- •Часть 1. Анатомическая терминология.
- •Тема 1. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила постановки ударения. Лексический минимум. Упражнения. (2 часа)
- •1. Латинский алфавит
- •2. Правила чтения дифтонгов и диграфов
- •3. Правила постановки ударения
- •4. Лексический минимум
- •5. Упражнения
- •1. Прочтите в соответствии с правилами произношения гласных и согласных букв:
- •2. Прочтите, объясните произношение «с»:
- •7. Прочтите в соответствии с правилами произношения дифтонгов и диграфов:
- •8. Поставьте ударение в латинских терминах:
- •9. Прочтите многословные анатомические термины:
- •10. Переведите термины с латинского языка на русский, используя словарь:
- •11. Переведите термины с русского языка на латинский:
- •Имя существительное: грамматические категории (род, число, падеж, склонение), словарная форма
- •2. Словарная форма
- •3. Основа слова
- •4. Структура анатомического термина
- •5. Лексический минимум
- •6. Упражнения
- •1. Определите род и склонение имен существительных:
- •Допишите словарную форму существительных, т.Е. Укажите форму родительного падежа единственного числа (Genetivus singularis) и род:
- •3. Определите основу в следующих терминах:
- •Зная, какого склонения слово, допишите окончание родительного падежа единственного числа:
- •5. Переведите следующие термины на латинский язык и напишите их в словарной форме. При необходимости пользуйтесь словарем:
- •6. Переведите анатомические термины с латинского языка на русский:
- •7. Переведите анатомические термины с русского языка на латинский:
- •Переведите и выучите названия костей, сравните их с эквивалентными русскими названиями:
- •Контрольная работа № 1 (Имя существительное)
- •Определите род и склонение имен существительных:
- •2. Переведите термины на русский язык:
- •3. Переведите термины на латинский язык:
- •4. Поставьте ударение в латинских терминах:
- •Тема 3. Имя прилагательное (Nomen adjectivum): две группы латинских прилагательных. Согласованное определение в структуре анатомического термина. Лексический минимум. Упражнения. (3 ч.)
- •1. Прилагательные I группы
- •2. Прилагательные II группы
- •3.Лексический минимум
- •4. Упражнения
- •1. Напишите прилагательные в словарной форме:
- •Образуйте форму родительного падежа следующих прилагательных:
- •Назовите словарную форму каждого слова, переведите:
- •Согласуйте прилагательные, данные в скобках с существительными:
- •Согласуйте со стоящими в скобках существительными, переведите на латинский язык:
- •Переведете термины на латинский язык, поставьте их в родительный падеж:
- •Переведите термины на русский язык:
- •Тема 4. Степени сравнения имен прилагательных: сравнительная степень, превосходная степень. Лексический минимум. Упражнения. (3 ч.)
- •1. Сравнительная степень (Gradus comparativus)
- •2.Превосходная степень (Gradus superlativus)
- •Сложные прилагательные
- •Субстантивация прилагательных
- •5. Приставки
- •6. Лексический минимум
- •7.Упражнения
- •1. Образуйте форму сравнительной и превосходной степени именительного и родительного падежа от следующих прилагательных:
- •2. Согласуйте прилагательные в скобках с существительными:
- •3. Поставьте каждое слово термина в родительный падеж:
- •Переведите термины на русский язык:
- •5. Переведите термины на латинский язык:
- •Контрольная работа № 2 (1 ч.)
- •Тема 5. Третье склонение имен существительных мужского, женского и среднего родов. Лексический минимум. Упражнения. (2 ч)
- •2. Признаки существительных третьего склонения мужского рода
- •3. Признаки существительных третьего склонения женского рода
- •4. Признаки существительных третьего склонения среднего рода
- •5. Лексический минимум
- •Запомните наименования мышц по функции, являющиеся существительными третьего склонения:
- •6. Упражнения
- •1. Допишите словарную форму имен существительных, определите основу. При необходимости воспользуйтесь словарем:
- •2. Согласуйте существительные с прилагательными в скобках, переведите на русский язык:
- •3. Термины из упр. 2 поставьте в родительный падеж.
