Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция №12 по сравнительной типологии.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
104.45 Кб
Скачать

Лекция № 12

9 Семестр

20.12.12.

Тема: Сравнительная характеристика сложного предложения в не­мецком и русском языках.

План:

1.Понятие сложного предложения.

2. Бессоюзное предложение в немецком и русском языках.

3. Cоюзные сложноподчиненные предложения (СПП) с придаточными времени.

4. Атрибутивные сложноподчиненные предложения.

1. Понятие сложного предложения.

Сложное предложение – это предложение, имеющее в своем составе 2 и более предикативные единицы, образующие в конструктивном смысловом и интонационном отношении единое целое.

Принимая полевую структуру синтаксиса, простое предложение расположено в цен­тре общесинтаксического поля, а сложное предложение отойдет к его периферии, образуя переходный сегмент к сверхфразовому единству (гиперсинтаксису). Периферийность сложного предложения определяется его более низкой частотностью по сравнению с простым, а также тем, что оно совмещает с собственно предложенческой категорией предикативности самую разнообразную семантику, аналогичную семантике членов предложения. Результатом этого совмещения является переход цельнопредложенческой предикативности на новый, более высокий уровень - уровень суперпредикатности. На этом уровне традиционный предикат передает свои функции единицам, соединяющим элементарные предложения в цельное, - союзу или союзному слову. Их суперпредикатная функция состоит в том, что они формируют отношения внутри сложного предложения.

Благодаря генетическому родству немецкого и русского языков, эти отношения в них аналогичны как по способу соединения предложений, так и по семантике соединяю­щих элементарные предложения единиц. Аналогичны как семантические типы сложносо­чиненных предложений, так и виды придаточных по синтаксической функции. Различия касаются частностей, в основном, объема значения или сферы функционирования отдельных союзов.

Типологические различия заключаются в формально-структурной области и охва­тывают прежде всего структурирование придаточного предложения. Основная тенденция состоит в более строгом оформлении придаточного в немецком языке, что проявляется в постановке спрягаемого глагола на последнее место, в обязательности подлежащего в придаточном предложении и в некоторых других частных моментах.

2. Бессоюзное предложение в немецком и русском языках.

Сложное предложение, предикативные части которого соединены взаимосвязанностью своего значения и строения, ритмомелодическими средствами, без помощи союзов или относительных слов. В русском языке различаются:

1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипными частями). По выражаемым ими значениям (одновременность пли последовательность событий, сопоставление или противопоставление действий и т. д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или интонация противопоставления, однотипность видо-временных форм глаголов-сказуемых, возможность вставки сочинительных союзов) предложения этого тина могут быть соотнесены со сложносочиненными предложения. Белое одеяло сброшено на пол, дом пуст.

2) бессоюзные сложные предложения неоднородного состава (с разнотипными частями). По выраженными ими значениям (отношения обусловленное и, причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным признакам (интонация, порядок следования предикативных частей единою целью, лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложноподчиненными предложениями. биться в одиночку— жизни не перевернуть (Н. Островский).

При этой классификации возможны переходные или промежуточные типы бессоюзных сложных предложений, не соотносительные с предложениями сложносочиненными или сложноподчиненными, например бессоюзные предложения с пояснительными отношениями. Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями... (Пушкин).

Другая классификация бессоюзных сложных предложений основана на различных типах интонации как важнейшей формальной стороны их построения. Выделяются:

1) перечислительные предложения. Шелк не рвется, булат не сечется, золото не ржавеет (пословица);

2) сопоставительные предложения. Дето припасает — зима поедает (пословица);

3) предложения обусловленности. Волков бояться — в лес не ходить (пословица);

4) объяснительные предложения. Ей представлялась картина: хрупкая ладья несется по течению (Вересаев);

5) присоединительные предложения. Русская интеллигенция росла и развивалась в условиях совершенно зверских,— это неоспоримо (Горький).

 

Чтобы дать характеристику особенностям немецкого бессоюзного предложения, отметим, что сложное предложение состоит из частей, которые  называют также предложениями, потому что каждое из них имеет свое подлежащее и сказуемое. Сложное предложение может состоять из грамматически независимых предложений, соединенных друг с другом или только интонацией, или специальными союзами, или иными связующими элементами. Такое предложение называют сложносочиненным. Например:

Lauter rauscht die Tanne draussen,

Und das Spinnrad schnurrt und brummt,

und die Zither klingt dazwischen,

und die alte Weise summt. (H. Heine)  

Е.И. Шендельс среди сложносочиненных предложений выделяет особую группу бессоюзных сложносочиненных предложений. Автор отмечает интонационное своеобразие данных предложений. Каждое предложение произносится с восходяще-нисходящей мелодией (или с восходящей мелодией, и только последнее имеет нисходящую мелодию). Кроме того, отдельные предложения разделены паузой. На их связь между собой указывает интонация перечисления. Dieses Kleid passt mir nicht, es ist zu gross.

Этот тип связи Е.И. Шендельс называет бессоюзным или асиндетическим  

(konjunktionlose,   asyndetische Verbindung).

При асиндетической или бессоюзной связи интонация является единственным связующим звеном. В этом случае ее роль возрастает,  например:

Der Frühling klingt, der Sommer surrt, der Herbst klagt und murmelt, der Winter schweigt. (Kellermann,   Ingeborg)

… Balken krachen,

Pfosten stürzen, Fenster klirren,

Kinder jammern, Mütter irren,

Tiere wimmern

Unter Trümmern;

Alles rennet, rettet, flüchtet,

Taghell ist die Nacht gelichtet. (Schiller)

Бессоюзные предложения, соединенные посредством сочинения, могут иметь различные значения:

а)  одновременность, например:

Das Wasser glitzerte, der Jasmin atmete seinen scharfen schwülen Duft, die Vögel zwitscherten ringsumher in den Bäumen. (Th. Mann, Novellen)

б)  последовательность, например:

Ein Jüngling hatte ein Mädchen lieb,

Sie flohen heimlich von Hause fort,

Sie sind gewandert hin und her,

Sie haben gehabt weder Glück noch Stern,

Sie sind verdorben, gestorben. (H. Heine)

b) первое предложение поясняется последующим, например:

Wir wandten das neueste Verfahren an, wir trieben nämlich den Druck auf 20 Atmosphären.

г) последующее предложение имеет усилительное значение,

например:

Die Hand ist nicht nur das Organ der Arbeit, sie ist auch ihr Produkt.