
- •Основы теории литературы
- •Введение
- •Глава 1. Литературоведение как наука
- •1.1. Филология как наука
- •Специфика гуманитарного знания
- •Научная природа филологии
- •1.2. Литературоведение как филологическая наука
- •Литературоведческие и лингвистические науки
- •Основные и вспомогательные литературоведческие дисциплины
- •Поэтика и её виды
- •1.3. Литература как предмет литературоведения
- •Эстетическое и художественное
- •Искусство в системе культуры
- •Специфика искусства
- •Художественный образ
- •Художественный образ и символ
- •Проблема художественности
- •Литература как вид искусства Место литературы в ряду других искусств
- •Основные положения трактата г.Э. Лессинга «Лаокоон, или о границах живописи и поэзии»:
- •Литературный образ
- •Поэзия и проза
- •Глава 2. Художественное произведение
- •2.1. Структура художественного произведения
- •Художественное произведение как образ
- •Произведение как «изделие»
- •Структура произведения
- •2.2. Язык художественного произведения
- •Художественная речь как образ
- •Теория а.А. Потебни о внутренней форме слова
- •Фонетический уровень художественной речи
- •Поэтическая лексика (система прямых значений слова)
- •Троп и его виды (система переносных значений слова)
- •Поэтический синтаксис (поэтические фигуры)
- •Сопоставьте слово и произведение (по а.А.Потебне) на конкретном примере.
- •Проанализируете языковые уровни текста (звукопись, лексику, тропы, синтаксис) на конкретных художественных примерах.
- •Развитие какого языкового уровня, на ваш взгляд, характерно для современной литературы и почему?
- •2.3. Сюжетно-композиционный уровень произведения
- •Понятия сюжета и фабулы
- •Конфликт и элементы сюжета
- •Понятие композиции и типы сюжетно-композиционной организации
- •Пространственно-временная организация произведения
- •2.4. Система персонажей
- •Персонажный уровень произведения
- •Образ человека в литературе и приёмы создания персонажа (характерология)
- •Напишите литературный портрет известного всем человека (телеведущего, сокурсника и т.П.) и проверьте его «на узнаваемость».
- •Напишите «портрет» одной и той же вещи в разных «техниках» (живописный, паспортных примет, описательный и др.).
- •Охарактеризуйте приёмы создания речевых характеристик в произведении в.Сорокина «Очередь».
- •2.5. Идейно-тематический уровень произведения Тема, проблема, идея произведения. Поэтика названия. Тема, проблема, идея произведения
- •Поэтика названия
- •2.6. Проблема автора
- •Образ автора как литературоведческая проблема
- •Автор и персонаж (по работам м.М.Бахтина)
- •Формы выражения авторского сознания
- •Глава 3. Литературные роды и жанры
- •3.1. Принципы жанрово-родовой классификации
- •Понятия литературного рода и жанра
- •Род и жанр в «Поэтике» Аристотеля
- •Аргументируйте двойственную функцию жанра: 1)жанр как разновидность рода и 2)жанр как особый предмет подражания.
- •Аргументируйте появление новых жанровых форм в истории литературы.
- •3.2. Эпические произведения Эпос как литературный род. Эпические жанры. Эпос как литературный род
- •Эпические жанры
- •3.3. Лирические произведения
- •Лирика как литературный род
- •Лирические жанры
- •Лиро-эпические произведения
- •Аргументируйте тесную связь лирического литературного рода со стихотворной формой.
- •Сопоставьте понятия лирическое и поэтическое. Охарактеризуйте общее и различное.
- •Определите жанрово-родовой статус авторской песни: это явление поэзии или музыки?
- •3.4. Драматические произведения Драма как литературный род. Драматические жанры. Драма как литературный род
- •Драматические жанры
- •Сопоставьте пьесу и спектакль. Охарактеризуйте общее и различное.
- •Мотивируйте очерёдность знакомства с драматическим произведением: сначала прочитать пьесу или сначала посмотреть спектакль?
- •Проанализируйте судьбу конкретных драматических произведений на примере различных современных постановок.
- •3.5. Сатирические произведения Сатира как особый литературный род. Сатирические жанры. Сатира как особый литературный род
- •Сатирические жанры
- •Сопоставьте сатирические приёмы различных авторов (м.Зощенко, г.Горин, а.Иванов, и.Губерман, л.Жванецкий, в.Вишневский, а.Кнышев, д.Леонтьев и др.).
- •Проанализируйте различные сатирические формы телевизионных программ.
- •Глава 4. Основы стихосложения
- •4.1. Основные стиховедческие понятия
- •Понятие стихосложения. Основные категории стиховедения Понятие стихосложения
- •Основные категории стиховедения
- •4.2. Системы стихосложения
- •Античное стихосложение
- •Силлабо-тоническое стихосложение
- •Тоническое стихосложение
- •Объясните выразительную функцию мужских окончаний в поэме м.Ю.Лермонтова «Мцыри».
