor. Beachten Sie dabei die Aussprache.

die Metallkonstruktion, die Metallfassade, das Aluminium, die Legierung, das Stahlbetonskelett, der Stahldraht, die Stahllegierung, das Profil, das Aluminiumpaneel, das Konstruktionselement, die Montage, die Korrosion, die Rekonstruktion, statisch-konstruktiv, standardisiert, der Metallbalken, die Metalloide, metallkeramisch, die Metallindustrie, metallisch (metallen).

Übung 2. Nennen Sie die Verben, von denen folgende Substantive gebildet sind.

die Verwendung, der Einsatz, die Fertigung, der Träger, die Niete, der Schrauben, die Anwendung, die Berücksichtigung, die Wahl, die Entwicklung, die Verbindung, die Ausbildung, die Gestal­tung, die Beanspruchung, die Ausrüstung, die Rekonstruktion, der Aufwand, der Vorhang, die Erhaltung.

Übung 3. Sprechen Sie richtig folgende zusammengesetzte Substantive aus.

das Montageverfahren

die Querschnittabmessung

die Werkstoffeigenschaft

die Warmbiegsamkeit

die Wiederverwendbarkeit

der Gerüstaufwand

die Werterhaltung

die Fertigungsmethode

die Fertigungsbedingung

die Verbindungstechnik

die Beanspruchungsart

die Korrosionsempfindlichkeit

die Feuerwiderstandsdauer

die Bearbeitungsmöglichkeit

Übung 4. Nennen Sie die Bestandteile der zusammengesetzten Substantive aus der Übung 3. Übersetzen Sie diese Substantive.

Muster: der Betonbauteil → der Beton + der Bauteil – бетонный строительный элемент.

Übung 5. Finden Sie russische Äquivalente der angegebenen Wortverbindungen.

1) tragender Bauteil; 2) profilierter Träger; 3) moderner Stahlbau; 4) hochwertiger Stahl; 5) mechanisierte bzw. teilmecha­nisierte Fertigungs­methode; 6) besonders günstiges Tragsystem; 7) weitgehende Verwendung; 8) statisch-konstruktiv und technologisch-montagetechnischer Gesichtspunkt; 9) besonderer Vorteil; 10) hohe mechanische Eigenschaften; 11) standardisiertes Konstruktionselement; 12) freizügige architektonische Gestaltung; 13) rasche und maßgenaue Montage; 14) geringer Aufwand; 15) schubfeste Verbindung; 16) flachgeneigtes Dach; 17) leichte Vorhangfassade; 18) technische Gebäude­ausrüstung; 19) wertvolle Nichteisenmetalle; 20) geringer Feuerwiderstand.

1. профильная балка; 2. несущий строительный элемент; 3. высокока­чественная сталь; 4. современное строительство из стальных конструкций; 5. особо удобная несущая конструкция; 6. механизированный или частично автоматизированный метод производства; 7. с точки зрения статики (ус­тойчивости) конструкции и техно­логичности монтажа; 8. широкое приме­нение; 9. высокие механические свойства; 10. свободное архитектурное оформление; 11. особое преимущество; 12. стандартный конструктивный элемент; 13. прочное на сдвиг соединение; 14. быстрый и точный монтаж; 15. крыша с плоским наклоном; 16. техническое оборудование здания; 17. малые затраты; 18. легкий навесной фасад; 19. малая огнестойкость; 20. ценные цветные металлы.

Übung 6. Übersetzen Sie folgende Sätze. Beachten Sie den Gebrauch der Partikel zu.

  1. Die Plattenbauweise gehört zu den industriellen Baumethoden.

  2. Diese Arbeitsweise ist zu kompliziert.

  3. Bei den Ausbauarbeiten nimmt die Verwendung der Plasten immer zu.

  4. Es ist möglich, dieses Gebäude in der Blockbauweise zu errichten.

  5. Um die Baustoffe richtig anzuwenden, muss man ihre Eigenschaften gut kennen.

  6. Die Bauarbeiter haben die neuesten Baumethoden anzuwenden.

  7. Neue Bauprojekte sind zu entwerfen.

  8. Das zu bebauende Gelände liegt im nördlichen Teil der Stadt.

Übung 7. Wiederholen Sie den Gebrauch der Konstruktionen haben + zu + Infinitiv und sein + zu + Infinitiv (§ 21). Übersetzen Sie folgende Sätze.

  1. Durch seine Druckfestigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Wasser ist Beton beim Fundament nicht zu ersetzen.

  2. Wir haben die Zusammensetzung dieser Stoffe zu untersuchen.

  3. Der Aspirant hatte eine präzisere Methode zu verwenden.

  4. Die Bauarbeiter haben das Objekt in 2 Monate zu errichten.

  5. Die Eigenschaften dieses Baustoffes sind genauer zu prüfen.

  6. Beim Bau dieses Hauses hatten die Bauschaffenden neue Baustoffe zu verwenden.

  7. Die heutige Bautechnik war auf einer wissenschaftlichen Grundlage zu entwickeln.

  8. Dieser Werkstoff ist leicht zu bearbeiten.

  9. Alle Baustoffe sind an richtigen Stelle anzuwenden.

Merken Sie sich bitte folgende Lexik zum Text A Baumetalle. Gebrauchen Sie diese bei der Arbeit am Text.

die Legierung (-еn)

das Eisen (-)

der Nagel (Nägel)

die Schraube (-n)

die Niete (-n)

die Installation (-en)

die Berücksichtigung (-)

die Beanspruchung (-en)

der Querschnitt (-e)

die Kaltbiegsamkeit (-)

die Warmbiegsamkeit (-)

die Gestaltung (-en)

freizügig

die Werkstatt (Werkstätten)

die Einhaltung (-)

die Fließfertigung (-en)

das Verbindungsmittel (-)

lösbar

die Wiederverwendbarkeit (-)

die Taktstraße (-n)

schubfest

die Schubfestigkeit (-)

die Korrosionsempfindlichkeit (-)

die Bahn (-en)

das Kupfer (-)

das Blei (-)

die Gebäudeausrüstung (-en)

die Unterhaltung (-en)

die Eigenlast (-)

der Umbau (-)

das Nichteisenmetall (-e)

das Nichtmetall (-e)

der Stahlbau (-ten)

сплав

железо

гвоздь, нагель

винт, болт, шуруп

заклепка

оборудование (санитарно-техническое и электрическое); монтаж, установка

учет

нагрузка, напряжение

поперечное сечение

сгибаемость в холодном состоянии

сгибаемость в теплом состоянии

оформление

свободный

мастерская; цех

соблюдение

поточное производство

средство соединения, соедини­тельный элемент

разборный, разъемный, сборный

пригодность для повторного использования

поток, конвейерная линия

прочный на сдвиг

прочность на сдвиг, сопротивление сдвигу

чувствительность к коррозии

полотно

медь

свинец

оборудование здания

содержание, технический уход, текущий ремонт

собственный вес

реконструкция, переработка

цветной металл

неметалл

1) строительство с применением металлоконструкций

2) металлоконструкция

Lesen Sie den Text. Informieren Sie sich im Text über die Stahlbauweise.