- •Согласуйте существительные с прилагательными в скобках, переведите на латинский язык:
- •Переведите на русский язык термины, содержащие наименования мыщц по функции:
- •6. Переведите на латинский язык термины, содержащие наименования мышц по функции:
- •7. Переведите термины на русский язык:
- •8. Переведите термины на латинский язык, при необходимости воспользуйтесь словарем:
- •Контрольная работа № 3
- •I Вариант
- •II Вариант
- •Тема 6. Именительный и родительный падежи существительных и прилагательных множественного числа. Лексический минимум. Упражнения. (3 ч.)
- •1. Именительный падеж существительных и прилагательных множественного числа
- •2. Родительный падеж существительных и прилагательных множественного числа.
- •3. Лексический минимум
- •Упражнения
- •Образуйте именительный падеж множественного числа от следующих существительных. Переведите термины на русский язык:
- •Переведите с русского языка на латинский:
- •Согласуйте поставленные в собках прилагательные с существительными, переведите:
- •Образуйте родительный падеж множественного числа от следующих существительных. Переведите термины на русский язык:
- •Переведите термины на латинский язык в 4-х формах: Nom.Sing. – Gen.Sing. – Nom.Pl. – Gen.Pl.:
- •6. Переведите термины на латинский язык:
- •7. Переведите термины на русский язык:
- •Каждый термин переведите на латинский язык в 4-х формах: Nom.Sing. – Gen.Sing. – Nom.Pl. – Gen.Pl.:
- •Итоговая контрольная работа по первому разделу курса на материале анатомо-гистологической терминологии (1 ч.) Вариант 1
- •1. Определите склонение существительных, напишите словарную форму:
- •2. Переведите на латинский язык:
- •Итоговая контрольная работа по первому разделу курса на материале анатомо-гистологической терминологии Вариант 2
- •3. Образуйте им. И род. Падежи мн. Ч. От следующих существительных:
- •4. Переведите на русский язык:
- •Часть 2. Клиническая терминология.
- •1. Суффиксация. Частотные латинские и греко-латинские суффиксы.
- •2. Суффиксы прилагательных
- •3.Суффиксы, обозначающие некоторые виды заболеваний
- •4.Лексический минимум
- •5.Упражнения
- •От следующих слов образуйте существительные, обозначающие результат действия:
- •2. От следующих слов образуйте существительные, обозначающие действие:
- •3. На латинском языке образуйте прилагательные со значением:
- •4.Переведите клинические термины – словосочетания, укажите значения суффиксов:
- •5.Переведите клинические термины – словосочетания с русского языка на латинский:
- •Тема 8. Префиксация. Частотные латинские и греческие приставки. Упражнения. (3 ч.) Частотные латинские и греческие приставки.
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Вставьте недостающие части слов, используя приставки греческого происхождения:
- •2. Образуйте термины со значениями:
- •2. Объясните значение терминов:
- •3. Объясните значение терминов:
- •Тема 10. Терминоэлементы, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы, свойства, качества и другие признаки. Упражнения (3 ч.)
- •Упражнения
- •1. Образуйте однословные термины с заданным значением:
- •2. Объясните значение терминов:
- •3. Переведите на латинский язык:
- •4. Объясните значение терминов:
- •Переведите на латинский язык, согласуя указанные в скобках прилагательные с существительными:
- •Объясните значение терминов:
- •Образуйте названия воспалительных заболеваний следующей локализации:
- •Образуйте на латинском языке однословные термины с заданным значением:
- •Тема 11. Терминоэлементы, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения и другие признаки. Упражнения.
- •Упражнения
- •Вычлените терминоэлементы, объясните их значение:
- •Образуйте латинские термины с заданным значением:
- •Переведите:
- •Итоговая контрольная работа по разделу II
- •«Терминологическое словообразование
- •И клиническая терминология»
- •Вариант 1.
- •1. От следующих слов образуйте существительные, обозначающие:
- •2. На латинском языке образуйте прилагательные со значением:
- •3. Образуйте в Nom. И Gen. Sing. Названия:
- •Часть 3. Фармацевтическая терминология.
- •Тема 12. Номенклатура лекарственных средств. Лекарственные формы. Тривиальные наименования. Способы образования тривиальных наименований. Упражнения.
- •Тривиальные наименования лекарственных веществ.
- •Способы образования тривиальных наименований.
- •От производящего слова.
- •Требования к присвоению наименований лекарственным средствам.
- •Наименования лекарственных форм
- •Фармацевтические терминоэлементы, или частотные отрезки
- •Запомните названия частей растений:
- •Упражнения.
