Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лк 3.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
58.81 Кб
Скачать

14

Лекция 3

Историческое формирование лексико-семантической систе­мы русского языка

План

      1. Исконно русская лексики, её состав.

      2. Заимствованная лексика. Причины заимствования.

      3. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославяниз­мов.

      4. Заимствования из других языков, их приметы.

      5. Освоение иноязычных слов в русском языке.

      6. Калькирование как особый вид заимствования.

1. Исконно русская лексика

Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения происхождения. Словарный состав любого языка находится в постоянном развитии. Он реагирует на все изменения (политические, социальные, эконо­мические), происходящие в обществе. Поэтому наряду со словами тысяче­летней давности (хлеб, земля, пять, добрый, идти, говорить), в нем присут­ствуют недавно возникшие лексические единицы (компьютер, дилер, аква­навт, продюсер).

Но когда говорят об историческом формировании лексики, то выясня­ют не только, когда и как возникли слова, но и откуда они пришли в язык. Например, пряник возникло на почве общеславянского языка от слова пря­ный, которое в свою очередь образовалось от перец; тетрадь - из греческо­го; карандаш - из тюркского языка, что буквально обозначает «черный ка­мень».

Таким образом, по происхождению все слова можно подразделить на два пласта: исконно русские слова и заимствованные.

К исконно русской лексике относятся не только те слова, которые возникли в русском языке, но и те, что были унаследованы из языков, яв­ляющихся прямыми предшественниками русскому, а также те, которые обра­зовались на базе иноязычных с помощью русских аффиксов или от русских слов с помощью иностранных приставок и суффиксов. Например, слово тетрадь заимствовано из греческого языка, а слова тетрадный, тетрадочка уже русские, так как возникли на русской почве.

Исконно русская лексика неоднородна по времени своего появления и в ней выделяются четыре группы слов: индоевропейская, общеславянская, древнерусская (восточнославянская) и собственно русская лексика.

Лексика индоевропейского периода самая древняя, так как возникла в эпоху общеязыкового родства. Слова, сохранившиеся с того времени, обна­руживают соответствия в семантике и звуковом составе со словами из других языков, напр. русское слово дом (ср. болг. домът, польск. dom, др.-инд. damas, лат. domus, греч. domos).

К индоевропеизмам относятся слова, например, такие слова, как небо, море, гора, град, ветер, ночь, день, мать, дочь, сын, сестра, колено, мозг, быть, сесть, дать, греметь, жать и другие.

Вторая по времени появления группа слов - слова общеславянского периода. Они сохранились со времен славянского единства (с III - Y до YIII - IX вв.). Общеславянская лексика составляет разнообразный по семантике разряд слов, который включает названия частей человеческого тела и живот­ных: голова, нос, лоб, губа, горло, нога, лапа, рог, плечо, и др.; названия от­резков времени: сутки, вечер, зима, лето, век, час, месяц, год и др.; названия растений и животных: морковь, орех, трава, тополь, горох, ива, вяз, бук, ель, бык, вол, корова, ворона, коза, конь; слова, называющие явления и объекты природы: дождь, снег, ветер, буря, мороз, озеро, гора, поле, камень, река, лес, буря; орудия труда, лиц по роду деятельности: коса, пила, пряжа, боро­на, молот, ткач, швец, гончар, зодчий, сторож; непроизводные союзы и предлоги: и, а, у, в, на, за. К общеславянским относят также некоторые наре­чия и местоимения (где, там, как, мало, я, кто, сам, и др.).

Восточнославянскими являются слова, возникшие в древнерусском языке, общем для всех восточных славян. Эта языковая ветвь выделилась по­сле распада общеславянского единства. Единение восточных славян длилось несколько столетий (приблизительно до XIV - XV вв.). Затем древнерусская народность в силу определенных исторических условий распалась на отдель­ные народности (сложившиеся позже в нации) - русскую, украинскую и бе­лорусскую. Таким образом, восточнославянская лексика имеется в трех близ­кородственных языках. Восточнославянская лексика значительно разнооб­разнее индоевропейской и общеславянской в семантической и структурном отношении и более многочисленна. Большинство употребительных слов в современном русском языке относятся именно к этому периоду. Отличитель­ная черта лексики этого периода - преобладание разговорной лексики, эмо­ционально-окрашенных слов, тогда как в первых двух группах - слова пре­имущественно нейтральные.

