
- •А.Н. Щукин Обучение иностранным языка Теория и практика
- •Г л а в а 1 методика как учебная, научная и практическая дисциплина
- •Методика как учебная дисциплина
- •Методика как научная дисциплина
- •Методика как практическая дисциплина
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 2 связь методики с другими науками
- •Методика и педагогика
- •Методика и психология
- •Методика и лингвистика
- •Методика и социология
- •Методика и страноведение (лингвострановедение)
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 3 методы исследования в методике
- •Общие сведения
- •Анализ научной литературы
- •Научное наблюдение и обобщение педагогического опыта
- •Опытное обучение
- •Пробное обучение
- •Анкетирование
- •Анкета мотивы изучения иностранных языков
- •Тестирование
- •Хронометрирование
- •Методы статистического анализа результатов эксперимента
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 4 уровни владения языком
- •Проблема уровней владения иностранным языком в зарубежной методике
- •Уровни владения иностранным языком в школах России
- •Международные экзамены и сертификаты по иностранным языкам
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 5
- •Система обучения и системный подход
- •Характеристика системы обучения языку
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 6 профили обучения иностранным языкам
- •Понятие «профиль обучения»
- •Дошкольный профиль
- •Школьный профиль
- •Филологический профиль
- •Дистанционное обучение
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 7 подходы к обучению языку
- •Подход к обучению как методическая категория
- •Подходы с точки зрения объекта обучения
- •Подходы с точки зрения способа обучения
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 8 цели и задачи обучения
- •Понятие «цель обучения»
- •Виды целей обучения
- •Практическая цель
- •Общеобразовательная цель
- •Воспитательная цель
- •Развивающая цель
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 9 содержание обучения
- •Структура
- •Принципы отбора содержания обучения
- •Содержание обучения в зависимости от объекта обучения (усвоения) языка
- •Компетенция как результат обучения ш
- •Предметная сторона содержания обучения
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 10 принципы обучения
- •Понятие «принцип обучения»
- •Дидактические принципы
- •Лингвистические принципы
- •Психологические принципы
- •Собственно методические принципы
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 11 методы обучения
- •1. Значения понятия «метод»
- •Общеметодологические методы
- •Общедидактические методы
- •Частнодидактические (собственно методические) методы
- •ПМетоды-направления в обучении иностранным языкам рямые методы
- •Комбинированные (или смешанные) методы
- •Интенсивные методы
- •Контрольные вопросы и задания
- •Система средств обучения
- •Средства обучения для преподавателя
- •Средства обучения для учащихся
- •Аудиовизуальные средства обучения (авсо)
- •Технические средства обучения (гсо)
- •.Резюме
- •Контрольные вопросы и задания
- •Содержание понятия «процесс обучения»
- •Участники процесса обучения
- •Способности к профессиональной деятельности: дидактические,
- •Учебная деятельность как основа процесса обучения
- •Современные технологии обучения.
- •Виды организационных форм обучения
- •. Урок по практике языка
- •Работа парами. Учащиеся в парах задают друг другу вопросы и отвечают на них. Победитель определяется по количеству заданных вопросов и правильности ответов на них.
- •Эффективность урока
- •Структурная единица урока
- •Анализ урока
- •Личные качества преподавателя
- •Глава 9 содержание обучения 154
- •Планирование занятий по языку
- •Самостоятельная работа
- •Внеаудиторная работа
- •Контрольные вопросы и задания
- •Цели контроля
- •Особенности контроля
- •Функции контроля
- •Виды контроля
- •Требования к контролю »
- •Средства контроля
- •Формы контроля
- •8. Объекты контроля
- •Контрольные вопросы и задания
- •Основные этапы развития отечественной методики преподавания иностранных языков
- •Дореволюционный период
- •Послереволюционный период
- •Контрольные вопросы и задания
- •J1 итерату pa
- •Термины профессионального общения учителя иностранного языка (английский язык) Основные методические категории и понятия
- •Контроль знаний, умений, навыков учащихся. Самооценка учащихся
- •Раздел 1. Теоретические основы методики преподавания иностранных языков.
