- •Особенности рейхлиновой системы произношения
- •Морфология. Общие сведения о склонении существительных и прилагательных.
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •I слитное склонение существительных.
- •II слитное склонение существительных.
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения.
- •II аттическое склонение.
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Тексты для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •II аттическое склонение.
- •Тексты для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Тексты для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Имя числительное.
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Склонение артикля
- •Местоимение.
- •Тексты для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Глагол.
- •Список отложительных глаголов (verba deponentia)
- •Обзор системы спряжения
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Упражнения:
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Наречие.
- •Текст для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Отрицательные частицы.
- •Сочинительные союзы и частицы.
- •Тексты для чтения и перевода:
- •Упражнения:
- •Тексты для чтения и анализа.
- •Греко-русский словарь
Текст для чтения и перевода:
Περὶ τῶν ἐπὶ Τροίᾳ ἡρώων
Μετὰ τὴν Ἑλένης ἁρπαγὴν ἔχϑιστος γίγνεται Πάρις πᾶσι τοῖς Ἕλλησι, ϰαὶ πλείους τότε Ἀχαιοὶ συνεστράτευον ἤ ποτε ἐν τοῖς παλαιτέροις χρόνοις. Ἐπεὶ οὖν ταῖς ναυσὶν εἰς τὴν Ἀσίαν ἧϰον, τὸ στρατόπεδον ἐν τῇ ἐσχάτῃ Τρῳάδι παρὰ τὰς ναῦς ἦν. Οἱ Τρῶες ἥττονες ἦσαν τῶν Ἑλλήνων. Ὡς Ὅμηρος λέγει, τῶν πρὸ Ἰλίου Ἀχαιῶν Ἀχιλλεὺς ϰάλλιστος ἦν, Θερσίτης δὲ τὸ εἶδος αἴσχιστος ϰαὶ ϰάϰιστος τὸ ἦϑος ἦν. Ἔλεγε γὰρ τὴν εἰς Ἑλλάδα ϰάϑοδον βελτίω εἶναι, ἢ τοὺς παρὰ Τροίαν ἀγῶνας. Ἀγαμέμνων μὲν ἦν πάντων ὑπέρτατος, ὅμως δὲ τῇ τοῦ νέστορος βουλῇ ἀεὶ ἐπίστευεν· παλαιὸς γάρ ἐστι λόγος· γνώμη ϰρείττων ἐστὶν ἢ ῥώμη χειρῶν. Τὴν βουλὴν πρῶτος ϰαὶ ἄριστος ἦν Ὀδυσσεὺς· διὸ ϰαὶ ῞Ομηρος διϰαιότατα ὀνομάζει αὐτὸν πάντων τῶν ἡρώων ϕρονιμώτατον.
