
Глава II
Загальні зобов'язання
Стаття 4
Політики, спрямовані на збереження, відтворення і стале використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат
Кожна Сторона розробляє та проводить політики й стратегії на своїй національній території з метою збереження, відтворення й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат, беручи до уваги політики й стратегії, розроблені й упроваджені іншими Сторонами.
Стаття 5
Інтеграція цілей збереження й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат до секторальних політик
1. Сторони враховують цілі цього Протоколу в інших політиках, особливо в територіальному плануванні та управлінні земельними ресурсами, водними й річковими басейнами, сільським і лісовим господарствами, транспортом й інфраструктурою, туризмом, промисловістю й енергетикою.
2. Сторони співробітничають для інтеграції цілей збереження й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття до регіональних або глобальних секторальних політик і стратегій, що можуть мати вплив на збереження й стале використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат.
Стаття 6
Участь регіональних, місцевих органів влади та інших заінтересованих сторін
1. Кожна Сторона вживає заходів для сприяння, в існуючих інституційних межах, координуванню та співробітництву між установами та регіональними, місцевими органами влади з метою заохочення спільної відповідальності, особливо для розвитку й поліпшення взаємодії для впровадження політики збереження, відтворення й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат і відповідних заходів.
2. Кожна Сторона вживає заходів для залучення регіональних і місцевих органів влади та інших заінтересованих сторін до розроблення та впровадження цих політик і заходів.
Стаття 7
Міжнародне співробітництво
1. Сторони заохочують активне співробітництво між компетентними установами й організаціями на міжнародному рівні стосовно збереження, відтворення й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат.
2. Сторони сприяють співробітництву між регіональними й місцевими органами влади Карпат на міжнародному рівні та шукають шляхи вирішення спільних проблем на найбільш прийнятному рівні.
Глава III
Особливі заходи
Стаття 8
Збереження, підтримання, відтворення й стале використання природних і напівприродних середовищ існування
1. Конференція Сторін затверджує список природних і напівприродних середовищ існування, які знаходяться під загрозою і які є характерними для Карпат (Карпатський червоний список середовищ існування).
2. Кожна Сторона вживає заходів на своїй національній території з метою забезпечення довготривалого збереження, відтворення й сталого використання природних середовищ існування в Карпатах, звертаючи особливу увагу на визначені в пункті 1 статті 8 середовища існування, що знаходяться під загрозою.
3. Кожна Сторона на своїй національній території вживає заходів з метою підтримання або відтворення й сталого використання напівприродних середовищ існування Карпат, звертаючи особливу увагу на визначені в пункті 1 статті 8 середовища існування, що знаходяться під загрозою.
Стаття 9
Неперервність і зв'язок природних і напівприродних середовищ існування, екомережа Карпат
1. Кожна Сторона на своїй національній території вживає заходів з метою поліпшення та забезпечення неперервності й зв'язку природних і напівприродних середовищ існування в Карпатах, підтримуючи таким чином поширення та міграцію популяцій диких видів, особливо великих хижаків, та обмін генетичним матеріалом між такими популяціями.
2. Кожна Сторона повинна підтримувати, управляти і, якщо потрібно, розширювати існуючі природоохоронні території в межах своєї національної території в Карпатах і сприяти визначенню нових природоохоронних територій у Карпатах та управлінню ними.
3. Сторони співробітничають стосовно формування екомережі в Карпатах, що складається з природоохоронних територій та інших територій, важливих для біологічного й ландшафтного різноманіття Карпат та для цілісності мережі.
Стаття 10
Відтворення деградованих середовищ існування
Кожна Сторона на своїй національній території вживає заходів для відтворення деградованих середовищ існування в Карпатах.
Стаття 11
Збереження й стале використання видів флори та фауни Карпат
Кожна Сторона вживає заходів на своїй національній території для забезпечення та довготривалого збереження й сталого використання видів флори та фауни, природних для Карпат.
Стаття 12
Збереження видів, що знаходяться під загрозою, зокрема ендемічних видів і великих хижаків Карпат
1. Конференція Сторін затверджує список видів флори та фауни, природних для Карпат, що знаходяться під загрозою (Карпатський червоний список видів), ґрунтуючись на принципах і критеріях, визнаних на міжнародному рівні.
2. Кожна Сторона вживає заходів на своїй національній території з метою забезпечення довготривалого збереження й сталого використання та відновлення видів, які знаходяться під загрозою, зокрема ендемічних видів флори та фауни, природних для Карпат, і великих хижаків, які можуть потребувати планів управління.
3. Сторони співробітничають стосовно діяльності, спрямованої на реінтродукцію природних видів флори та фауни.
Стаття 13
Запобігання інтродукції інвазивних чужорідних та (або) генетично модифікованих організмів, які становлять загрозу екосистемам, середовищам існування або видам, а також їхній контроль або знищення
1. Кожна Сторона проводить політики, спрямовані на запобігання інтродукції або вивільненню інвазивних чужорідних видів та (або) генетично модифікованих організмів, які можуть мати негативний вплив на навколишнє природне середовище й можуть впливати на біорізноманіття, екосистеми, середовища існування або види Карпат, зокрема раннє попередження про появу нових інвазивних чужорідних видів на своїй території.