- •Тема 2. Связь методики с другими науками.
- •Тема 3. Лингвистические основы методики.
- •Тема 4. Психологические основы методики.
- •Тема 5. Дидактические основы методики.
- •Тема 6. Социокультурные основы методики.
- •Тема 7. Методы научного исследования в методике.
- •Раздел 2. Система обучения иностранным языкам
- •Тема 8. Понятие «система обучения» и ее компоненты.
- •Тема 9. Подход к обучению как методическая категория.
- •Тема 10. Цели и задачи обучения.
- •Содержание обучения.
- •Тема 12. Принципы обучения.
- •Тема 13. Методы обучения.
- •Тема 14. Средства обучения.
- •Тема 15. Аудиовизуальные и технические средства обучения.
- •Тема 16. Процесс обучения.
- •Раздел 3..Методика обучения аспектам языка (средствам общения).
- •Тема 17. Обучение фонетическим средствам языка.
- •Раздел 18. Обучение лексическим средствам языка.
- •Раздел 19. Обучение грамматическим средствам языка. М
- •Тема 20. Лингвострановедческий аспект обучения.
- •Тема 21. Речевой этикет в системе обучения языку.
- •Раздел 4. Методика обучения деятельности общения (речевой деятельности).
- •Раздел 22. Речевое общение как цель и средство овладения иностранным языком.
- •Тема 23. Речевая деятельность в системе обучения иностранному языку.
- •Тема 24. Обучение аудированию.
- •Тема 25. Обучение говорению.
- •Тема 26. Обучение чтению.
- •Тема 27. Обучение письму и письменной речи.
- •Тема 28. Обучение переводу.
- •Раздел 5. Организация и обеспечение процесса обучения.
- •Тема 29. Планирование учебного процесса.
- •Тема 30. Организационные формы обучения.
- •Тема 31. Учебник иностранного языка.
- •Тема 32. Упражнения по иностранному языку.
- •Тема 33. Текст как лингвистическое и методическое понятие.
- •Тема 34. Контроль в обучении иностранному языку.
- •Тема 35. Профессиограмма преподавателя иностранного языка.
- •Тема 36. Современные технологии обучения.
- •Раздел 6. Этапы, уровни, профили обучения.
- •Тема 37. Этапы и профили обучения.
- •Тема 38. Уровни владения иностранным языком.
- •Раздел 7. Методики преподавания иностранных языков.
- •Тема 39. Развитие зарубежной методики.
- •Тема 40. Развитие отечественной методики (дореволюционный период).
- •Тема 41. Развитие отечественной методики (послереволюционный период).
- •4.2. Требования к подготовке специалиста в области мето
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Рекомендуемая литература
- •Обязательный минимум содержания языкового образования по иностранным языкам выпусников 9-го класса (базовый уровень).
- •Семейно-бытовая сфера общения (в России и странах изучаемого языка)
- •Учебно-трудовая сфера общения (в России и странах изучаемого языка)
- •Социально-культурная сфера общения (в России и странах изучаемого языка)
- •Социокультурная компетенция
- •Языковая компетенцияi
- •Оглавление
- •Глава 9 содержание обучения 154
- •Глава 9 содержание обучения 154
- •129226, Г. Москва, ул. Сельскохозяйственная, д. 11, корп. 3.
Средства обучения для учащихся
Учебник. Является основным средством обучения. Содержит языковой материал, образцы устной и письменной речи, знакомство с которыми способствует приобретению знаний и формированию речевых навыков и умений, обеспечивающих возможность пользоваться языком в различных (или избранных) сферах деятельности. При составлении учебника авторы руководствуются рядом принципов, важнейшими из которых являются: а) необходимость и достаточность содержания учебника для достижения планируемых целей обучения; б) доступность представленного в учебнике материала для его усвоения учащимися в отведенное время.
В содержательном плане учебник включает следующие компоненты.
