- •* * * Основа на согласную
- •Определение реальной основы глагола
- •Примеры: Единственное число
- •Множественное число
- •Основа инфинитива с суффиксом «-ну-».
- •Глаголы в аористе:
- •Основа на гласный Особенности аориста во 2-м и 3-м лице единственного числа
- •Аорист глагола
- •Перевод на русский язык:
- •Образование имперфекта от глаголов 2-го спряжения
- •Чередования согласных в результате их смягчения
- •Образование основы имперфекта глаголов 2-го спряжения с чередованием согласных
- •Перевод на русский язык:
- •Образование имперфекта от основы настоящего времени
- •Перевод на русский язык:
- •* * * Перфект
- •Образование перфекта
- •Историческая справка
- •Примеры:
- •Причастие
- •Причастие действительного залога
- •Основа причастия действительного залога
- •Краткость и полнота причастия
- •Функция в предложении, значение и перевод на русский язык причастий в именительном падеже
- •Причастие действительного залога настоящего времени
- •Причастия действительного залога, настоящего времени, мужского рода, единственного числа, именительного падежа
- •Причастие действительного залога прошедшего времени
- •Артикль в церковнославянском языке
- •IV. Синтаксис Cинтаксический оборот «Двойной винительный» («Двойной именительный»)
- •В роли предиката – существительное
- •В роли предиката – прилагательное
- •В роли предиката – причастие
- •Синтаксический оборот «Дательный самостоятельный»
- •V. Объяснение богослужебных молитв и песнопений праздников Из богослужения праздника Святой Пасхи
- •Молитва Царю Небесный
- •VI. Принципы учебного перевода гимнографических текстов
- •Уяснение логического смысла фразы
- •Некоторые риторические приемы византийско-славянской гимнографии
- •Общие принципы понимания славяно-византийской гимнографии
Глаголы в аористе:
Если при выпадении суффикса -ну-конечным согласным оставшейся основы будет один из задненебных -к-,-г-,-х-,то во 2-м и 3-ем лице ед. ч. аориста эти согласные будут чередоваться с мягкими -ч-,-ж-,-ш-по правилам 1-го смягчения (палатализации). См. раздел «Фонетика».
К Тебе, Господи, воздвиг я душу мою.
Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял (букв. по слав. переводу:поверг на землю) с себя царское облачение свое, и оделся (облёкся) во вретище, и сел на пепле.
Дни мои, как тень, уклонились, и я, словно сено, изсох.
Сила моя изсохла, как глиняный черепок, и язык мой прильпнул к гортани моей, и в прах смерти Ты низвел меня.
скудéль– όστρακον– глиняный сосуд, горшок; в перен.: земля, прах, тлен, всё земное, смертное или преходящее.
Истина с земли возсияла, и Правда с неба приникла.
Свт. Иоанн Златоуст: «Истина воплотилась (от земли возсия) и Бог Слово стал истинным Человеком; Правда – Бог Отец с небесе приниче на освященную Боговоплощением землю. После соединения Истина и Правда уже не разделяются, почему и Христос в Писании называется то Истиной, то Правдой. Итак, высшее небесное примирено с низшим и земным (Псалтирь в Святоотеческом изъяснении. Св.-Усп. Почаевская Лавра, 2003. С. 322).
Даниил, распростерший во рву руки, затворил (букв.: заткнул) зияющие пасти львов; огненную же силу (пещи) угасили, препоясавшись добродетелию, ревнители благочестия отроки, взывая: «Все творения Господни, благословите Господа!».
зияния – χάσματα. Греч. χάσμα–яма, пропасть, расселина; зияющая бездна; зев, пасть.
затчé – έφραξε. Греч. φράσσω – загораживать, смыкать.
рачúтель – εραστής – горячо любящий, влюбленный; любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец.
Кто огнь угасил? Кто затворил (заткнул) уста зверей? – Пост, отроков из пещи избавивший и пророка Даниила – от зубов (букв.: от того, чтобы не стать снедью, т. е. пищей) львов. Его же (пост) да возлюбим и мы, братие.
Но вы от Святого и Праведного отреклись (отверглись), и просили даровать вам человека, убийцу; а Начальника Жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
И взяли Иону и бросили (ввергли) его в море, и утихло море от ярости своей.
* * *
Основа на гласный Особенности аориста во 2-м и 3-м лице единственного числа
1. Группа глаголов с основой инфинитива из одного слога:
во 2-м и 3-м лице единств. числа аориста образуют формы с прибавлением окончания
В остальном спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения с основой на гласный.
И свет по тьме светит, и тьма не объяла его.
С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Подстерегли(захватили – εξέλαβον от греч. εκλαμβάνω – захватывать, брать, поглощать) меня, подобно льву, бросающемуся на добычу, и подобно львенку, живущему в тайных местах.
Клялся Господь Давиду истиною и не отречется от нее.
Прильнула душа моя к Тебе, а десница Твоя восприяла меня.
Ибо Он избавил(изъял, вырвал) душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои – от преткновения.
поползновение – ολίσθημα – скользкое место, круча; перен.:преткновение, источник гибели.
ср.: Да бyдет пyть их тма и ползок, и ангел Господень погоняяй их (Пс. 34. 6).
Да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их.
поползнутися– ολισθάνω (ολισθαίνω) – скользить, соскальзывать сверху вниз, поскользнуться и упасть. Особенно это слово часто встречается при упоминании о грехопадении Адама и о наших уклонениях ко греху.
И избрал Давида, раба Своего, и взял его от стада овец.
Господи, Господь наш! как дивно имя Твое на всей земле! ибо величие Твое превознеслось выше небес!
Терпеливо уповал я на Господа, и Он внял мне и услышал молитву мою.
терпети– υπομένω – твердо стоять, выдерживать чей-то напор и натиск, сносить, выдерживать, терпеть, ожидать.
Итак, значение славянского слова «терпети» – твердо стоять в истинной вере, терпя вражеские искушения, стойко переносить испытания, уповая на помощь Божию и ожидая ее.
Но услышал меня Бог, внял гласу моления моего.
сего ради – обычно переводится как «посему», «поэтому», а в данном случае как «но».
* * *
2.Глаголы «да-ти» и «жи-ти» во 2-м и 3-м лице единств. числа образуют аорист от основы 3 л. мн. ч. настоящего времени «дад-ýт», «жив-ýт» и спрягаются по образцу с основой на согласный (дад-, жив-).
В остальных формах спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения на гласный.
Например, так спрягаются эти глаголы в единственном числе:
Ибо Отрок родился нам, и Сын дан нам, у Которого владычество на раменах Его, и нарицается имя Его: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века. (В пер. П.А. Юнгерова: Книги Ветхого Завета. Большие пророки. М., 2006. С. 45.)
Ибо алкал Я, и вы дали мне есть.
И дали в пищу мне желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. Ты же, Господи, возставь Меня, и Я воздам им.
Ибо этот сын мой был мертв и ожил.
Воплощшимся – Воплотившимся, через Воплотившегося
бо– ибо, потому что
потребися– νενέκρωται – истребилась, была уничтожена, была умерщвлена
потребити – здесь соответствует греч. νεκρόω –умерщвлять. Обычно же соответствует греч.εξ-αλείφω – покрывать известью, штукатурить; стирать, изглаживать, вычеркивать; стирать с лица земли, уничтожать.
воспевaюще – воспевая, воспевающие
вопиeм – взываем, восклицаем
благоволивый – благоволивший
* * *
