- •Историческое формирование лексико-семантической системы русского языка
- •1. Исконно русская лексика
- •3. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов
- •4. Заимствования из других языков, их приметы
- •5. Освоение иноязычных слов в русском языке
- •6. Калькирование — особый вид заимствования
- •Активная и пассивная лексика русского языка
- •2. Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
- •3. Новые слова. Типы неологизмов
Лекция 3
Историческое формирование лексико-семантической системы русского языка
План
Исконно русская лексики, её состав.
Заимствованная лексика. Причины заимствования.
Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов.
Заимствования из других языков, их приметы.
Освоение иноязычных слов в русском языке.
Калькирование как особый вид заимствования.
1. Исконно русская лексика
Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения происхождения. Словарный состав любого языка находится в постоянном развитии. Он реагирует на все изменения (политические, социальные, экономические), происходящие в обществе. Поэтому наряду со словами тысячелетней давности (хлеб, земля, пять, добрый, идти, говорить), в нем присутствуют недавно возникшие лексические единицы (компьютер, дилер, акванавт, продюсер).
Но когда говорят об историческом формировании лексики, то выясняют не только, когда и как возникли слова, но и откуда они пришли в язык. Например, пряник возникло на почве общеславянского языка от слова пряный, которое в свою очередь образовалось от перец; тетрадь - из греческого; карандаш - из тюркского языка, что буквально обозначает «черный камень».
Таким образом, по происхождению все слова можно подразделить на два пласта: исконно русские слова и заимствованные.
К исконно русской лексике относятся не только те слова, которые возникли в русском языке, но и те, что были унаследованы из языков, являющихся прямыми предшественниками русскому, а также те, которые образовались на базе иноязычных с помощью русских аффиксов или от русских слов с помощью иностранных приставок и суффиксов. Например, слово тетрадь заимствовано из греческого языка, а слова тетрадный, тетрадочка уже русские, так как возникли на русской почве.
Исконно русская лексика неоднородна по времени своего появления и в ней выделяются четыре группы слов: индоевропейская, общеславянская, древнерусская (восточнославянская) и собственно русская лексика.
Лексика индоевропейского периода самая древняя, так как возникла в эпоху общеязыкового родства. Слова, сохранившиеся с того времени, обнаруживают соответствия в семантике и звуковом составе со словами из других языков, напр. русское слово дом (ср. болг. домът, польск. dom, др.-инд. damas, лат. domus, греч. domos).
К индоевропеизмам относятся слова, например, такие слова, как небо, море, гора, град, ветер, ночь, день, мать, дочь, сын, сестра, колено, мозг, быть, сесть, дать, греметь, жать и другие.
Вторая по времени появления группа слов - слова общеславянского периода. Они сохранились со времен славянского единства (с III - Y до YIII - IX вв.). Общеславянская лексика составляет разнообразный по семантике разряд слов, который включает названия частей человеческого тела и животных: голова, нос, лоб, губа, горло, нога, лапа, рог, плечо, и др.; названия отрезков времени: сутки, вечер, зима, лето, век, час, месяц, год и др.; названия растений и животных: морковь, орех, трава, тополь, горох, ива, вяз, бук, ель, бык, вол, корова, ворона, коза, конь; слова, называющие явления и объекты природы: дождь, снег, ветер, буря, мороз, озеро, гора, поле, камень, река, лес, буря; орудия труда, лиц по роду деятельности: коса, пила, пряжа, борона, молот, ткач, швец, гончар, зодчий, сторож; непроизводные союзы и предлоги: и, а, у, в, на, за. К общеславянским относят также некоторые наречия и местоимения (где, там, как, мало, я, кто, сам, и др.).