- •Объясните концептуальную роль размера в поэме а.С.Пушкина «Домик в Коломне».
- •4.3. Строфика Понятие строфы. Виды строф.
- •Понятие строфы
- •Виды строф
- •Охарактеризуйте семантику строфы на примере онегинской строфы и сонета.
- •Аргументируйте факт распространения в современной литературе формы одностишия.
- •Глава 5. Литературный процесс
- •Понятие литературного процесса
- •Преемственность литературного развития
- •Метод, направление, стиль как категории художественного развития
- •Мифология и литература
- •5.2. Литература в современном мире
- •Проблемы современной литературы
- •Литература и сми
- •Список литературы
- •Контрольные вопросы и примерные темы семинарских занятий Контрольные вопросы к курсу
- •Идейно-тематический уровень произведения.
- •Понятие литературного процесса.
- •Примерные темы семинарских занятий
- •Основные направления современного литературоведения
- •Герменевтика
- •Феноменология
- •«Новая критика»
- •Рецептивная эстетика
- •Структурализм
- •Нарратология
- •Постструктурализм
Поэтическая лексика (система прямых значений слова)
Система прямых значений слова – один из самых мощных выразительных пластов языка, лицо текста, языковая «наличность», визитная карточка автора, его особые приметы. По некоторым своим словам автор неизбежно узнаётся. Например, в одной старой пародии на стихотворение А.С. Пушкина «Царскосельская статуя» разбивающаяся урна превращается в вазу, чашу, кувшин, розеточку и именно этим выдаёт предполагаемого автора, от лица которого, якобы, было написано стихотворение на ту же тему:
А.С. Пушкин
Урну с водой уронив, об утёс её дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! Не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой:
Дева над вечной струёй вечно печальна сидит.
(М.Ю. Лермонтов)
О скалы гордого Кавказа, на злого Демона в сердцах,
Черкешенка разбила вазу – подарок старого отца.
С тех пор текут струёй прозрачной,
Обнявшись, будто две сестры,
Из жертвы девы неудачной
Струи Арагвы и Куры.
Она сидит, рыдая страстно,
Родных хребтов родная дочь.
Не плачь, дитя, не плачь напрасно –
Слезами горю не помочь!
(И.А. Крылов)
Однажды дева по утру
Кувшин нечаянно разбила.
Она забыла,
Что тот кувшин из глины был.
Но случай сей
Родник для всех открыл,
И чистою водою
Всю население окрестных сёл
Умылося с зарёю.
Мораль сия легко найдётся –
Иной кувшин на пользу бьётся.
(В.В. Маяковский)
Вдруг
стоустая
пронеслась
и бросилась.
Чаша упала.
Разбилась чаша.
Вот уж дура –
опростоволосилась.
И вода течёт,
как манная каша.
Девушка, бросьте!
Довольно плакать!
Чёрта ли вам в черепке?
Нам без кувшинов
на Тропик Рака
легче будет
шагать налегке!
(К.М. Симонов)
Мне хочется сказать тебе о том,
Что если чашку ты нечаянно разбила,
Вернись опять в покинутый наш дом,
Пусть будет всё опять, как прежде было.
Нет, мне не нужен от тебя отчёт
Былых измен, обычных в человеке,
И пусть вода из черепка течёт –
Я всё равно люблю тебя навеки!
(А.Н. Вертинский)
Что вы плачете здесь, моя бедная милая деточка?
Ваши тонкие пальцы ласкают муар.
Вы, как сердце поэта, о камни разбили розеточку,
И теперь, словно слёзы, струится какао-шуа.
Именно набор слов демонстрирует писательский выбор, характер взгляда, концепцию.
Это происходит не только в поэтической речи. Когда С.С. Аверинцев вместо привычного слова система или совокупность пишет о филологии, что это – содружество гуманитарных дисциплин, он обнаруживает своё отношение к филологии, показывает свою манеру думать и чувствовать. Когда, описывая Понтия Пилата, М. Булгаков пишет «в белом плаще с кровавым подбоем», а не с красным или алым, то через одно это слово просвечивает смысл целого.
Каждое слово – эпиграф к его разворачивающимся смыслам, «нервный узелок», прикосновение к которому рождает ряды ассоциаций (А.Н. Веселовский), «аббревиатура» высказывания, мировоззрения (М.М. Бахтин).
Основной источник стилистических форм – синонимия (виртуальный резерв), которая, как известно, никогда не может быть «чистой». Разные люди, обстоятельства, настроения диктуют различный словарный выбор, определённую систему выражения.
Но выбор слов зависит не только от этих причин. Каждое слово имеет свою «историю» (В.Б. Томашевский): 1)своё прошлое и 2)свою дальнейшую судьбу. Слово «диалогично», в нём всегда есть «следы» «чужих слов», оно «межиндивидуально» (М.М. Бахтин).
Рассмотрим словарный фонд, которым располагает писатель.
