Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК Понимащенко.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.74 Mб
Скачать

Test der Vorkenntnisse

I. Ergänzen Sie folgende Sätze.

1. Es ist nicht leicht, in einem fremden Land … .

a) leben b) zu leben c) gelebt

2. Du darfst das nicht … .

a) zu vergessen b) vergessen c) vergessen haben

3. Ich höre die Mutter die Kinder ins Haus … .

a) rufen b) gerufen c) zu rufen

4. Du brauchst das mir nicht … .

a) erklären b) erklären haben c) zu erklären

5. Er verspricht, die Prüfungen gut … .

a) zuablegen b) abzulegen c) ablegen

6. Wir haben Wunsch, sich an die Arbeit … .

a) zu machen b) machen c) gemacht

7. Wir lesen die Zeitschriften … .

a) ohne neue Information zu bekommen.

b) statt neue Information zu bekommen.

c) um neue Information zu bekommen.

8. Er geht, … .

a) ohne ein Wort zu sagen.

b) statt ein Wort zu sagen.

c) um ein Wort zu sagen.

II. Wählen Sie die richtige Variante.

1. der gewinnende Student

a) выигрывающий студент

в) выигрываемый студент

с) выигравший студент

2. die beendete Arbeit

a) заканчиваемая работа

в) законченная работа

с) заканчивающаяся работа

3. die fortgesetzte Arbeit

a) продолжаемая работа

в) продолжающаяся работа

с) продолженная работа

4. das durchzuführende Experiment

a) проведенный эксперимент

в) проводимый эксперимент

с) проведение эксперимента

5. исследования, проведенные нашими специалистами, показали интересные результаты.

a) Die Untersuchungen, die unsere Fachleute durchgeführt hatten, zeigen interessante Ergebnisse.

b) Die von unseren Fachleuten durchzuführenden Untersuchungen zeigen interessante Ergebnisse.

c) Die von unseren Fachleuten durchgeführten Untersuchungen zeigten interessante Ergebnisse.

6. проведенные недавно в лаборатории опыты имеют большое значение.

a) Die vor kurzem im Laboratorium ausgeführten Versuche sind von großer Bedeutung.

b) Die Versuche, die vor kurzem im Laboratorium ausgeführt werden, sind von großer Bedeutung.

c) Die vor kurzem im Laboratorium ausführenden Versuche sind von großer Bedeutung.

III. Finden Sie die richtige Übersetzung.

1. Die Arznei ist täglich dreimal zu nehmen.

a) Лекарство можно было принимать 3 раза в день.

b) Лекарство нужно принимать 3 раза в день.

c) Лекарство нужно было принимать 3 раза в день.

2. Diese Arbeit war vor zwei Tagen zu machen.

a) Работу нужно было сделать 3 дня тому назад.

b) Работу нужно сделать за 3 дня.

c) Работу можно сделать за 3 дня.

3. Wir hatten diese Ausstellung zu besuchen.

a) Мы должны посетить эту выставку.

b) Мы должны были посетить эту выставку.

с) Мы можем посетить эту выставку.

4. Текст нужно еще перевести.

a) Der Text kann noch übersetzt werden.

b) Der Text hat noch zu übersetzen.

c) Der Text ist noch zu übersetzen.

5. Они должны еще повторить слова.

a) Sie hatten noch die Wörter zu wiederholen.

b) Sie haben noch die Wörter wiederholt.

c) Sie haben noch die Wörter zu wiederholen.

УЭ-1

Beton

I. Teil a.

Vorangehende Übungen zum Text a Beton

Übung 1. Lesen Sie folgende Wörter vor. Beachten Sie dabei die Aussprache.

das Gemenge

die Konsistenz

die Förderung

das Rütteln

die Verdichtung

das Bauvorhaben

die Betonerzeugung

der Gesichtspunkt

die Grundeigenschaft

der Einkornbeton

der Betonfertigteil

die Wärmeleitfähigkeit

die Montagebauweise

der Wärmedämmstoff

der Ziegelsplittbeton

Übung 2. Nennen Sie die Bestandteile der angegebenen Wörter.

Muster: das Bindemittel → binden + das Mittel

die Betonerzeugung→ der Beton+ die Erzeugung

das Bauvorhaben, die Betonproduktion, der Splittbeton, der Einkornbeton, die Wetterbeständigkeit, der Kiessandbeton, der Hüttenbimsbeton, der Ziegelsplittbeton, der Betonfertigteil, der Wärmedämmstoff, die Montagebauweise, die Wohnungsaußenwand.

Übung 3. Übersetzen Sie folgende Wörter, die aus einem Verb und einem Substantiv bestehen.

der Pumpbeton (pumpen – качать, подавать насосом); der Stampfbeton (stampfen – трамбовать); der Rüttelbeton (rütteln – вибрировать); der Gießbeton (gießen – лить).

Übung 4. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter

a) mit dem Element – beton als Hauptwort:

Leicht-, Schwer-, Schwerst-, Sand-, Kiessand-, Ziegelsplitt-, Hüttenbims-;

b) mit dem Element Beton – als Bestimmungswort:

-werk, -wand, -teil, -festigkeit, -mischer, -zuschlagstoff, -fertigteil.

