- •Трубочкин д.В.
- •Древнегреческая литература
- •Древнеримская литература
- •Разделение поэзии на виды
- •Героический эпос. Гомер
- •8Показан сам Одиссей,покинувший островнимфыКалипсо и
- •Дидактический эпос. Гесиод
- •Виды лирической поэзии
- •Хоровая мелика
- •Сольная мелика
- •Ямбическая поэзия
- •Эпиграмма
- •12 Хоревтов, то приСофоклеихстало15.
- •31 Трагедии; 3 трагедии Эсхила («Персы», «Просительницы»,
- •15 Годам его творчества, свидетельствуют о разнообразии его
- •Еврипид
- •Комедия
- •Мраморная дощечка с изображением венков поэтов – победителей в
- •«Древняя комедия». Аристофан
- •«Новая комедия». Менандр
- •IiIв. До н.Э.Подобно Еврипиду,онредкопобеждалприжизни,
- •Сатировская драма
- •Поздняя греческая проза
- •Плутарх
- •30 Лет своейжизни(вправление императоров Траяна иАдриана)
- •Роман. Лонг
- •240 Г. До н.Э., и ей сопутствовал успех: ЛивийАндроник, по
- •159 Гг. До н.Э.) – такженеримляне по происхождению.Это поко-
- •1.«Добываниеденег/возлюбленной,илиловкийраб».Эта
- •2. «Распад ивосстановление целостностисемьи». Эта исто-
- •Теренций
- •Гораций
- •17 Г. До н.Э. Но даже в этой непростой для поэта дружбе он
- •Любовная элегия. Овидий
- •Вергилий
- •Драма: трагедия
- •Роман. Апулей
- •2000; То же. Эпос. Ранняя лирика. М.,2001; То же. Греческая игреко-
Сольная мелика
В сольной мелике, как и в других видах сольной поэзии,
о которой далее пойдет речь, совершилось одно из главных
открытийантичнойлитературы,предопределившихсобоювсю
последующую европейскую культуру. Именно здесь возникло
и ярко оформилось индивидуальное авторское начало. Автор-
поэт осознал себя индивидуальностью со своей собственной
жизненнойисторией,эмоциональными переживаниями и оцен-
ками происходящего.
В хоровой мелике авторское начало, конечно, присутство-
вало,но это былколлективный автор,соответствовавшийсоеди-
ненномуголосуобщины,закоторую представительствовалхор.
Вэпосеавторскоеначалобылоиндивидуальным,номирэпоса
был замкнут и слишком удален в прошлое; автор эпоса при-
надлежалэтомудалекомумиру,поэтомуучастиеслушателейв
эпических событиях всегда было разновидностью созерцания.
В сольнойжепоэзииизуст авторавпервыезазвучалиуникаль-
ные личные, доверительные интонации, эмоционально окра-
шенные, передавалось настроение, сиюминутное волнение,
которые придали живое звучаниеэпически-отстраненной поэ-
тической речии бесконечно приблизилиеекслушателю.
Благодаряблизостиавтора переживаемыеимэмоциистали
во сприниматься особенно глубоко, а его образы моментально
будили в душе слушателей взволнованный отклик, до сих пор
стольхарактерный для восприятия лирической поэзии.Поэтому
мы можем смело сказать, что вантичной сольной поэзии воз-
никлии оформились «лирический герой» и«лирическоенастро-
ение» в современном смысле этих терминов. Напряженная
23 Гаспаров М.Л. Поэзия Пиндара // Пиндар. Вакхилид. Оды.
Фрагменты. М.,1980.С. 364–365.
60
заинтересованность в переживаемом мгновении – это общая
чертахоровойисольноймелики;новодахПиндаранастоящее
подлежалоутверждению вобщейперспективе миропорядка, а
всольной мелике настоящее уже понималось как явление само-
ценное, иавтору только надобыло найти словаиобразы, чтобы
ясноэтопоказать.
Сольная мелика иначе называется «монодия» – буквально
«сольная песнь». Уже из названия ясно, что этот вид поэзии
предназначался для исполнения одним певцом в сопровожде-
нии музыкального инструмента. Если песня исполнялась под
кифару, то певец мог аккомпанировать себе сам, а если под
дудки, то рядом с ним, конечно, находился музыкант. Поэты
сольной мелики происходили главным образом с Востока Сре-
диземноморья:ихродина– малоазийскоепобережье игречес-
кие острова, населенные греками-ионийцами. Характерным
для нихлитературнымдиалектомбылэолийский(отсюдапуш-
кинская метафора «эолова арфа», обозначающая лирическую
поэзию). Настоящей «столицей» этого вида поэзии был город
Митиленына островеЛесбос.
