- •Понятие клинический термин, виды клинических терминов. Словообразование. Латинские предлоги в роли приставок. Греческие приставки. Клиническая терминология
- •Структура клинических терминов
- •Греческие эквиваленты латинских существительных первого склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •1. Сделайте анализ структуры клинических терминов, переведите на русский язык, пользуясь словарëм:
- •2. Переведите на русский язык такие клинические диагнозы:
- •1. Переведите на латинский язык клинические термины:
- •2. Напишите латинскими буквами и переведите на русский язык термины:
- •3. Переведите на латинский язык диагнозы:
- •Греческие эквиваленты латинских существительных второго склонения мужского рода
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Запомните значение клинических терминов:
- •Греческие эквиваленты латинских существительных
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Клинические термины
- •Греческие эквиваленты латинских прилагательных первой группы
- •Конечные терминоэлементы
- •Греческие эквиваленты латинских существительных ііі склонения мужского рода
- •Греческие эквиваленты латинских существительных ііі склонения женского рода
- •Конечные терминоэлементы
- •Греческие эквиваленты латинских существительных среднего рода III склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Конечные терминоэлементы на -sis
- •Греческие эквиваленты латинских прилагательных 2-й группы
- •Конечные терминоэлементы
- •Греческие эквиваленты латинских существительных IV склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Греческие эквиваленты латинских существительных V склонения
- •Греческие приставки
- •Запомните значение терминов:
- •Латинские предлоги и частицы в роли префиксов
Понятие клинический термин, виды клинических терминов. Словообразование. Латинские предлоги в роли приставок. Греческие приставки. Клиническая терминология
Современная клиническая терминология, как и все другие, формировалась в течение многих эпох, совершенствуясь во всех своих компонентах. Она является одной из самых сложных подсистем медицинской терминологии, которая охватывает как названия болезней и патологических состояний, так и способов обследования и лечения, названия операций и тому подобное. Значительная часть ее унаследованная еще от древних греков. В клинической терминологии преобладает лексика греческого языка, хотя в современном ее составе встречаются латинские слова и слова, заимствованные из современных языков.
Структура клинических терминов
Большинство клинических терминов, которые означают названия заболеваний, патологических состояний, способов лечения и тому подобное, являются сложными словами, образованными путем соединения нескольких компонентов (корней, приставок, суффиксов, терминоэлементов), в основном греческогопроисхождения.
Однословные клинические термины по большей части сохранили основные элементы значений классических языков, напр.: греческие asthma, ascites,anamnesis, diagnosis, emphysema или латинские abscessus, rabies, ulcus, scabies, pulsus и др. Однако есть целый ряд терминов, которые приобрели другое значение по сравнению с тем, которое они имели в классических языках. Например, лат. lens и греч. phakos в классических языках значили чечевица, а позже научная терминология использовала эти слова для обозначения хрусталика, который за формой подобный чечевичному зерну. В древней медицине некоторые термины употреблялись в несколько другом значении, чем в современной. Да, словом typhos (чад, дым) греческие врачи называли любое острое лихорадочное состояние, которое сопровождалось затмением сознания. В современной медицине слово тиф служит составной частью терминов, которые означают некоторые инфекционные болезни, для которых характерное наличие тифозного состояния.
К другой группе однословных клинических терминов, которые составляют подавляющее большинство в клинической терминологии, принадлежат производные и сложные термины, образованные путем соединения нескольких словообразовательных элементов.
Производные термины образуются путем соединения: а) корня и приставки (hyper + ergia – повышëнна реактивность организма; dia + rrhoea – пронос; dys +pnoе – одышка); б) приставки, корня и суффикса (peri + metr + itis – воспаление брюшины, которая покрывает матку) или корня и суффикса (gastr + itis – гастрит, воспаление слизевой оболочки желудка; lip + oma – жировая опухоль, липома).
Сложные однословные термины образуются путем соединения двух или несколько корней (основ) слов греческого происхождения с помощью специальной гласной -о- или без нее. Например, ile-o-stasis - скопление кишечного содержания в подвздошной кишке; nephr-o-ptosis - опущение почки ; brady-cardia – уменьшëнная частота сердечных сокращений.
При образовании клинических терминов используются, как правило, основы существительных греческого, реже латинского или латинского и греческого происхождения, которые находят путем отбрасывания окончание от родительного падежа единственного числа, напр., haema, haemat-os – кровь (основа haemat-).
Однако бывают случаи, когда при образовании клинических терминов употребляется не настоящая основа греческого существительного, а так называемая основа именительного падежа, напр., haem-o-globinum – гемоглобин; haem-ophthalmus – кровоизлияние в глаз.
Двусловные и многословные клинические термины по своей структуре похожи на анатомо-гистологические и так же, как и они, образуются согласно с правилами латинской грамматики.
Следовательно, чтобы лучше понимать значение медицинских терминов, правильно и осознанно пользоваться ими, нужно знать принципы их образования, параллельно с латинскими словами изучать их греческие эквиваленты, а также конечные терминоэлементы.