Фонетический материал. Знакомит со звуками, ритмикой, интонацией с учетом трудностей для изучающих язык. Материал дается в виде либо вводно-фонетического курса, либо сопроводительного курса. В первом случае знакомство с основными особенностями фонетической системы проводится в рамках начальных уроков языка, во втором - на протяжении всего курса с постепенным углублением и расширением вводимого материала.
Лексический материал. Представлен в учебнике лексическим минимумом, который вводится тематически с уче-
8 Зак. 1714
том сферы общения. Специально выделяются лексические единицы, предназначенные для продуктивного и рецептивного усвоения, а предложение рассматривается в качестве коммуникативной единицы семантизации лексики.
Грамматический материал. В современных учебниках представлен моделями предложений, речевыми образцами и правилами употребления материала в речи. Грамма- тика вводится функционально (содержание высказывания определяет порядок введения материала) либо формально (изложение материала следует порядку, принятому в академических грамматиках языка). Функциональный подход представления грамматического материала в виде моделей языка и речевых образцов, реализующих речевые интенции, характерен для большинства учебников коммуникативного типа.
Социокультурный материал. Включает сведения о стране изучаемого языка в сопоставлении с национальными особенностями изучаемого языка и культуры. Материал представлен социокультурными единицами языка, текстами о достопримечательностях страны, музеях, праздниках, природе и экологии, деятелях литературы и искусства, этикете и др.
Наиболее авторитетным учебником английского языка этого вида остается курс для студентов педвузов под ред. В.Д. Аракина (Аракин, 2003).
Тексты. Представляют в учебнике разные сферы общения: бытовую, учебно-производственную, общественно-политическую, художественную. В зависимости от этапа и профиля обучения преобладают тексты из той или иной сферы общения. Для студента-филолога это преимущественно тексты из художественной литературы. На начальном этапе тексты адаптируются, на продвинутом - даются в оригинале.
Комментарий к текстам. Носит лексикограмматический и страноведческий характер. Может быть как на родном, так и на изучаемом языке. Важно, чтобы комментарий был по возможности кратким и носил практически значимый для овладения языком характер.
Упражнения. Предназначены для закрепления, активизации учебного материала и организации контроля за качеством его усвоения. Такие упражнения подразделяются на языковые, речевые и условно-речевые. В учебнике упражнения
классифицируются в зависимости от их назначения, характера представленного в них материала, способа выполнения (табл. 12.2).
Назначение |
Характер |
Способ выполнения |
Тренировочные— контрольные Аспектные—комплексные Рецептивные—продуктивные |
Упражнения в диалогической—монологической речи |
Устные—письменные Одноязычные—двуязычные Упражнения вслух—про себя Вербальные—с применением зрительной наглядности Классные—домашние Индивидуальные — коллективные |
Таблица
12.2
Я
ЯЗЫКОВЫЕ, РЕЧЕВЫЕ, УСЛОВНО-РЕЧЕВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
зыковые упражнения направлены на усвоение учащимися значения языковой формы. Результатом выполнения упражнений является формирование навыков (фонетических, лексических, грамматических). Чаще всего в учебнике используются следующие виды таких упражнений: имитативные, подстановочные, упражнения с ключом, на трансформацию, на расширение (сокращение) предложения, по аналогии, со стандартными фразами, на встречный вопрос, на заполнение пропусков, на конструирование фразы из структурных элементов и некоторые другие.Речевые упражнения направлены на развитие и совершенствование речевых умений на основе приобретенных знаний и сформированных навыков. При их выполнении внимание сосредоточено не на форме, но прежде всего на содержании высказывания. Такие упражнения всегда ситуативны и контекстны. Считается, что соотношение между языковыми и речевыми упражнениями в учебниках коммуникативного типа должно быть в пределах 1:4. Развернутая классификация речевых упражнений была предложена В.Л. Скалкиным (1981). Она включает следующие виды упражнений: вопросно-ответные, репли- ковые, условная беседа, пересказ текста, драматизация текста
или ситуации общения, описание, дискутивные упражнения, устный рассказ.
