Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПМ - Корец.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
427.52 Кб
Скачать

5. Перекладіть наступні речення, звертаючи увагу на сполучення some of, any of, none of, each of:

1. Ми очікували, що хто-небудь з ваших інженерів розпочне випробування нової моделі негайно. 2. Якщо ніхто з наших приймальників не виявить яких-небудь дефектів в конструкції машини, ми приймемо першу партію сьогодні. 3. Чи буде хто-небудь з інженерів нашої контори брати участь у випробуванні нового обладнання? 4. Нам доведеться повідомити продавцям, що деякі з моторів, які вони прислали за контрактом № 10, не відповідають стандартам. 5. Ми б хотіли, щоб ваші приймальники провели попередні випробування машин даної партії. 6. Ви вже усунули які-небудь дефекти, які ми виявили під час випробувань? 7. Ніхто з нас не знав, чи домовився головний інженер з представниками заводу про попереднє випробування моторів. 8. Ніхто з наших інженерів не знав, що викликало затримку поставки товару.

6. Закінчіть ситуації і використайте похідні від неозначених займенників:

1. Неге are the rest of the materials you asked me to bring. I'm afraid there isn't ... 2. We tried to do our best not to be behind schedule, but we could ... 3. When Mr. Gray showed the inspectors into the testing department we saw ... 4. Though I've gone through some of your catalogues, I'd like you to say a few more words about the quality of the equipment. I expect you can ... 5. It's not easy to eliminate all the defects in a week but we'll try and do ... 6. After the preliminary tests were over Mr. Gray invited me to his office as he wanted ... 7. Last year Mr. N. went to London to inspect the goods we ordered from a British firm. This year, I think ... 8. Let's begin the tests. I don't think we must wait for ...

7. Перекладіть наступні речення:

1. Головний інженер сказав, що він зробить все, що може, для того щоб покращити якість обладнання. 2. Так як в обладнанні було декілька дефектів, було неможливо відвантажити товар вчасно. 3. Ми хотіли, щоб декілька наших інженерів взяли участь у випробуванні машини. 4. Попередні випробування показали, що, якщо фірма зможе усунути дефекти, якість моторів буде відповідати стандарту. 5. Директор заводу сказав, що не буде ніякого запізнення у відвантаженні товару за нашим замовленням. 6. Я очікував, що секретар домовиться з адміністратором готелю відносно номера для інспекторів. 7. Ми вважали, що не зможемо прийняти обладнання без випробувань на заводі. 8. Я запитав у одного з інженерів, чи провели вони температурні випробування. 9. Ніхто з нас не передбачав, що директор заводу буде зустрічати нас на вокзалі. 10. Я знав, що сьогодні більше ніхто не зможе взяти участь у переговорах. 11. Семенов сказав, що він зібрав тільки деякі відомості про фірму, так як інших матеріалів не було. 12. Я добре пам'ятаю, що хтось з наших друзів намагався додзвонитися до вас, але вас не було.

8. Складіть запитання на основі наступних речень:

1. They took part in the test of the equipment. 2. We visited one of the firm's factories. 3. Mr. S. inspected the machines under contract No. 135. 4. The rest of us will go to the beach. 5. I knew that he had not told us everything. 6. They told me that somebody was waiting for me downstairs. 7. This caused delay in shipment.

Складіть ситуації, використовуючи наступні слова і вирази:

ARRANGEMENTS ABOUT A VISIT AT A TESTING DEPARTMENT

TO A PLANT

preliminary talks Chief Engineer

to inspect to test

to make arrangements a motor

Sales Manager not in accordance with

possible a design

for inspection on the whole

to expect to meet the requirements

A VISIT TO A PLANT DELAY IN SHIPMENT

to invite under the contract

to make arrangements not to arrive

Chief Engineer to find out

to test to cause

to find defects delay

to eliminate behind schedule

up to standard to improve

quality

to do one's best

as soon as possible