2. Кожна Сторона вживає заходів на своїй національній території з метою запобігання інтродукції або вивільненню видів, зазначених у пункті 1, та, якщо буде потрібно, контролювання або знищення таких видів.
Стаття 14
Карпатська мережа природоохоронних територій
1. Сторони підтримують і сприяють співробітництву в рамках Карпатської мережі природоохоронних територій, створеної Конференцією Сторін, та заохочують адміністрації природоохоронних територій брати участь у співробітництві в межах цієї мережі.
2. Конференція Сторін визначає території, які є частиною Карпатської мережі природоохоронних територій, та схвалює положення про них.
Стаття 15
Посилення збереження та сталого управління на територіях, розташованих за межами природоохоронних територій
1. Кожна Сторона вживає заходів на своїй національній території стосовно посилення збереження та сталого управління на територіях, розташованих за межами природоохоронних територій Карпат.
2. Кожна Сторона сприяє погодженню та співробітництву між усіма відповідними заінтересованими сторонами з метою поліпшення збереження й сталого управління на територіях, розташованих за межами природоохоронних територій Карпат, особливо з метою вдосконалення та забезпечення постійного зв'язку між існуючими природоохоронними територіями та іншими територіями й середовищами існування, що є важливими для біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат.
Стаття 16
Обговорення, погодження та координування заходів, які здійснюються на прикордонних територіях
1. Кожна Сторона погоджує та координує заходи, що здійснюються на прикордонних територіях у Карпатах, для досягнення цілей, які перераховані в пунктах 2 й 3 статті 1, із сусідньою Стороною, особливо на транскордонних природоохоронних територіях.
2. Сторони співробітничають у межах існуючих транскордонних природоохоронних територій у Карпатах, погоджують управління цілями та прикладними заходами і, якщо необхідно, розширюють існуючі або створюють нові транскордонні природоохоронні території в Карпатах.
3. Якщо природне середовище існування видів, що знаходяться під загрозою, розташоване по обидва боки державного кордону між Сторонами, ці заінтересовані Сторони співробітничають для забезпечення збереження та, якщо необхідно, відновлення цих видів і їхніх природних середовищ існування.
Стаття 17
Розроблення та впровадження планів управління
1. Кожна Сторона розробляє та впроваджує плани управління з метою забезпечення довготривалого збереження, підтримання або відтворення, неперервності й зв'язку та сталого використання природних і напівприродних середовищ існування, відтворення деградованих середовищ існування, а також довготривалого збереження й сталого використання видів флори та фауни, природних для Карпат.
2. Кожна Сторона сприяє координації та співробітництву між установами, регіональними й місцевими органами влади та іншими заінтересованими сторонами, які безпосередньо залучені до впровадження планів управління, згаданих у пункті 1, для забезпечення спільної відповідальності.
Стаття 18
Спільний моніторинг та інформаційні системи
1. Сторони співробітничають стосовно погодження своїх систем моніторингу навколишнього природного середовища в Карпатах, які є необхідними для досягнення цілей цього Протоколу.
2. Сторони співробітничають стосовно розвитку спільної інформаційної системи стосовно біологічного та ландшафтного різноманіття в Карпатах.
3. Кожна Сторона співробітничає для забезпечення інтеграції національних результатів досліджень до спільної інформаційної системи.
Стаття 19
Скоординовані наукові дослідження та обмін інформацією
1. Кожна Сторона сприяє координації наукових досліджень на своїй території або науковим установам Сторони стосовно збереження, відтворення й сталого використання біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат.
2. Сторони співробітничають стосовно сприяння розвитку й погодження дослідницьких програм та проектів, які є необхідними для досягнення цілей цього Протоколу.
3. Сторони сприяють міжнародному співробітництву між науковими установами стосовно збереження, відтворення й сталого використанням біологічного та ландшафтного різноманіття Карпат, особливо стосовно погодження систем моніторингу, забезпечення та погодження баз даних і здійснення спільних дослідницьких програм та проектів у Карпатах.
4. Сторони співробітничають з метою поширення результатів наукових досліджень, які стосуються цілей цього Протоколу.
5. Сторони підтримують погоджені регіональні інвентаризації видів і середовищ існування Карпат.
6. Кожна Сторона обмінюється інформацією та досвідом стосовно методів, пов'язаних з різновидами діяльності, переліченими в пунктах 2 й 3 статті 1, з іншими Сторонами.
7. Кожна Сторона обмінюється інформацією про стратегії та політики, спрямовані на збереження, відтворення й стале використання біологічного та ландшафтного різноманіття в Карпатах, з іншими Сторонами.
Стаття 20
Спільні програми та проекти
Кожна Сторона бере участь відповідно до своїх потреб та можливостей у спільних програмах та проектах стосовно різновидів діяльності, які згадувались у пунктах 2 й 3 статті 1, що спільно здійснюються в Карпатах Сторонами.