Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
metodichka_3_kurs_broshyura.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.95 Mб
Скачать

5 Translate into Russian using the model

a) Having caught a bad cold, he had to miss a few lessons.

Опоздав на поезд, ему пришлось ждать целый час.

Проработав целый день в саду, я чувствовал себя очень уставшим.

Открыв дверь, он подождал немного и вошел в комнату.

Пробыв в Лондоне неделю, я мог рассказать им много интересного.

  1. After leaving school, his son went to work at a shop.

Просмотрев журналы, он отдал их Майклу.

Прочитав письмо, он начал писать ответ.

Приехав в гостиницу, она прочла письмо от Мэри.

Купив красивые красные туфли, Энн захотела купить перчатки.

c) She sat smiling.

Они сидели, разговаривая о планах на выходные.

Дети шли по улице, обсуждая фильм.

Студенты гуляли, размышляя об экзаменах на следующей неделе.

6 Translate the phrases given in brackets

  1. The conference (проходящая сейчас) at the academy is devoted to the problems of forest conservation. 2. Unable to attend the conference (проходившей тогда) at the Academy, we asked to be sent the type-written reports. 3. They are now at the conference (которая проходит) at the Academy. 4. (Постучав дважды и не получив ответа), he decided that there was nobody. 5. The man (стоящий у расписания) was our teacher last year. 6. (Закрыв за собой дверь) he tiptoed into the room. 7. (Приехав в гостиницу), she found a telegram awaiting her. 8. I felt very tired (проработав целый день) in the sun. 9. (Уронив монету на пол) he didn’t care to look for it. 10. (Купив билеты и оставив вещи) at the station we went to see our friends. 11. (Читая английские книги в оригинале) he usually uses a dictionary. 12. (Получив письмо) I usually answer it at once. 13. (Закончив работу) he usually goes t the dining-room. 14. (Слушая музыку) I forget about my troubles. 15. (Написав письмо, она решила не отправлять его.) 16. We stopped at the turning of the road (ведущую у ближайшей деревне.) 17. The question (который обсуждался вчера на собрании) имеет большое значение. 18. (Поспав после дневной прогулки) the tourists felt refresh. 19. A car knocked down a women (переходившую улицу).

7* Translate into Russian

1. Работа, сделанная им, очень важна. 2. Исправленные тексты лежали на столе. 3. Опаздывая на переговоры, они ушли до окончания вечера. 4. Чувствуя себя плохо, он решил остаться дома. 5. Каждый раз, находясь в Твери, он навещал своего друга. 6. Некоторые марки, собранные им, очень любопытны. 7. Прибыв за два дня до открытия конференции, они успели осмотреть город. 8. Не выполнив работу вовремя, я вынужден был извиниться перед ними. 9. Я не мог переодеться, так как оставил вещи на вокзале. 10. Подумав, что он может особенно заинтересоваться этой книгой, я ему посоветовал прочитать её.

Conversational topic: INDUSTRY.

Grammar topic: GERUND.

Interesting facts about future nanotechnologies development.

Modern science and engineering need in help of robotic technique for solving various problems . In this case, the problems do not require the creation of giants able to dig a pit in one motion of a bucket1 but with the help of tiny, invisible to an eye machines. These products of engineering are unlike the robots in the conventional sense2, but are able to carry out complex tasks on the available algorithms independently. These machines are called nanobots. The nanobots are robots designed of nanomaterials and comparable to the molecule. They should have the functions of movement, processing and transmission of information, execution of programs. Dimensions nanorobots do not exceed a few nanometers. A nanometer is one-billionth of a meter.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]