Древнейшим из зачинателей сольной мелики был знаменитый
Алкей (последняя четверть VII – первая четверть VI в. до н.э.).
Он родился вМитиленах взнатнойсемье; участвовал ввойне
против Афин под предводительством Питтака; впоследст-
вии, когда Питтак предал своих союзников и стал тираном в
Митиленах, Алкей находился к нему в оппозиции и вынуж-
ден былуйтивдолгое изгнание. Этивоенныеиполитические
событияотразилисьв егопоэзии:сохранилосьболее 20песен,
обращенных кбоевымтоварищам Алкея,вкоторыхонуподоб-
ляетихсообщество кораблю вбурномморе, призывает друзей
к твердости,подобной оружию:
Что делать, буряне унимается,
Срывает якорьяростью буйных сил
Ужгруз впучинусброшен. Всхватке
Сглубьюкипящей гребут, какмогут24.
Алкей с избытком выражает в своей поэзии ненависть к
Питтаку, обвиняя его в вероломстве, необузданном честолю-
бии, низком происхождении,пьянстве:
Притонов низких был завсегдатаем;
Опохмелился вполдень несмешанным.
А ночью то-то шловеселье:
Гамбессловеснымсменялсяревом.
24 Перевод Я.Голосовкера. См.: Античнаялирика. М.,1968.С. 41.
61
Пошел он в гору;нонезабылв честях
Ни жизнипрежней,ни площадных друзей:
Всю ночь о дно глубокой бочки
Наперебой черпакистучали25.
Эта и другие алкеевы песни о Питтаке близки по духу к
ямбической поэзии (см. ниже).Однако, вотличиеот знамени-
того ямбографа Архилоха, Алкей пишет свои стихотворения
не в ямбах, а в лирических метрах, положенных на мелодии
и исполняемые под аккомпанемент лиры.В процитированных
песнях Алкей применяет разработанную им самим метричес-
куюсистему:каждый изчетырехстрочныхкуплетовпредстав-
ляет собою узнаваемое для античного уха сочетание метров
(имузыки),получившее название«Алкеева строфа».
Поэтические темы Алкея разнообразны и пересекаются
со смежными видами поэзии: помимо песен на злободневные
политическиетемы,онсочинялгимныбогам(близкие хоровой
лирике), размышления и поучения по разнообразным жизнен-
ным поводам(близкиеэлегическойпоэзии),писаляркиестроки
о любви. Сохранилось его шутливое обращение к знаменитой
современницелесбийской поэтессе Сапфо:
Сапфо фиалкокудрая,чистая,
С улыбкой нежной! Очень мне хочется
Сказать тебе кой-что тихонько,
Только не смею:мне стыд мешает26.
Естьиответ наэтостихотворение,приписываемыйСапфо,
который тоже написан алкеевой строфой:
Когда б твой тайный помысл невиненбыл,
Язык непряталслова постыдного, –
Тогда бы прямос устсвободных
Речь полиласьо святом иправом27.
Особый предмет поэзииАлкея исоответствующийему слож-
ный комплекс образности–этодружеский пир. Пир вантичнос-
ти – это не только способ веселиться на досуге, но и важней-
ший институт общения, заведенный аристократией вдревнейшие
времена. Пир объединялпредставителей знати, близкихпо роду,
ноглавное– близкихподуху, политическимихудожественным
пристрастиям. Для древней аристократии было обыкновением
создавать сообщества для самых разных целей: например, для
25 ПереводВ. Иванова. См.:Хрестоматия по античнойлитературе/
Под ред. Н.Ф. Дератани. Т. 1. М.,1965.
26 ПереводВ. Вересаева.См.: Античнаялирика. М., 1968.С.36.
27 Перевод В. Вересаева. См.: Античная лирика. М., 1968. С. 70.
62
подготовки праздничных состязаний хоров, регулярного отправ-
ления обрядов в каком-нибудь храме; были среди них и поли-
тическиесообщества,объединенныепорою довольнодерзкими
чаяниями– такимикак свержениенеугодных властителей.
Подобные сообщества назывались «гетерии» – буквально
«товарищества». Пир, готовившийся по древней традиции на
взносывсехучастников,–этоповоддлясобраниягетерии.Для
поэтов –участниковгетерий – таких как Алкей – пир служил
неисчерпаемымисточником поэтических тем,образови инто-
национных красок: здесь есть место не только доверительной
дружескойбеседе,самойзлободневной и острой, ноичистым
усладам,которыедаруют любовьивино.
Совершенноясно,что большинствоизсохранившихсясти-
хотворенийАлкеянаписаныдляисполнениянатакомпиру–и
песни, процитированные выше, и следующий фрагмент, про-
славляющийпир:
Будемпить!Иелейвремя зажечь:зимнийнедолог день.
Расписные настол, милый,поставьчаши глубокие!
