- •Глава 2. Библеизмы как часть фразеологической системы языка 25
- •Глава 1. Понятие фразеологии и объект ее изучения 5
- •1.1. Фразеологизмы как основные единицы изучения фразеологии 5
- •Глава 2. Библеизмы как часть фразеологической системы языка 24
- •2.1. История возникновения и формирование понятия «библеизм» 24
- •Глава 3. Современные тенденции в употреблении библеизмов в английском языке 45
- •Глава 1. Понятие фразеологии и объект ее изучения
- •1.1. Фразеологизмы как основные единицы изучения фразеологии
- •1.2. Классификация и признаки фразеологизмов
- •1.3. Сводная классификация фразеологизмов современного английского языка
- •Сравнительная классификация фразеологизмов
- •1.4. Выводы по первой главе
- •Глава 2. Библеизмы как часть фразеологической системы языка
- •2.1. История возникновения и формирование понятия «библеизм»
- •2.2. Основные характеристики библеизмов: классификация, признаки, структура
- •2.3. Особенности употребления и перевода библеизмов
- •2.4. Выводы по второй главе
- •Глава 3. Современные тенденции в употреблении библеизмов в английском языке
- •3.1. Особенности использования в сми
- •3.2. Особенности использования библеизмов в публицистике
- •3.3. Особенности использования библеизмов в художественной литературе
- •3.4. Особенности использования библеизмов в разговорной речи
- •3.5. Выводы к главе 3
- •Заключение
- •Библиографический список
2.4. Выводы по второй главе
Таким образом, подводя итог главы можно сделать следующие выводы:
Образы, взятые из Библии, составляют важнейшую часть культурного фонда мировой литературы и культуры. При этом следует отметить, что сам текст Библии является только основой для их развития и восприятия, и многие библейские образы с течением времени превращаются в самостоятельные культурные феномены. Текстовая, визуальная и иная репрезентация библейских образов подразумевает отсылку к прецеденту, но в то же время и к тому мощнейшему эгрегору, которым в современной культуре окружен каждый из библейских образов.
Библеизмы как фразеологические единицы можно разделить на первичные и вторичные, также можно выделить библеизмы, используемые в прямом и в переносном значении.
Использование фразеологизмов, взятых из Библии, в современных текстах – не только попытка показать культурную базу и образование автора, но и демонстрация общей апперцепционной базы автора и читателя. Даже представители тех религий, для которых Библия не является сакральным текстом, осведомлены благодаря кинофильмам и СМИ об основных библейских образах и высказываниях, и только использование редко встречающегося библеизма выдает знатока, хорошо знакомого с первоисточником.
В целом, использование библеизма в тексте подразумевает, что автор обращается к общей апперцепционной базе читателей / слушателей, подразумевая, что они хорошо понимают не только смысл использованного выражения, но и ту прецедентную ситуацию, отсылкой к которой является данный фразеологизм.
Глава 3. Современные тенденции в употреблении библеизмов в английском языке
Рассмотрим далее примеры использования библеизмов в различных функциональных стилях. Функциональным стилем называется совокупность средств, используемых говорящим или пишущим в целях создания определенного впечатления, с учетом особенностей коммуникативной ситуации, получателя данной речи и планируемого эффекта.
Специфику основных функциональных стилей языка можно обобщить следующим образом (см. таблицу 4).
Таблица 4
Специфика функциональных стилей языка [44, с. 555]
Виды стилей |
Виды новизны смыслов |
||
Предметно-логическое новое |
Новое стилистическое |
Новое символическое |
|
Художественный стиль |
− |
+ |
+ |
Научный стиль |
+ |
+ |
− |
Деловой стиль |
+ |
− |
− |
Публицистический стиль |
+ |
+ |
+ |
Сводная таблица, разработанная философом и культурологом Ю.В. Рождественским, отражает разницу между функциональными стилями языка. В художественном стиле не обсуждается новых предметов, зато уже известным вещам может быть придан новый символический смысл – как, например, у Чехова в произведении «Дама с собачкой» горшки, надетые на рейки забора, становятся символом пошлости и мещанства. В художественном функциональном стиле может быть сформирован и новый авторский стиль – так, можно говорить о стиле Толстого, Достоевского, Гоголя. В научном стиле, напротив, основным является введение нового предмета – научного открытия, концепции, теории и пр. Однако также может присутствовать и новизна научного стиля. Так, к примеру, заметным сдвигом в изменении научного стиля и приближении его к живому, разговорному, стало название статьи В.В. Виноградова «Озперанд [ас’п’ирáнт]. К проблеме гиперфонемы» [11, с. 105].