Восточнославянскими являются слова, возникшие в древнерусском языке, общем для всех восточных славян. Эта языковая ветвь выделилась после распада общеславянского единства. Единение восточных славян длилось несколько столетий (приблизительно до XIV - XV вв.). Затем древнерусская народность в силу определенных исторических условий распалась на отдельные народности (сложившиеся позже в нации) - русскую, украинскую и белорусскую. Таким образом, восточнославянская лексика имеется в трех близкородственных языках. Восточнославянская лексика значительно разнообразнее индоевропейской и общеславянской в семантической и структурном отношении и более многочисленна. Большинство употребительных слов в современном русском языке относятся именно к этому периоду. Отличительная черта лексики этого периода - преобладание разговорной лексики, эмоционально-окрашенных слов, тогда как в первых двух группах - слова преимущественно нейтральные.
Собственно русскими являются слова, возникшие в русском языке после выделения его из древнерусского. Слова этой группы не имеют параллелей в других языках. Богатство слов данной группы с трудом поддается тематической и структурной систематизации. Подавляющее большинство этих слов имеют производный характер, так как они образовывались от уже имеющихся в языке слов (как исконно русских, так и заимствованных) с помощью различных приставок и суффиксов. Например, собственно русскими являются существительные с суффиксами - щик (-чик), -овщик, -льщик, -ш (а) со значением лица по роду деятельности: перевозчик, наборщик, каменщик, маникюрша, сущ. с суффиксами -тель, -к, -лк. -овк со значением предмета: зачетка, листовка, выключатель, читалка; абстрактные сущ. на -ость, -щин(а), -ятин(а): гуманность. партийность. кустарщина, кислятина. Для слов этого периода характерно образование безаффиксным способом: пролив, налив, зажим, запал; путем сложения: лесотундра, человеко-день, бурелом. Активно образуются новые слова от иноязычных корней и с помощью иноязычных аффиксов: киоскер, лифтер, ультраправый, якшаться (от тюрк. якшы - «хорошо»).
2. Заимствованная лексика
Одним из способов обогащения словарного состава русского языка является заимствование слов из других языков. Заимствованные, или иноязычные, слова, составляющие около 13 % в лексической системе русского языка, пополняют и обогащают лексику русского языка.
Процесс проникновения слов из языка в язык обусловлен несколькими причинами. 1. Прежде всего, это результат тесных связей между народами в различных областях жизни. Никакой народ, в том числе и русский, не оставался обособленным, изолированным от других народов. Общение велось не только на почве политических, военных отношений, но и экономических, культурных, бытовых. Уже в раннюю эпоху существования древнерусского языка (в 11-13 вв.) были отмечены заимствования из старославянского, тюркского, финского и скандинавского и др. языков: кумир, пророк, суета (ст/сл), амбар, башмак, богатырь, казна (тюрк.), салака, камбала, пихта, нарты, пурга (фин.), кнут, ларь, крюк, кипа, сельдь (сканд.). Такие заимствования не обусловлены потребностями самого языка, они называются внешними, или экстралингвистическими.
2. Вторая группа причин носит лингвистический характер: внутренние нужды языка требуют употребления слов из других языков.
а) К языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятия посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Например, древнерусское слово порты (портки) первоначально обозначало «платье, одежда» (Ср. портной - тот, кто шьет одежду, платье). Далее у слова сужается семантика, так как называют только мужское платье, мужское нижнее белье. Затем для обозначения мужского короткого белья заимствуется слово из немец штаны и из голанд. брюки для обозначения матросского белья. Эта же причина лежит в основе заимствования и следующих слов: увлечение - хобби, рассказ - репортаж, варенье - джем, повидло, конфитюр.
б) Проникновению иноязычных слов способствует действие закона «экономии речевых усилий. В результате его действия длинное, многословное русское наименование заменяется коротким, однословным, нерасчлененным. Например: автомобильная дорога - автотрасса, бегун на короткие дистанции - спринтер, на длинные - стайер, путешествие по морю - круиз.
в) Закон аналогии также увеличивает объем иноязычных слов, близких по семантике или морфологическим признакам. Напр., в 19 веке появились из англ. языка слова джентльмен, полисмен. А в начале 20 века зарегистрированы слова с этой же структурой яхтсмен, спортсмен, рекордсмен, бизнесмен, кроссмен, конгрессмен.
Таким образом, заимствования в русском языке появляются вследствие разных лингвистических и экстралингвистических причин.