- •Заполните таблицу. Переведите на латинский язык наименования лекарственных форм и частотных отрезков:
- •Выделите известные Вам частотные отрезки, терминоэлементы, суффиксы в названиях лекарственных средств и препаратов:
- •Заполните таблицу. Переведите термины на латинский язык:
- •Заполните таблицу. Переведите термины на русский язык:
- •Переведите термины на латинский язык:
- •Переведите термины на русский язык:
- •Переведите термины на русский язык:
- •Тема 13. Глагол (Verbum). Спряжение (Соnjugatio). Повелительное наклонение (Modus Imperativus). Cослагательное наклонение (Modus Conjunctivus). Упражнения.
- •Словарная форма глагола.
- •Повелительное наклонение (Modus Imperativus).
- •Cослагательное наклонение (Modus Conjunctivus).
- •Образование сослагательного наклонения.
- •Лексический минимум
- •Упражнения.
- •Переведите на латинский язык:
- •Переведите на латинский язык:
- •Творительный падеж (Casus Ablativus)
- •Упражнения
- •Переведите на латинский язык:
- •2. Вставьте нужные окончания и переведите на русский язык:
- •3. Переведите:
- •Упражнения
- •Переведите рецепты на русский язык:
- •Переведите выражения на латинский язык:
- •Переведите рецепты на латинский язык:
- •Переведите выражения на русский язык:
- •Тема 15. Химическая номенклатура на латинском языке. Наименования химических элементов, солей, оксидов, кислот. Упражнения.
- •Названия важнейших химических элементов
- •Образование названий кислот
- •Упражнения
- •1. Дополните термины недостающими словообразовательными элементами:
- •Переведите на латинский язык:
- •Переведите рецепты на русский язык:
- •Образование названий оксидов, пероксидов, гидроксидов
- •Упражнения
- •Дополните названия катионов в наименованиях оксидов:
- •Переведите рецепты на латинский язык:
- •Переведите термины:
- •Образование названий солей
- •Упражнения
- •1. Дополните термины недостающими словообразовательными элементами:
- •Переведите на латинский язык:
- •3. Переведите на латинский язык, образуйте родительный падеж:
- •Переведите на русский язык:
- •Переведите рецепты на латинский язык:
- •Итоговая контрольная работа по латинскому языку.
- •7. Переведите наименования лекарственных растений и рецептурные формулировки на латинский язык:
- •Список использованной литературы
- •Приложения приложение 1 Латинские афоризмы.
- •Приложение 4 латинские наименования лекарственных средств
- •Приложение 5 стандартные рецептурные формулировки и выражения
- •Латинский язык для стоматологов
БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ И
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
И.И. СИНЕЛЬНИКОВА
Е.В. ТОЛСТОЛУЦКАЯ
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СТОМАТОЛОГОВ
Учебное пособие
для студентов медицинских вузов по специальности «Стоматология»
Белгород 2015
ББК 81.461 я 73+56.6
УДК 811.124 : 616.31 (075.8)
С 38
Печатается по решению
редакционно-издательского совета
Белгородского государственного национального
исследовательского университета
А в т о р:
Синельникова И.И. – кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка НИУ «БелГУ»
Р е ц е н з е н т ы:
Михайлова Елена Николаевна – доктор филологических наук, профессор кафедры французского языка НИУ «БелГУ»
Гарагуля Сергей Иванович – доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков БГТУ им. В.Г. Шухова
Синельникова И.И.
С 38 Латинский язык для стоматологов / И.И. Синельникова. – Белгород: ИПК НИУ «БелГУ», 2012. – 104 с.
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся в медицинских вузах по специальности «Стоматология» в соответствии с программой вузовского преподавания дисциплины «Латинский язык и основы медицинской терминологии».
