Жестовые языки в современной культуре
Необходимо
отметить, что вообще история мирового
кинематографа началась с немого кино,
где звуки не играли особой роли и
большинство воспринимаемой информации,
за исключением небольших текстовых
вставок, шло с помощью мимики и движений
актёров.
В
России существует кинокомпания «Ковчег»,
которая снимает и распространяет фильмы,
музыкальные клипы и другую видеопродукцию
на русском жестовом языке.
Также
существует множество фильмов, в которых
была затронута тема слабослышания:
Дети
тишины (1986)
Опус
мистера Холланда (1995)
Страна
глухих (фильм) (1998)
Глухой
пролёт (2004)
Пыль
(фильм) (2005)
Дансер (2000)
За
гранью тишины (фильм) (1996)
Двое (1965)
Их
перепутали в роддоме (2011)
Читай
по губам (Sur mes lèvres) (2001)
Шапито-шоу (2012)
Племя
(The Tribe, фильм) (2014)
Более
того, большое количество звуковых песен
было переведено на жестовый язык для
того, чтобы слабослышащие люди могли
прочувствовать песню, ритм, слова, смысл
пения. К примеру, это было сделано
с гимном
России ,
c песней группы Fort
Minor:
«Where’d You Go» или
Christina Aguilera: «Beautiful» .
Также песня Виктора Цоя: «Мы
ждём перемен» .