Последний вид речевых упражнений требует от учащегося не только владения языком, но и умения логично излагать свои мысли в соответствии с темой выступления. В учебнике такие задания часто сопровождаются планом, списком опорных слов, а также зрительной опорой в виде рисунка (серии рисунков). Образцы языковых и речевых упражнений приводятся в ряде учебных и методических пособий (Скалкин, 1983; Пассов, 1967; Настольная книга..., 1996).
Некоторые методисты выделяют также группу условно-ре- чевых упражнений, занимающих промежуточное место между упражнениями языковыми и речевыми (Пассов, 1989). Подобно речевым, такие упражнения предназначаются для развития речевых умений на основе приобретенных знаний и сформированных навыков. Однако их выполнение предусматривает использование учебных ситуаций и решение менее сложных мыслительных задач, которые имеют место при выполнении речевых упражнений.
Перечисленные упражнения могут быть тренировочными (направлены на формирование речевых навыков и закрепление приобретенных знаний) и контрольными (служат для определения уровня сформированных навыков и умений). Аспектные упражнения предназначены для овладения фонетическими, лексическими, грамматическими навыками, а комплексные - для овладения аспектами языка в их взаимодействии. Рецептивные упражнения способствуют овладению умениями воспринимать иноязычную речь в процессе слушания и чтения, а продуктивные - в процессе порождения высказывания в устной или письменной форме.
Словарь. В структуре учебника словарь представлен поурочными списками слов и в виде приложения к учебнику, часто с указанием страницы, где слово встречается впервые. Слова, как правило, даются в контексте предложения с выделением различных значений слова.
Наглядность. В учебниках широко используются художественно-изобразительная наглядность в виде рисунков, репродукций с произведений живописи, фотографий, графическая наглядность (таблицы, схемы), а также различные способы шрифтового оформления текста. В учебниках для младших школьников предпочтение отдается иллюстрациям в цвете.
Виды учебников. Современные учебники по иностранным языкам чаще всего классифицируются на основе того метода (направления в обучении), который был использован для обоснования его лингводидактической концепции. На занятиях по языку используются различные типы учебников.
Грамматико-переводные учебники. Реализуют концепцию грамматико-переводного метода обучения, предусматривающего заучивание грамматических правил, чтение и перевод иноязычных текстов. Такие учебники были широко распространены до начала XX в., однако позже потеряли популярность из-за недостаточной практической направленности учебного процесса. Учебники давали неплохое знание системы языка, но не обеспечивали выхода в речь, что стало ведущей целью обучения иностранному языку.
Аудиовизуальные учебники. Получили широкую известность после Второй мировой войны в связи с выходом курса французского языка «Voix et images de France» (Paris, 1962), отразившего идеи аудиовизуального метода и ставшего одним из лучших курсов разговорного языка, использующего в качестве средства семантизации зрительную наглядность и опору на интуитивное овладение языком.
Аудиолингвальные учебники. Создаются на основе концепции аудиолингвального метода, разработанного в США под руководством Р. Ладо и Ч. Фриза. Учебники этого типа предусматривают работу с фонограммой. В результате многократного повторения речевого образца формируются навыки, которые составляют основу владения языком. Метод сохраняет свою популярность и в наши дни, особенно в США, где на его основе созданы многочисленные аудиолингвальные курсы.
Сознательно-практические учебники. Опираются на концепцию сознательно-практического метода, разработанного Б.В. Беляевым, и предшествовавшего ему со- знательно-сопоставительного метода, лингвистическое обоснование которого принадлежит академику Л.В. Щербе. Для учебников такого типа, остающихся наиболее популярными для пролонгированного курса языка вузовского типа, характерны установка на сознательное овладение языком при практической направленности занятий, взаимосвязанное овладение видами речевой деятельности с ориентацией на ту или иную сферу общения и стиль речи, учет родного языка учащихся.
Коммуникативные учебники. Реализуют концепцию коммуникативного метода обучения и ориентируют учащихся на обучение общению в различных сферах речевой деятельности. В новейших учебниках подобного типа характерен акцент на обучение межкультурному общению в рамках «диалога культур».
