- •Поняття національної та літературної мови. Літературна мова. Діалекти.
- •Сучасна українська ділова мова, її писемна та усна форма. Мова професійного спілкування. Професійна мовно комунікативна компетенція.
- •3. Мовні норми сучасної української мови
- •Основи культури сучасної української мови. Культура мови в житті професійного комунікатора.
- •5. Мовний, мовленнєвий, cпілкувальний етикет. Стандартні етикетні ситуації і парадигма мовних формул
- •6. Основні закони спілкування. Етапи спілкування. Види, типи і форми спілкування. Гендерні аспекти
- •7. Стилі української літературної мови. Загальні ознаки, призначення, сфера поширення та мовні засоби стилів
- •8. Офіційно-діловий стиль
- •9. Оформлювання результатів наукової діяльності. План, тези, конспект
- •10. Публіцистичний стиль
- •11. Художній стиль
- •12. Документи та особливості їх оформлення
- •13. Поняття ділового спілкування
- •Багатозначні слова
- •14. Пароніми
- •С иноніми
- •15. Запозичені слова в різних стилях мови
- •1 6. Терміни
- •17. Професіоналізми
- •18. Українська лексикографія. Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленневої культури.
- •19.Фразеологічні засоби української мови. Стійкі словосполучення в науковому та діловому стилі.
- •20. Публічний виступ
- •1. Етапи підготовки і проведення публічного виступу
- •21. Жанри публічних виступів. Промова
- •22. Доповідь. Види доповідей
- •23. Дискусія. Наукова дискусія
- •24. Лекція. Види лекцій
- •25. Функції та види бесід
- •26. Етикет ділового спілкування керівника з підлеглим, відвідувача з посадовцем. Розгляд скарг в установі
- •27. Співбесіда з роботодавцем. Презентація, як різновид публічного мовлення. Типи презентацій
- •28. Збори, як форма прийняття колективного рішення. Нарада
- •29. Телефонний етикет
- •30. Форми й види перекладу
- •31. Науковий етикет. Електронні документи. Етикет Інтернету
- •32. Вимоги до оформлювання документів. Заява
- •33. Автобіографія
- •Реквізити:
- •Приклад автобіографії:
- •34. Резюме
- •Реквізити:
- •Приклад резюме:
- •35. Характеристика
- •Відповідно до призначення характеристики поділяються на:
- •Характеристика має містити такі відомості:
- •Зразок характеристики:
- •36. Бланки документів. Трудова книжка. Особовий листок з обліку кадрів
- •Реквізити:
- •37. Службові записки. Доповідна й пояснювальна записки
- •Реквізити:
- •Приклад доповідної записки:
- •Приклад пояснювальної записки:
- •Реквізити:
- •Приклад довідки:
- •39. Доручення. Особисте, офіційне доручення
- •Доручення поділяються на:
- •Реквізити особистого доручення:
- •Реквізити офіційного доручення:
- •Зразок особистого доручення:
- •Зразок офіційного доручення:
- •40. Розписка
- •Реквізити:
- •Приклад розписки:
- •41. Візитна картка
- •42. Службовий лист
- •44. Витяг з протоколу
- •45. Договір
- •45.Трудова угода
- •46. Оголошення
- •47. Запрошення
- •48. Реферат
- •Стаття.
- •Вимоги до виконання та оформлювання курсової, бакалаврської робіт.
- •51Анотація.
- •Рецензія, відгук.
- •Бібліографічний опис. Бібліографічний список.
- •Правила складання бібліографічного опису
- •Уживання м’якого знаку й апострофа.
- •Звертання в різних стилях мовлення.
- •Зміни приголосних –зьк-, -ськ-, -цьк- при словотворенні.
- •57. Спрощення груп приголосних
- •58. Павопис префіксів
- •59. Правопис прикметникових суфіксів
- •60. Подвоєння та подовження приголосних
- •1. Подвоєні приголосні маємо при збігу однакових приголосних:
- •2. Буквосполученгія -нн-пишеться:
- •61. Власні назви. Велика літера. Правопис слов’янських прізвищ.
- •62. Закінчення іменників другої відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини
- •63. Правопис складних іменників, прикметників
- •64. Правопис складних числівників
- •65.Правопис складних прислівників
- •67.Розділові знаки у простому реченні
- •68.Розділові знаки у складних синтаксичних конструкціях
- •69.Розділові знаки у синтаксичних конструкціях з прямою мовою, цитатами
- •70.Розділові знаки у реченнях з відокремленими членами
- •71.Розділові знаки у реченнях з дієприкметниковим, дієприслівниковим зворотом
- •72.Розділові знаки у складносурядних реченнях
- •73.Розділові знаки у складнопідрядному реченні
Поняття національної та літературної мови. Літературна мова. Діалекти.
Національна мова – літературна мова, територіальні та соціальні діалекти, суміш, просторіччя. Склад української мови: 1. Східнослов’янська (російська, українська, білоруська), 2. Західнослов’янська (польська, чеська, словацька, дві сербських мови), 2. Південноукраїнська (сербська, хорватська, македонська, словенська).
Літературна мова – оброблена майстрами слова, унормована форма загальнонародної мови, яка обслуговує культурне життя народу. Наявність сталої норми є основною ознакою літературної мови. Форми літературної мови: усна і писемна (основна форма спілкування ділових людей, в ній більше вимог щодо добору лексики, щодо викладу думок. Сфери використання: державна, виробнича, господарча. Притаманне вживання складних синтаксичних конструкцій.