Хмель внихлей–не жалей!Дал намвино добрый Семелинсын
Думы в кубках топить… По два налей полныекаждому!
Благо былобначать:выпить один–изадругимчеред28.
Песни подобногосодержания получили название«сколии»–
«застольные песни».Вдругом, неменеезнаменитом фрагменте,
написанном алкеевой строфой, поэт воспевает вино как способ
бегства от тяжелых дум. Пир здесь происходит зимою: зима –
метафора неуютных жизненных условий, а вино – это услада и
лекарство, примиряющее с действительностью:
Дождитотец Зевс с неба ненастного,
И ветердуетстужею севера;
И стынут струйкидождевые,
И замерзают ручьи под вьюгой.
Какбытьзимой нам? Слушай: огонь зажги,
Да,нежалея, вкубки глубокие
Лейхмель отрадный, да теплее
По уши в мягкую шерстьукройся.
…
Кчемураздумьем сердцемрачить, друзья?
Предотвратим ли думой грядущее?
Вино–из всех лекарствлекарство
Против унынья. Напьемся жпьяны!29
28 Перевод В.Иванова.См.:Античнаялирика. М.,1968.С.51.
29 Перевод В.Иванова.См.:Античнаялирика. М.,1968.С.51, 53.
63
Другойзнаменитой представительницейлесбийской лирики
была упоминавшаяся ужепоэтессаСапфо – землячка и совре-
менницаАлкея, ставшая, без сомнения, самой знаменитой жен-
щинойантичного искусства.Онатожепроисходилаиззнатной
семьи, и ей, как иАлкею, тоже пришлось пережить изгнание.
Тем не менее, политические темы не отразились в ее поэзии
(политика – это предмет, традиционно не входивший в круг
интересов античных женщин). Сапфо сочиняла гимны богам,
песнидлясвадебныхобрядов– втомчисле хоровые.Носамые
яркие и впечатляющие песни были написаны ею о любви и
красоте.
Любовная поэзия принесла Сапфо громкую славу во всем
грекоязычном мире:ее называли«десятой музой»,в литературе
распространялись мифы о ее жизни и смерти – так, согласно
одному из них,Сапфобросиласьсоскалы от несчастнойлюбви
кнекоему юношеФаону–иодновременномножилисьострые
язвительные насмешки, которые вставлял всвои комедии уже
Аристофан.Причинойэтихнасмешек было то,чтовсе любовные
стихотворения Сапфо были обращенык ее подругам – девуш-
кам,принадлежащимкеегетерии.Обэтойгетериинельзяска-
затьпочтиничегоопределенного, потому чтоее исторический
образ настолько тесно сплетен с литературным, что отделить
одно от другого невозможно. Очевидно,сообществоэтоносило
культовый характер, участницами его были девушки добрач-
ноговозраста(выходившаязамуж покидала гетериюи с тех пор
принадлежала семье мужа), они, возможно, были объединены
родовыми и сословными связями (все принадлежали к мити-
ленскойзнати)ивместесправлялиобряды местным божествам,
выступаяввиде девичьегохора– станцамиипеснями.
Сапфо по праву принадлежит честь открытия любовного
чувства впоэзии, ибо нидо нее,нипосле небыловантичной
культурепоэта,давшего стольподробный,волнующий, расцве-
ченный многими нюансамиобраз влюбленного.Вот, пожалуй,
самоезнаменитоеее стихотворение, гдеописывается любовное
волнение:
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, которыйтакблизко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестныйсмех. У меня при этом
Пересталосразу бы сердце биться:
Лишьтебя увижу, ужя не всилах
Вымолвитьслова.
64
Но немеет тотчас язык,под кожей
Быстро легкий жарпробегает, смотрят,
Ничего невидя, глаза, в ушах же–
Звоннепрерывный.
Пóтомжаркимя обливаюсь, дрожью
Членывсе охвачены,зеленее
Становлюсьтравы, ивот-вот какбудто
С жизнью прощусь я30.
Здесьиспользуется сапфическая строфа(куплет), так же как
иалкеева,узнаваемаядляантичногоухапоритмуимузыкаль-
ным интонациям. Главное в этой песне – подробное, деталь-
ное и точное описание эмоции. Если сопоставить ее с карти-
нами эмоциональных потрясений, существующих (правда, в
небольшомчисле)вэпосе,разницабудеточевидна. Например,
приведенный выше фрагмент из «Одиссеи»31, где старая няня
неожиданно узнает Одиссея, когда тот прибыл к себе домой
переодетымврубище, состоит исключительно из перечисления
внешнихследствийволнения,охватившегостарушку:загремел
таз, на полпролилась вода; внутреннее ее состояниепередано
однойтолько короткойфразой. Сапфо же в своей песне сразу
проникаетвнутрьэмоции и не выходит из нее. Эмоция по-преж-
нему описывается по внешним признакам, но теперь – это не
событиявнешнегомира, ателесныесимптомычувства.Поан-
тичному убеждению, нет ничегоболее близкогодуше,чемтело,
поэтомуоностольжевосприимчиво,какидуша,клюбовному
переживанию. Отсюда пристальное и безжалостно подробное
описание всех физических деталей, которое предпринято во
имяисследования душевноговолнения отлюбви.
