- •140400.62 Электроэнергетика и электротехника
- •Оглавление
- •2) Глагол в страдательном залоге переводится возвратными глаголами (глаголами на -ся): 140
- •3) Переводится неопределенно-личной формой глагола: 140
- •Lesson 4
- •Lesson 7
- •Lesson 12
- •Lesson 13
- •Inventors and Their Inventions
- •Lesson 15
- •III. Соотнесите слова по значению из левой колонки со словами из правой колонки:
- •Lesson 18
- •Voltage
- •Voltage and Current for components in Series
- •Keys to tests
- •Краткий грамматический справочник
- •§ 1 Множественное число имени существительного
- •§ 2 Глаголы to be и to have
- •§ 3 Структура предложения и порядок слов в английском предложении
- •§ 4 Повелительное наклонение
- •§ 5 Притяжательный падеж имен существительных
- •§ 6 Личные и притяжательные местоимения
- •§ 7 Неопределенные и отрицательные местоимения some, any no, none и их производные
- •§ 9 Степени сравнения прилагательных и наречий
- •§ 10 Типы вопросительных предложений
- •§ 11 Безличные предложения
- •§ 12 Сопоставление настоящих времен в активном залоге
- •§ 13 Специальные вопросы в настоящем времени
- •§ 14 Общий и альтернативный вопросы
- •§ 15 Сопоставление прошедших времен в активном залоге
- •§ 16 Сопоставление будущих времен в активном залоге
- •§ 17 Выражение запланированного будущего с помощью «to be going to»
- •§ 18 Предлоги
- •§ 19 Фразовые глаголы
- •§ 20 Многозначность слова
- •§ 21 Модальные глаголы can, may, must
- •§ 22 Эквиваленты модальных глаголов
- •§ 23 Страдательный залог
- •§ 24 Модальные глаголы в страдательном залоге
- •§ 25 Причастие
- •§ 26 Модальные глаголы с перфектным инфинитивом
- •§ 27 Интернационализмы
- •§ 28 Общетехнические термины
- •Рекомендации по написанию эссе
- •Структура делового письма
- •Аннотация и реферирование
- •Список литературы
§ 27 Интернационализмы
В английском языке, как и в других языках, есть довольно большое количество слов, которые имеют, в основном, латинские и греческие корни и понятны без перевода. Например: radio, telephone, computer и т.д. Такие слова называются интернационализмами. Они часто используются как термины, т.е. слова, обозначающие определенные понятия в науке, технике, искусстве. Сами названия наук также являются интернационализмами. Например: Physics, Mathematics, Biology и другие. Знание интернационализмов облегчает чтение, понимание и перевод научных и технических текстов. Однако не все интернационализмы имеют одинаковое значение в английском и русском языках. Например:
cabinet – шкафчик, accurate – точный, mixture – смесь. Такие слова можно назвать «ложными друзьями переводчика».
§ 28 Общетехнические термины
Термин - это единица языка (слово, словосочетание, аббревиатура, символ), обладающая специальным терминологическим значением, которое отражает основные, существенные на данном уровне развития науки и техники признаки соответствующего понятия. Термин - это неотъемлемая часть лексической системы литературного языка. Термины лишены экспрессивности. В научном и техническом термине дано наиболее точное, концентрированное и экономное определение научного или технического понятия. Основное требование, предъявляемое к термину - его однозначность.
Существуют две категории терминов: 1) общенаучные и общетехнические термины и 2) специальные (номенклатурные) термины. Общенаучные и общетехнические термины выражают общие понятия науки и техники. Например:
- equipment – оборудование, motion – движение, firm – твердый, force – сила, alloy – сплав, heat – тепло, property – свойство;
- to measure – измерять, to supply – поставлять, to handle – управлять, to increase – увеличивать.
Терминология, как система научных терминов, представляет собой подсистему внутри общей лексической системы языка. Если в общем языке слово может быть многозначным, то, попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность.
Термин не нуждается в контексте, как обычное слово, так он 1) член определенной терминологии, что и выступает вместо контекста; 2) может употребляться изолированно, например, в текстах реестров или заказов в технике.
В пределах лексической системы языка термины проявляют те же свойства, что и другие слова. Например, термин «valve» в машиноведении обозначает «клапан», в радиотехнике «электронная лампа», в гидравлике «затвор»; термин «power» в физике означает «мощность», «энергия», в математике - «степень», в оптике - «сила увеличения линзы».
Один и тот же термин может входить в разные терминологии данного языка, что представляет собой межнаучную терминологическую омонимию, например:
reduction 1) в экономике, 2) в юриспруденции, 3) в фонетике.