Словесну інформацію доповнюють схеми, таблиці, графіки, цифрові дані. Усна інформація: побутові та виробничі потреби суспільства; спілкування; зміст вислову залежить від інтонації, жестів, міміки, менше уваги приділяється характеру висловлення, вживаються незакінчені та неповні речення, повтори (доповідь, промова, повідомлення).
1798 р. Іван Котляревський – засновник літературної мови; ХІХ ст. Тарас Шевченко – основоположник літературної мови.
Таке поняття як національна мова охоплює загальнонародну українську мову – як літературну, так і територіальні діалекти, професійні й соціальні жаргони, суто розмовну лексику. Вищою формою національної мови є літературна мова.
Літературна мова – це вищий рівень вияву національної мови, унормована з погляду лексики, граматики, орфографії, орфоепії форма загальнонародної мови, якій властиві багатофункціональність, унормованість, стандартність, автохтонність, уніфікованість, розвинена система стилів. Найголовніша ознака літературної мови – це її унормованість, властиві їй норми.
Не слід ототожнювати поняття «національна мова» і «літературна мова». Національна мова охоплює літературну мову, територіальні діалекти, професійні й соціальні жаргони, суто розмовну лексику, а літературна мова є вищою формою національної мови. Національну мову творить народ, тоді як відшліфована її форма — літературна мова — творилась митцями слова.
Діалект – це слова, які притаманні певній території.
Соціальні діалекти: виробничі (професійні); жаргон – різновид загальнонародної мови, яким користуються певні соціальні групи, групи людей певного віку.
Територіальний діалект — різновид національної мови, якому властива відносна структурна близькість і який є засобом спілкування людей, об'єднаних спільністю території, а також елементів матеріальної і духовної культури, історично-культурних традицій, самосвідомості.
Сучасна українська ділова мова, її писемна та усна форма. Мова професійного спілкування. Професійна мовно комунікативна компетенція.
Мова професійного спілкування – це функціональний різновид української літературної мови, яким послуговуються представники певної галузі виробництва, професії чи роду занять, а також, це сукупність усіх мовних засобів якими послуговуються у професійно – обмеженій сфері комунікації з метою забезпечення порозуміння між людьми, які працюють у цій сфері. Її особливості зумовлюють: мета, ситуація професійного спілкування, особистісні риси комуні канта і реципієнта.
Професійна мова – це насамперед, термінологія притаманна тій чи іншій галузі науки, техніки чи мистецтва та професіоналізми. Професіоналізми – це неофіційні замінники термінів. Професійна мова виокремлюється відповідно до сфери трудової діяльності, де активно функціонує. Усі лексичні одиниці фахових текстів поділяють на чотири різновиди: терміни певної галузі, що мають власну дефініцію (визначення); міжгалузеві загально – наукові термінологічні одиниці; професіоналізми; професійні жаргонізми, що не претендують на точність та однозначність. Володіти мовою професійного спілкування це означає: вільно послуговуватися усім багатством лексичних засобів з фаху; дотримуватися граматичних, лексичних, стилістичних, акцентологічних та інших норм професійного спілкування; знати спеціальну технологію, специфічні найменування відповідної професійної сфери; використовувати усі ці знання на практиці доречно поєднуючи вербальні та невербальні засоби спілкування. Професійно – комунікативна компетенція передбачає наявність професійних знань, а також загальної гуманітарної культури людини, її вміння орієнтуватися в навколишньому світі, вмінь і навичок спілкування.
Комунікативна компетенція – це сукупність знань про спілкування в різних умовах із різними комуні кантами, а також уміння її ефективного застосування у конкретному спілкуванні в ролі адресанта і адресата. Важливим складником комунікативної компетенції є мовна та мовленнєва компетенція. Мовна компетенція – це знання учасника комунікації норм і правил літературної мови і вміння використання їх в продукуванні висловлювань. Складається з: лексичної компетенції (оволодіння лексичними засобами сучасної української літературної мови і вміння користуватися ними, а також широкий словниковий запас та володіння термінологією); граматична компетенція (це знання і вміння користуватися граматичними ресурсами української мови); синтаксична компетенція (це здатність комуніканта усвідомлювати і контролювати організацію змісту); фонологічна та орфоепічна компетенція (це правильне звукове оформлювання); орфографічна компетенція; пунктуаційна компетенція.
Мовленнєва компетенція – це загальне коло питань мовленнєвої діяльності, що передбачає наявність відповідних знань, умінь та досвіду. Формування професійної мовно – комунікативної компетенції передбачає: глибокі професійні знання і оволодіння відповідною системою термінів, досконале оволодіння сучасною українською літературною мовою; використання мовних стилів і жанрів; знання етикетних мовних формул і вміння ними користуватись у професійному спілкуванні; уміння працювати з різними типами тексту; вміння знаходити, вибирати, сприймати, аналізувати та використовувати інформацію професійного спілкування; володіння основами риторичних знань і вмінь; уміння оцінювати комунікативну ситуацію швидко і на високому професійному рівні приймати рішення та планувати комунікативні навички. Професійна мовно – комунікативна компетенція є показником сформованості системи професійних знань, комунікативних умінь і навичок, ціннісних орієнтацій, загальної гуманітарної культури, інтегральних показників культури мовлення, необхідних для якісної професійної діяльності.