Архаизмы (от греч. – древний)– слова устаревшие, вытесненные более новыми; слова, которые производят впечатление устаревших: ланиты (плечи), перси (грудь). Их художественная функция – именно эффект архаичности, старины, исключённость из текущей повседневности, обаяние или суровость прошлого. Как правило, появление архаической лексики свидетельствует об особой значимости высказывания, так пишутся программные произведения (пушкинский «Пророк», например).
Историзмы – слова, обозначающие прошлые явления, которые уже не существуют: стольник (придворный чин в Русском государстве 13-17 вв.), гридни (рядовые дружинники), мыто (пошлина). Они обычно появляются в исторических повествованиях, создавая колорит времени.
Неологизмы (от греч. – новый и слово)– новые слова, созданные писателем. Для производства неологизмов требуются два условия:
1) неологизм должен быть образован от живой морфемы, т.е. доступен пониманию: дрыгоножество (о балете) у Маяковского;
2) в новом слове должен быть понятен способ словообразования: «Наша Мурка окошкодохлилась» у Чехова (сложение основ), молоткастый, серпастый у Маяковского (суффиксальный).
Функция неологизмов кажется странной: чем мотивирован производимый эффект, если слово не имеет «истории»? Художественный эффект неологизмов достигается привлечением словообразовательных ассоциаций, проясняющих семантику образа: например, Маяковский пишет о паспорте задиристо (молоткастый, серпастый – по аналогии с вихрастый) и – нежно, одушевляя и меняя пол («моя краснокожая паспортина»).
Словообразовательные формы имеют свою стилистику, принадлежат к определённым семантическим группам, позволяя вписать новое слово в знакомый ряд ассоциаций. Неологизм может не только рассчитывать на поддержку этимологии и полисемантики, но и освобождаться от них, обыгрывая свою свежесть (Б.В. Томашевский).
Варваризмы (от греч. barbaros – чужеродный, дикий)– слова, заимствованные из чужих языков и не утратившие характера иностранных. Классификации варваризмов основаны на учёте их происхождения: грецизмы, латинизмы, германизмы, англицизмы, галлицизмы и т.п.
Стилистические функции варваризмов разнообразны.
Прежде всего, варваризмы – это слова, которые в русском языке ещё не известны или широко не употребляются (Но панталоны, фрак, жилет – Всех этих слов по-русски нет; Шишков, прости, не знаю, как перевести).
Во-вторых, это могут быть слова из речевой характеристики персонажа-иностранца.
В-третьих – варваризмы создают языковой колорит времени или обстановки.
Особый интересный случай представляет собой употребление французского языка в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»: по замечанию Б.А. Успенского, французский язык нужен автору как «технический приём изображения», фиксирующий точку зрения повествователя.
Стилистический эффект применения варваризмов часто строится на отрицательном отношении к тем «злоупотреблениям иностранными словами в жизни, какие подчас наблюдаются в различной исторической и бытовой обстановке» (В.В. Виноградов).
На этой почве возникает макароническая поэзия (от итал. maccheronico – макароны и блюдо, состоящее из различных ингредиентов) – комическая поэзия, в которой иностранные слова включаются в произведение по законам родного языка:
Je по улице marcher,
Je perdre перчатку.
Je chercher, chercher, chercher…
Плюнул и опять marcher.
Название «макароническая» произошло от названия забытой поэмы итальянца Тифи дельи Одаси «Maccaronea» (15 в.). Макаронической поэзией в сатирических целях часто пользовались русские поэты 19 в.
Диалектизмы (от греч. – говор, наречие)– слова, принадлежащие местным говорам. В отличие от так называемых областных слов (слова, характерные только для местного словоупотребления), к диалектизмам почти всегда можно найти синонимы в литературном языке.
Функции диалектизмов: создание местного колорита, речевая характеристика героев. Достаточно вспомнить знаменитого деда Щукаря, чтобы представить ту освежающую роль, которую могут выполнить диалектные слова и выражения в художественном произведении.
Просторечие – форма речи, которая не рекомендована литературными нормами, но может быть употреблена в свободной, не публичной речи.
Частный случай просторечия – вульгаризмы (от лат. vulgaris – простой) т.е. максимально отклоняющиеся от литературной нормы грубые, бранные слова и выражения. Их художественная функция, как правило, – речевая характеристика грубого или рассерженного персонажа, в том числе – персонажа-автора (например, в произведениях В. Маяковского, С. Есенина). Кроме того, это может быть намеренно подчёркнутая неуважительная позиция автора к потенциальному читателю (Э. Лимонов и др.).
Жаргонизмы (от франц. genre – род, вид) – слова, характерные для отдельных социальных групп. Среди жаргонизмов различают профессионализмы и искусственно созданные языки, которые называются арго (от франц. argot). Художественная роль жаргонизмов, как правило, – речевая характеристика персонажа (в том числе – персонажа-автора).