ББК 81.461 я 73+56.6
УДК 811.124 : 616.31 (075.8)
© Синельникова И.И., 2012
© Белгородский государственный национальный
исследовательский университет, 2012
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие |
с. 5 |
Часть 1. АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ. |
|
Тема 1. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила постановки ударения. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 7
|
Тема 2. Имя существительное: грамматические категории (род, число, падеж, склонение), словарная форма. Имя существительное в структуре анатомического термина. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 12 |
Контрольная работа № 1 «Имя существительное». |
с. 17 |
Тема 3. Имя прилагательное: две группы латинских прилагательных. Согласованное определение в структуре анатомического термина. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 18 |
Тема 4. Степени сравнения имен прилагательных: сравнительная степень, превосходная степень. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 23 |
Контрольная работа № 2 «Имя прилагательное». |
с. 29 |
Тема 5. Третье склонение имен существительных мужского, женского и среднего родов. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 30 |
Тема 6. Именительный и родительный падежи существительных и прилагательных множественного числа. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 37
|
Контрольная работа № 3. «Итоговая контрольная работа по анатомической терминологии».
|
с. 43 |
Часть 2. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ. |
|
Тема 7. Структура клинического темрина и способы его образования. Суффиксация. Частотные латинские и греко-латинские суффиксы. Терминоэлемент. Свободные и связанные терминоэлементы. Греко-латинские дублетные обозначения. Лексический минимум. Упражнения. |
с. 45 |
Тема 8. Префиксация. Частотные латинские и греческие приставки. Упражнения. |
с. 51
|
Тема 9. Греко-латинские дублетные обозначения органов и тканей. Греческие терминоэлементы со значением патологических изменений в органах и тканях. Наименования терапевтических и хирургических приемов. Упражнения. |
с. 55 |
Тема 10. Терминоэлементы, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы, свойства, качества и другие признаки. Упражнения. |
с. 58
|
Контрольная работа № 4. «Терминологическое словообразование и клиническая терминология».
|
с. 62
|
Часть 3. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ. |
|
Тема 11. Номенклатура лекарственных средств. Лекарственные формы. Системные и тривиальные наименования. Способы образования тривиальных наименований. Упражнения. |
с. 65 |
Тема 12. Глагол (Verbum). Спряжение (Соnjugatio). Повелительное наклонение (Modus Imperativus). Cослагательное наклонение (Modus Conjunctivus). Упражнения. |
с.74
|
Тема 13. Винительный падеж (Саsus accusativus). Творительный падеж (Casus ablativus). Употребление предлогов. Рецептурные формулировки. Структура рецепта. Упражнения. |
с. 77 |
Тема 14. Химическая номенклатура на латинском языке. Наименования химических элементов, солей, оксидов, кислот. Упражнения. |
с. 84
|
Итоговая контрольная работа |
с. 91 |
Список использованной литературы |
с. 94 |
Приложения |
с. 96 |
ПРЕДИСЛОВИЕ
Латынь.. Что мы знаем о ней? Язык древних философов, ораторов и поэтов, один из самых древних языков. Язык, который звучал в римском Cенате, античных библиотеках и на улицах античных городов много столетий назад. Латынь – мертвый язык? Вовсе нет, достаточно прислушаться к словам, которые мы часто употребляем. Люди до сих пор используют латинский язык, только уже в качестве нового, "современного" языка. Ведь латинский алфавит является основой многих современных слов практически для всех европейских народов. После падения Рима латынь стала языком монахов, теологов и ученых, благодаря деятельности которых в средневековых университетах латинский язык постепенно видоизменялся, улучшался, развивался и стал официальным языком ученого мира. Gaudeamus (гаудеамус) - гимн студентов, написанный на средневековой латыни, до сегодняшнего дня наизусть знают многие студенты. Латинские выражения можно часто встретить в трудах великих ученых: Декарта, Ньютона, Лейбница. Самое широкое применение латинский язык нашел в медицине, до сегодняшнего дня в текстах диагнозов и рецептов используется большое количество латинских слов и выражений.
Современные требования, предъявляемые к специалистам различных областей знания, предполагают глубокое знание терминологии будущей специальности, что особенно актуально для медицины. Знание латинского языка, кроме специального профессионального общения, помогает лучше усваивать специальную литературу, совершенствовать профессиональные знания.
Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся в медицинских вузах по специальности «Стоматология» в соответствии с программой вузовского преподавания дисциплины «Латинский язык и основы медицинской терминологии». Цель пособия состоит в том, чтобы заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, научить их сознательно и грамотно применять медицинские термины на латинском языке, а также термины греко-латинского происхождения на русском языке, понимать способы образования терминов и знать их специфику в различных подсистемах медицинской терминологии.
Пособие построено по традиционному системно-терминологическому принципу: материал группирован тематически в рамках трех номенклатурных систем специальной лексики – анатомической, клинической, фармацевтической. Каждый раздел имеет теоретическую часть, практические упражнения для закрепления знаний и контрольные задания. В Приложениях представлены латинские афоризмы, наименования некоторых лекарственных средств, лекарственных растений и другой материал, необходимый к усвоению студентами.