Сапфо принадлежит и знаменитая характеристика бога
любви Эроса, навсегдазакрепившаясявлитературе; Эроссоче-
таетвсебе противоположности–сладостьигоречь:
Эрос вновьменямучит истомчивый –
Горько-сладостный,необоримыйзмей32.
Такой образ Эроса, сочетающего противоположности, про-
никаетивпоэзиюКатулла,ив«Наукулюбви» Овидия.Катулл,
подхватываяэтутему,всвоемнеменеезнаменитомдвустишии
характеризуетлюбовноечувствокаксмесь любвииненависти:
30 ПереводВ. Вересаева. См.: Эллинские поэты. VIII–III вв. / Отв.
ред. М.Л. Гаспаров. М.,1999.С.332.
31 См. подраздел«Героический эпос.Гомер».
32 Перевод В. Вересаева. См.:Эллинскиепоэты. VIII–IIIвв. / Отв.
ред. М.Л. Гаспаров. М.,1999.С.333.
3.Д.В.Трубочкин
65
И ненавижуееилюблю.«Почему же?» – ты спросишь.
Сам не знаю, но такчувствую яитомлюсь33.
Гимны, написанные Сапфо, отличаются от хоровых гимнов
интимнымиинтонациями,глубоколичнымиобращениями,рас-
сказом о сокровенных мыслях, обращенных к богу илибогине
ввидемольбыза себя:внекоторыхгимнахСапфопрямоназы-
вает себя поимени. Характерен ее гимн Афродите,в котором она
просит избавить ее от любовной скорби ипомочьвделах любви:
Пестрымтрономславная Афродита,
Зевса дочь, искусная вхитрыхковах!..
Я молютебя, не круши мне горем
Сердца,благая!
…
О, приди жко мнеитеперьот горькой
Скорбидух избавьи,что такстрастно
Я хочу, свершиисоюзницейверной
Будь мне, богиня34.
Последний из трех великих зачинателейсольноймелики –
Анакреон, или Анакреонт (ок. 575 г. – первая половина V в. до н.э.),
уроженец острова Теос всетогоже Востока Средиземноморья
близ МалойАзии. Анакреон– это первый известныйиз исто-
рии профессиональный придворный поэт– певец царей,тира-
новиолигархов. Ондолгоевремя жилпридворе знаменитого
тиранаПоликрата на островеСамос;послеубийстваПоликрата
перебрался в Афины, где сблизился с олигархами Критием и
Гиппархом;послеубийстваГиппархаонпоселилсявФессалии
при дворе царя Эхекратида. Анакреон дожил до преклонного
возраста и, попреданию,умерот удушья,подавившисьвиног-
раднойкосточкой.Его призваниембыла сольная мелика,икак
поэтпо профессиионпроявил себяпрактическивовсехеевидах
(видимо, настолько разнообразны были запросы его заказчи-
ков): сохранилисьфрагментыего элегий, ямбов и мелики, ему
приписывалигимныбогам инесколько девичьихпесен.
Важнейшиетемы,которые с древностипрочноассоцииру-
ются с Анакреоном – это вино илюбовь, причем в любви он,
в отличие от Сапфо, раскрывает не глубину душевных волне-
ний,носклонностькзабавеи развлечению.Дляеготрактовки
любовных увлечений характерна мягкая ирония (он сравни-
33Перевод Ф. Петровского. См.: Античная лирика. М., 1968. С. 368.
34 ПереводВ.Вересаева. См.:Эллинскиепоэты. VIII–IIIвв./Отв.
ред. М.Л.Гаспаров.М.,1999.С. 324.
66
вает молодую девушку с необъезженной кобылкой и грозится
со временемстать ее лихимседоком), втом числе и самоиро-
ния (сетует, что Эрот отлетел от него, чуть заметив седину в
бороде). Поэзия Анакреонавдохновиламногочисленныхэлли-
нистическихподражателей:ихпроизведениясоставиликорпус
«Анакреонтика», (свыше 62 сольных песен – сколий), вплоть
классицистскойпоэзии XVIII в.(в томчислерусской) именно
Анакреонстал символом античногожизнелюбия,певцомлюбви
идружеского пира; поэтому стихотворения на эти темы стали
называтьпросто «анакреонтической лирикой».