Собственно русскими являются слова, возникшие в русском языке по­сле выделения его из древнерусского. Слова этой группы не имеют паралле­лей в других языках. Богатство слов данной группы с трудом поддается тема­тической и структурной систематизации. Подавляющее большинство этих слов имеют производный характер, так как они образовывались от уже имеющихся в языке слов (как исконно русских, так и заимствованных) с по­мощью различных приставок и суффиксов. Например, собственно русскими являются существительные с суффиксами - щик (-чик), -овщик, -льщик, -ш (а) со значением лица по роду деятельности: перевозчик, наборщик, камен­щик, маникюрша, сущ. с суффиксами -тель, -к, -лк. -овк со значением пред­мета: зачетка, листовка, выключатель, читалка; абстрактные сущ. на -ость, -щин(а), -ятин(а): гуманность. партийность. кустарщина, кислятина. Для слов этого периода характерно образование безаффиксным способом: пролив, налив, зажим, запал; путем сложения: лесотундра, человеко-день, бурелом. Активно образуются новые слова от иноязычных корней и с помощью ино­язычных аффиксов: киоскер, лифтер, ультраправый, якшаться (от тюрк. якшы - «хорошо»).

2. Заимствованная лексика

Одним из способов обогащения словарного состава русского языка яв­ляется заимствование слов из других языков. Заимствованные, или иноязыч­ные, слова, составляющие около 13 % в лексической системе русского языка, пополняют и обогащают лексику русского языка.

Процесс проникновения слов из языка в язык обусловлен несколькими причинами. 1. Прежде всего, это результат тесных связей между народами в различных областях жизни. Никакой народ, в том числе и русский, не оста­вался обособленным, изолированным от других народов. Общение велось не только на почве политических, военных отношений, но и экономических, культурных, бытовых. Уже в раннюю эпоху существования древнерусского языка (в 11-13 вв.) были отмечены заимствования из старославянского, тюрк­ского, финского и скандинавского и др. языков: кумир, пророк, суета (ст/сл), амбар, башмак, богатырь, казна (тюрк.), салака, камбала, пихта, нарты, пурга (фин.), кнут, ларь, крюк, кипа, сельдь (сканд.). Такие заимствования не обусловлены потребностями самого языка, они называются внешними, или экстралингвистическими.

2. Вторая группа причин носит лингвистический характер: внутренние нужды языка требуют употребления слов из других языков.

а) К языковым причинам относится, прежде всего, стремление носите­лей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, дета­лизировать понятия посредством разграничения смысловых и функциональ­ных оттенков. Например, древнерусское слово порты (портки) первоначаль­но обозначало «платье, одежда» (Ср. портной - тот, кто шьет одежду, пла­тье). Далее у слова сужается семантика, так как называют только мужское платье, мужское нижнее белье. Затем для обозначения мужского короткого белья заимствуется слово из немец штаны и из голанд. брюки для обозначе­ния матросского белья. Эта же причина лежит в основе заимствования и сле­дующих слов: увлечение - хобби, рассказ - репортаж, варенье - джем, по­видло, конфитюр.

б) Проникновению иноязычных слов способствует действие закона «экономии речевых усилий. В результате его действия длинное, многословное русское наименование заменяется коротким, однословным, нерасчлененным. Например: автомобильная дорога - автотрасса, бегун на короткие дистан­ции - спринтер, на длинные - стайер, путешествие по морю - круиз.

в) Закон аналогии также увеличивает объем иноязычных слов, близких по семантике или морфологическим признакам. Напр., в 19 веке появились из англ. языка слова джентльмен, полисмен. А в начале 20 века зарегистри­рованы слова с этой же структурой яхтсмен, спортсмен, рекордсмен, биз­несмен, кроссмен, конгрессмен.

Таким образом, заимствования в русском языке появляются вследствие разных лингвистических и экстралингвистических причин.