Интенсивные курсы. Учебники этого типа опираются на концепцию интенсивного обучения, разрабатываемую в рамках метода активизации (Г.А. Китайгородская), эмоционально-смыслового (И.Ю. Шехтер) и ряда других методов. Для интенсивных курсов характерна ориентация на овладение языком в сжатые сроки в избранной сфере общения (чаще всего обиходно-бытовой, учебно-профессиональной, социальнокультурной) и преимущественно в устной форме общения при максимальной активизации психологических резервов личности обучаемого, использовании специально подобранных учебных материалов и форм занятий с ними.
Компьютерные курсы. Получили широкое распространение в качестве персонального средства овладения иностранным языком (Computer-Assisted Language Learning). ЭВМ здесь выступает в качестве тренажера для индивидуальной работы под руководством преподавателя. Однако прорывом в компьютерном обучении следует считать обучение на расстоянии, т.е. дистанционное, самостоятельное изучение языка. С этой целью создаются специальные курсы. Первые из них носили сугубо тренировочный характер на заполнение пропусков в тексте. Впоследствии появились программы с речевой направленностью. Обзор компьютерных программ для изучающих иностранные языки приводится в работе О.П. Крюковой (1998).
Словари. Относятся к ведущим средствам овладения иностранным языком. Изучающему язык нужны словари трех типов: двуязычные, одноязычные (толковые), специальные.
Двуязычные словари. С них начинается знакомство с языком. Школьники обычно пользуются словарями, которые привлекают своим небольшим объемом, но имеют существенный недостаток: в них дается лишь основное значение слова и исключаются второстепенные значения, что затрудняет поиск нужного слова и его перевод. Поэтому изучающему язык полезно как можно раньше переходить на работу с возможно более полными двуязычными словарями. Самым объемным из них считается «Новый большой англо-русский словарь» в трех томах под ред. Ю.Д. Апресяна (1993-1994, около 250 тыс. слов). Он был создан на основе двухтомного «Большого англо-рус- ского словаря» под ред. И.Р. Гальперина (1-е изд. вышло в свет в 1972 г., 120 тыс. слов). До сих пор известностью пользуется и однотомный словарь В.К. Мюллера, изданный еще в 1930-е гг. и многократно переиздававшийся (новое изд. словаря вышло в 2004 г., 180 тыс. слов). Из зарубежных словарей наибольшим авторитетом пользуются словари издательства Oxford University Press, в том числе и популярный среди изучающих язык краткий Oxford Russian Dictionary (1994).
Однако слабым местом двуязычных словарей являются частые несовпадения значений слова в двух языках. По этой причине наиболее точное представление о смысловой структуре и употреблении иноязычных слов можно получить только из толковых словарей изучаемого языка.
Толковые словари. Наиболее полным словарем этого типа считается Webster’s 4th New International Dictionary (свыше 600 тыс. слов). Этот словарь, как и меньшие по объему, например Webster’s New College Dictionary (150 тыс. слов) или The Concise Oxford Dictionary of Current English (75 тыс. слов), ориентированы прежде всего на объяснение значения слова, а не на его употребление. Если же изучающего язык интересует употребление слова, то следует обращаться к таким словарям, как The Oxford Advanced Learner’s Dictionary, The Longman Dictionary of Contemporary English. Исключительно полезны д ля изучающих язык словари, в которых объясняются не только значения слов, но и культурно-исторические реалии из жизни носителей языка (имена собственные, названия книг, фильмов, картин и др.). Одним из лучших словарей такого рода является The Longman Dictionary of English Language and Culture.
Специальные словари. К их числу относятся синонимические и идеографические словари. Лучшим зарубежным словарем синонимов английского языка считается Webster’s New Dictionary of Synonims, снабженный, кроме подробных разъяснений, многочисленными примерами. Наиболее авторитетным идеографическим словарем является «Тезаурус» Питера Роже (Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases), в нем слова сгруппированы по понятиям, которые они называют. Например, в статье Memory (память) приводится около 350 слов и выражений. Исключительно полезны для изучающих язык также фразеологические словари, например «Англо-русский фразеологический словарь» А.В. Кунина (3-е изд., 1967).