Übung 5. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen.

plastischer Beton, weicher Beton, flüssiger Beton, steifer Beton, gießbarer Beton.

Übung 6. Übersetzen Sie folgende Sätze. Beachten Sie dabei die Bedeutung des Verbs sich lassen (die Bedeutung der Möglichkeit).

Muster: 1. Diese Probleme lassen sich nur in der Kooperierung bewältigen. – Эти проблемы можно решить только в сотрудничестве.

2. Diese Probleme ließen sich nur in der Kooperierung bewältigen. –

Эти проблемы можно было решить только в сотрудничестве.

  1. Der Arbeitsprozess lässt sich automatisieren.

  2. Die plastische Masse ließ sich leicht verformen.

  3. Granit lässt sich gut polieren.

  4. Dieses Gestein lässt sich im Straßenbau nicht verwenden.

  5. Die alte Wohnung ließ sich modernisieren.

  6. Die Fertigteile lassen sich auf der Baustelle schnell montieren.

  7. Die großformatigen Bauplatten ließen sich nur mit speziellen Fahrzeugen transportieren.

  8. Dieses Problem lässt sich nicht so schnell lösen.

  9. Das Experiment ließ sich noch einmal wiederholen.

  10. Die Eigenschaften des Stoffes lassen sich beim Versuch prüfen.

Übung 7. Ersetzen Sie die Konstruktion „sich lassen + Infinitiv“ durch „können + Infinitiv Passiv“

Muster: Die Konstruktion lässt sich verbessern. –

Die Konstruktion kann verbessert werden.

  1. Der Prozess der Betonherstellung ließ sich automatisieren.

  2. Aus Beton lassen sich wasserdichte Schichten herstellen.

  3. Große Aufgaben im Bauwesen ließen sich mit traditionellen Bauweisen nicht bewältigt werden.

  4. Solche Elemente, wie Wand- und Deckenplatten lassen sich serienmässig in Betonwerken vorfertigen.

  5. Das Gebäude aus Raumzellen ließ sich schnell montieren.

  6. Diese Baustoffe lassen sich im Wohnungsbau verwenden.

  7. Die Arbeitsproduktivität lässt sich durch die umfassende Mechanisierung der Arbeitsprozesse steigern.

  8. Zur Errichtung eines Gebäudes lassen sich verschiedene Baustoffe verwenden.

Merken Sie sich bitte folgende Lexik. Gebrauchen Sie diese bei der Arbeit am Text.

die Baustelle (-n)

der Bauplatz (-plätze)

стройплощадка

die Erzeugung (-en)

die Herstellung (-en)

производство, изготовление

steigen

zunehmen

увеличиваться, повышаться

steigern -

повышать, увеличивать

das Gemenge (-n)

das Gemisch (-e)

смесь

der Schwerspat (-e) –

тяжелый шпат (горная парода)

der Eisenschrott (-e) –

железный (стальной) лом

die Konsistenz (-en) –

консистенция

erdfeucht –

землистовлажный

die Gleichartigkeit (-) –

однородность

das Ausfüllen (-) –

заполнение, наполнение

die Festigkeit (-) –

прочность, твердость

die Druckfestigkeit (-) –

прочность на сжатие

die Zugfestigkeit (-) –

прочность на растяжение

die Haftfestigkeit (-) –

сцепление

der Würfel (-) –

образец, кубик

die Schrumpfung (-en) –

усадка

verringern –

уменьшать

das Abbinden –

затвердевание, схватывание

starr –

жесткий

der Steinschlag

(Steinschläge) –

1) щебень, каменный бой

2) бутовый камень

3) обломки горной породы

der Blähton (Blähtöne) –

керамзит

die Abschichtung (-en) –

расслоение

die Eigenschaft (-en) –

свойство

das Bauvorhaben (-)–

строительный объект, стройка

bestehen -

состоять

der Ortbeton (-e) –

монолитный бетон

der Betonfertigteil (-e) –

готовый элемент, сборный элемент из бетона

verarbeiten –

перерабатывать

das Bauwesen –

строительное дело, строительство

vorhanden sein –

иметься в наличии

der Stand (Stände) –

состояние, уровень

der Gesichtspunkt (-e) –

точка зрения

die Dichte (-n) –

плотность

der Splittbeton (-e) –

бетон с заполнителем из мелкого щебня

der Ziegelsplittbeton (-e) –

бетон с заполнителем из кирпичного щебня

der Hüttenbimsbeton (-e) –

термозитовый бетон

der Einkornbeton (-e) –

бетон с монофракционным заполнителем

der Walzbeton (-e) –

прокатный бетон

der Schüttbeton (-e) –

насыпной (нетрамбованный) бетон

der Schleuderbeton (-e) –

центрифугированный (центробежный) бетон

die Einkörnung (-en) –

зернистость, гранулирование, гранулометрический состав

steif –

жёсткий

gießbar –

литой

die Förderung (-en) –

транспортировка; перекачка

die Verdichtung (-en) –

уплотнение; сгущение, конденсация, сжатие, компрессия;

das Rütteln (-)–

вибрирование, вибрация

die Rohdichte (-n) –

плотность в сыром материале

die Wärmedämmung (-en) –

теплоизоляция

Lesen Sie folgenden Text. Informieren Sie sich über die Bedeutung des Betons und seine Arten.