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Рекомендации по написанию эссе
Эссе «expressing opinion» пишется в формальном (деловом) стиле. В данном типе сочинения требуется выразить свою точку зрения на заданную тему, а так же привести противоположные вашей точки зрения других людей и объяснить, почему вы с ними не согласны. Ваше мнение должно быть четко сформулировано и подкреплено примерами или доказательствами. Объем эссе 200-250 слов.
В сочинении должны активно использоваться конструкции типа:
- In my opinion – по моему мнению, I think – я думаю, I believe – я полагаю.
Необходимо использование вводных слов и слов-связок типа:
- on the one hand – с одной стороны, on the other hand, nevertheless – тем не менее, moreover – более того, despite – несмотря на и другие.
Сочинение «expressing opinion» состоит из 4-х абзацев:
1) Introduction (вступление)
Во вступлении необходимо четко сформулировать тему (проблему), указав, что существуют две противоположные точки зрения на проблему. Например:
Some people claim that mobile phones are very useful devices while others argue that life could be less stressful without them. – Некоторые люди считают, что мобильные телефоны очень полезны, в то время, как другие утверждают, что жизнь без них меньше подвержена стрессу.
Затем высказать свое мнение.
Однако первое предложение не должно слово в слово повторять заданную тему сочинения. Рекомендуемое окончание первого абзаца: Now I would like to express my point of view on the problem of … – А сейчас я бы хотел высказать свою точку зрения на эту проблему.
2) Основная часть
1 абзац. Привести 2-3 аргумента, подтверждающих вашу точку зрения, подкрепляя их примерами или доказательствами. Вы должны придерживаться только одной точки зрения, например:
Mobile phones in my opinion are very useful devices. – Мобильные телефоны, по моему мнению, очень полезны. ИЛИ: I consider the mobile phone to be a harmful and useless invention. – Я считаю, что мобильные телефоны вредное и бесполезное изобретение.
Необходимо привести 2-3 аргумента с доказательствами в поддержку собственного мнения
2 абзац. Привести противоположные точки зрения (1-2), и объяснить, почему вы с ними НЕ согласны. Например:
However, some people think that mobile phones not only keep you in touch with your relatives and friends but also provide you with a great number of facilities. I can’t agree with this statement because… – Однако, некоторые люди думают, что мобильные телефоны не только помогают поддерживать связь с родственниками и друзьями, но и снабжают нас многими гаджитами.
3) Conclusion (заключение)
Необходимо сделать вывод, обратившись к заданной в 1-м параграфе теме, что существуют 2 точки зрения на проблему, а также подтвердить собственную точку зрения. Например:
There are different points of view on this problem. I think that… – Есть различные точки зрения на эту проблему. Я думаю, что … или
Taking everything into consideration, I believe that… – Приняв все во внимание, я считаю, что …
Итак, кратко повторим, как написать эссе, где требуется выразить свое мнение:
- Во вступлении изложите своими словами утверждение, данное в задании; можно, (но не обязательно) одной фразой выразить свое согласие или несогласие с данным утверждением.
- В основной части в первом абзаце нужно высказать свое мнение и привести два-три аргумента в его пользу.
- Затем в следующем абзаце следует представить другую точку зрения на данную проблему и привести аргументы ее приверженцев.
- В том же или следующем абзаце, выразив уважение к альтернативной точке зрения и объясним почему вы с ней не согласны, следует привести контраргументы в защиту своей позиции. Старайтесь не повторяться.
- В заключении еще раз кратко подведите итоги.
- Не забывайте логически делить текст на абзацы.
- Старайтесь использовать разнообразную лексику и грамматические конструкции.
Проверьте написанное, сверяя ваш текст с планом. Убедитесь, что вы:
а) во вступлении перефразировали проблему;
б) высказали свое мнение и привели в его защиту по крайней мере два развернутых аргумента;
в) представили альтернативное мнение, объяснили, почему с ним не согласны и привели контраргументы;
г) в заключении сделали вытекающий из текста вывод;
д) разделили текст на абзацы в соответствии с его логической структурой;
е) использовали языковые средства логической связи внутри предложений и между абзацами;
ж) уложились в лимит слов (200-250).
Средства логической связи
Introduction |
Main part |
Conclusion |
|
|
comparison /contrast |
supporting argument |
|
In today’s world it is important |
Many people think … but to my mind |
To begin with |
All in all |
Many people believe that … |
however |
Firstly / Secondly |
To sum up |
There is no doubt |
on the one hand |
Finally |
In conclusion it is important to remind |
No agreement |
on the other hand |
in addition |
The issue is far from solving but I think |
|
in spite of this |
besides |
I believe |
|
There are a number of disadvantages |
moreover |
To conclude |
|
even if … |
In fact |
|
|
It seems that … |
Because of that |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
