Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Afanaseva_Uchebnoe_posobie.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
69.84 Mб
Скачать

Глаголы в аористе:

Если при выпадении суффикса -ну-конечным согласным оставшейся основы будет один из задненебных -к-,-г-,-х-,то во 2-м и 3-ем лице ед. ч. аориста эти согласные будут чередоваться с мягкими -ч-,-ж-,-ш-по правилам 1-го смягчения (палатализации). См. раздел «Фонетика».

К Тебе, Господи, воздвиг я душу мою.

Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял (букв. по слав. переводу:поверг на землю) с себя царское облачение свое, и оделся (облёкся) во вретище, и сел на пепле.

Дни мои, как тень, уклонились, и я, словно сено, изсох.

Сила моя изсохла, как глиняный черепок, и язык мой прильпнул к гортани моей, и в прах смерти Ты низвел меня.

скудéль– όστρακον– глиняный сосуд, горшок; в перен.: земля, прах, тлен, всё земное, смертное или преходящее.

Истина с земли возсияла, и Правда с неба приникла.

Свт. Иоанн Златоуст: «Истина воплотилась (от земли возсия) и Бог Слово стал истинным Человеком; Правда – Бог Отец с небесе приниче на освященную Боговоплощением землю. После соединения Истина и Правда уже не разделяются, почему и Христос в Писании называется то Истиной, то Правдой. Итак, высшее небесное примирено с низшим и земным (Псалтирь в Святоотеческом изъяснении. Св.-Усп. Почаевская Лавра, 2003. С. 322).

Даниил, распростерший во рву руки, затворил (букв.: заткнул) зияющие пасти львов; огненную же силу (пещи) угасили, препоясавшись добродетелию, ревнители благочестия отроки, взывая: «Все творения Господни, благословите Господа!».

зияния – χάσματα. Греч. χάσμα–яма, пропасть, расселина; зияющая бездна; зев, пасть.

затчé – έφραξε. Греч. φράσσω – загораживать, смыкать.

рачúтель – εραστής – горячо любящий, влюбленный; любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец.

Кто огнь угасил? Кто затворил (заткнул) уста зверей? – Пост, отроков из пещи избавивший и пророка Даниила – от зубов (букв.: от того, чтобы не стать снедью, т. е. пищей) львов. Его же (пост) да возлюбим и мы, братие.

Но вы от Святого и Праведного отреклись (отверглись), и просили даровать вам человека, убийцу; а Начальника Жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.

И взяли Иону и бросили (ввергли) его в море, и утихло море от ярости своей.

* * *

Основа на гласный Особенности аориста во 2-м и 3-м лице единственного числа

1. Группа глаголов с основой инфинитива из одного слога:

во 2-м и 3-м лице единств. числа аориста образуют формы с прибавлением окончания

В остальном спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения с основой на гласный.

И свет по тьме светит, и тьма не объяла его.

С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.

Подстерегли(захватили – εξέλαβον от греч. εκλαμβάνω – захватывать, брать, поглощать) меня, подобно льву, бросающемуся на добычу, и подобно львенку, живущему в тайных местах.

Клялся Господь Давиду истиною и не отречется от нее.

Прильнула душа моя к Тебе, а десница Твоя восприяла меня.

Ибо Он избавил(изъял, вырвал) душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои – от преткновения.

поползновение – ολίσθημα – скользкое место, круча; перен.:преткновение, источник гибели.

ср.: Да бyдет пyть их тма и ползок, и ангел Господень погоняяй их (Пс. 34. 6).

Да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их.

поползнутися– ολισθάνω (ολισθαίνω) – скользить, соскальзывать сверху вниз, поскользнуться и упасть. Особенно это слово часто встречается при упоминании о грехопадении Адама и о наших уклонениях ко греху.

И избрал Давида, раба Своего, и взял его от стада овец.

Господи, Господь наш! как дивно имя Твое на всей земле! ибо величие Твое превознеслось выше небес!

Терпеливо уповал я на Господа, и Он внял мне и услышал молитву мою.

терпети– υπομένω – твердо стоять, выдерживать чей-то напор и натиск, сносить, выдерживать, терпеть, ожидать.

Итак, значение славянского слова «терпети» – твердо стоять в истинной вере, терпя вражеские искушения, стойко переносить испытания, уповая на помощь Божию и ожидая ее.

Но услышал меня Бог, внял гласу моления моего.

сего ради – обычно переводится как «посему», «поэтому», а в данном случае как «но».

* * *

2.Глаголы «да-ти» и «жи-ти» во 2-м и 3-м лице единств. числа образуют аорист от основы 3 л. мн. ч. настоящего времени «дад-ýт», «жив-ýт» и спрягаются по образцу с основой на согласный (дад-, жив-).

В остальных формах спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения на гласный.

Например, так спрягаются эти глаголы в единственном числе:

Ибо Отрок родился нам, и Сын дан нам, у Которого владычество на раменах Его, и нарицается имя Его: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века. (В пер. П.А. Юнгерова: Книги Ветхого Завета. Большие пророки. М., 2006. С. 45.)

Ибо алкал Я, и вы дали мне есть.

И дали в пищу мне желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. Ты же, Господи, возставь Меня, и Я воздам им.

Ибо этот сын мой был мертв и ожил.

Воплощшимся – Воплотившимся, через Воплотившегося

бо– ибо, потому что

потребися– νενέκρωται – истребилась, была уничтожена, была умерщвлена

потребити – здесь соответствует греч. νεκρόω –умерщвлять. Обычно же соответствует греч.εξ-αλείφω – покрывать известью, штукатурить; стирать, изглаживать, вычеркивать; стирать с лица земли, уничтожать.

воспевaюще – воспевая, воспевающие

вопиeм – взываем, восклицаем

благоволивый – благоволивший

* * *

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]