Упражнения:
1. Прочитать и перевести следующие предложения:
Πάντων τῶν ϰτημάτων ϰράτιστον ἀγαϑὸς ϕίλος. 2. Οἱ Ἕλληνες ἐν τῇ ἐν Μαραϑῶνι μάχῃ πολὺ μείους ἦσαν τῶν Περσῶν· ἀλλὰ ϰαὶ μεγίστη δύναμις τῇ ἀρετῇ εἴϰει. 3. Οἱ πλεῖστοι ϰαὶ ἄριστοι τῶν Λυϰούργου νόμων ἐϰ τῆς νήσου Κρήτης ἦσαν. 4. Ὁ ϑάνατος ϰοινὸς ϰαὶ χειρίστοις ϰαὶ βελτίστοις. 5. Ὁ ϰρείττων τοῦ ἥττονος ἄρχει. 6. Ἐλάττω ϰαϰὰ πάσχουσιν οἱ ἄνϑρωποι ἐνίοτε ὑπὸ τῶν ἐχϑρῶν, ἢ ὑπὸ τῶν ϕίλων. 7. Πρέπει τὸν μαϑητὴν σαϕῶς ϰαὶ ἀϰριβῶς λέγειν. 8. Ἦν παροιμία· σπεῦδε βραδέως. 9. Ῥᾷον εὑρίσϰομεν τὰ εἰς τὸ σῶμα, ἢ τὰ εἰς τὴν ψυχὴν χρήσιμα. 10. Οἱ πολέμιοι ὡς τάχιστα ϕεύγουσιν ἐϰ τοῦ πεδίου. 11. Μάλα μὲν ϑαυμάζομεν τὴν Αἴαντος ἀνδρείαν, μᾶλλον δὲ τὴν Διομέδου, μάλιστα δὲ τὴν Ἀχιλλέως. 12. Ἦν παροιμία· γλαῦϰ' Ἀϑήναζε ϕέρειν. 13. Πολλοὶ οἴϰοι μέν εἰσι λέοντες, ἐν δὲ μάχῃ ἀλώπεϰες. 14. Κλέαρχος ἡμέρας ϰαὶ νυϰτὸς τὴν στρατιὰν ἐπὶ τοὺς πολεμίους ἦγεν. 15. Ἡ οἰϰία χειμῶνος μὲν εὐήλιός ἐστι, τοῦ δὲ ϑέρους εὔσϰιος. 16. Σεμνὸς νόμος ἐστι τοὺς ἥρωας δημοσίᾳ ϑάπτειν. 17. Οἱ στρατιῶται πᾶσαν ἡμέραν ἐπορεύοντο. 18. Οἱ Ἕλληνες τῇ ὑστεραίᾳ ἡμέρᾳ ἐμάχοντο.
Образовать наречия и их степени сравнения от прилагательных: χαλεπός, -ή, -όν; σώϕρων, -ον; σαϕής, -ές; ἡδύς, -εῖα, -ύ.
Предлоги.
|
Genetivus |
Dativus |
Accusativus |
ἀντί |
вместо, за |
|
|
ἀπό (ἀπ', ἀφ') |
от, с |
|
|
ἐκ, ἐξ |
из, от, из-за |
|
|
πρό |
перед, вперед, до |
|
|
ἐν |
|
в, на (где, когда) |
|
σύν (ξύν) |
|
с (кем, чем) |
|
ἀνά |
|
|
вверх, на, по |
εἰς, ἐς |
|
|
в, на (куда) |
διά |
через, по, посредством |
|
из-за, благодаря |
κατά |
с (откуда), против |
|
вниз, по |
μετά |
с (кем, чем), среди |
|
после |
ὑπέρ |
над, выше, за, в защиту |
|
выше, сверх, слишком |
ἐπί |
на, при |
у, при, за |
против, на, к |
παρά |
от, со стороны |
у, при, возле |
к, против, возле |
περί |
о, относительно |
вокруг, за |
вокруг, у, при |
πρός |
ради, возле |
при, у, кроме |
к, против |
ὑπό |
под (где), из-за, в стр. обор. |
под (где) |
под (куда) |
ἀμφί |
вокруг |
около, за |
вокруг, около |
Предлоги указывают место (откуда — генетив, где — датив, куда — аккузатив), время, образ действия (переносно).
Несобственные предлоги.
а) с генетивом: ἄνευ без, ἄχρι, μέχρι до, ἕνεκα ради, μεταξύ между, πλήν кроме;
б) с дативом: ἅμα, ὁμοῦ вместе;
в) с аккузативом: ὡς к.
Наречия, которые могут выполнять функцию предлогов с генетивом, но никогда не становятся приставками: ἔγγύς, πλησίον близ, εἴσω внутрь, ἐκτός, ἔξω вне, ἔμπροσθεν впереди, ἐναντίον при, перед, ἐντός внутри, πέραν по ту сторону, ὄπισθεν позади, πρόσω, πόῤῥω далеко, λάθρᾳ тайно, χάριν ради, χωρίς отдельно.