Пособие составлено в соответствии с программой вузовского изучения латинского языка по специальности «Стоматология», исходя из общей трудоемкости дисциплины 90 часов. Из них аудиторных занятий – 60 часов. Предлагаемые задания отвечают принципам доступности и профессиональной достаточности, согласуются с логикой курса в содержании и объеме.
Часть 1. Анатомическая терминология.
Тема 1. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила постановки ударения. Лексический минимум. Упражнения. (2 часа)
1. Латинский алфавит
Начертание |
Название |
Произношение |
Примеры |
Aa |
а |
[a] |
lamina |
Bb |
бэ |
[б] |
mandibula |
Cc |
цэ |
[цэ] перед e, i, y, oe, ae; [k] перед a, o, u, перед всеми согласными и на конце слова |
cito
bucca |
Dd |
дэ |
[д] |
dens |
Ee |
э |
[э] |
cerata |
Ff |
эф |
[ф] |
frenulum |
Gg |
гэ |
[г] |
gingiva |
Hh |
га (ха) |
[г] фрикативный, как украинский [г] |
hiatus |
Ii |
и |
[и] |
papilla |
Jj |
йот |
[и] краткое |
major |
Kk |
ка |
[к] встречается лишь в словах нелатинского происхождения |
kyphosis |
Ll |
эль |
[л'] всегда мягкий |
lingula |
Mm |
эм |
[м] |
maxilla |
Nn |
эн |
[н] |
protuberantia |
Oo |
о |
[о] |
molaris |
Pp |
пэ |
[п] |
premolaris |
ку |
[к] |
aqua |
|
Rr |
эр |
[р] |
serotinus |
Ss |
эс |
[с], [з] |
serosus [сэрозус] |
Tt |
тэ |
[т] |
palatum |
Uu |
у |
[у] |
durus |
Vv |
вэ |
[в |
valvula |
Xx |
икс |
[кс] |
plexus |
Yy |
ипсилон (игрек) |
[и] |
systema |
Zz |
зэт (зэта, дзэта) |
[з], [ц] в слове zincum |
zygoma |
2. Правила чтения дифтонгов и диграфов
Буквосочетания |
Чтение |
Примеры |
ae; oe |
[э] для раздельного прочтения буквосочетания используется знак ¨ над второй гласной буквой |
caecus [цэкус]
aër [аэр], pnoë [пноэ] |
ch |
[х] |
charta |
ph |
[ф] |
oesophagus |
rh |
[р] |
rhaphe |
th |
[т] |
thorax |
sch |
[сх] |
ischiadicus |
qu |
[кв] |
squama |
ngu |
[нгу] перед согласной; [нгв] перед гласной |
lingula lingua |
ti |
[ти] перед согласными и после s,t,x [ци] перед гласными |
extirpatio
|
3. Правила постановки ударения
1. В латинском языке ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге. В многосложных – на предпоследнем слоге, если он долгий. Если предпоследний слог краткий, ударение переносится на третий от конца слова слог.
2. Предпоследний слог долгий, если: а) в его составе есть дифтонг ae или oe, например: diáeta; б) если гласный слога стоит перед согласными x и z, а также перед группой согласных, кроме буквосочетаний bl, br, cl, cr, dl, dr, gl, gr, pl, pr, tl, tr. Не создают долготы сочетания ch, rh, th, ph: cholédochus.
3. Гласный перед гласным или буквой h всегда краткий: páries.
4. Если за гласным предпоследнего слога следует только один согласный, то предпоследний слог может быть как долгим, так и кратким. В таких случаях используются специальные условные обозначение: знак ( ˉ ) для обозначения долготы слога: canālis, знак ( ˘ ) для обозначения его краткости: tunǐca.
5. Исконно долгие и всегда ударные суффиксы: āl, ār, āt,ōs, ūr, in. (искл. serotinus –запоздалый, trigeminus – тройничный)
Исконно краткие суффиксы: ǐс, ǒl, ǔl, ǐd.
Суффикс -eus в словах, обозначающих анатомическое образование, всегда ударный: pharyngeus – глоточный (относящийся к глотке). В словах, обозначающих "состоящий из чего-либо", безударный: osseus – костный (состоящий из костей).
