Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПМ - Корец.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
427.52 Кб
Скачать

On the platform

Jackson: Porter, will you see to my luggage, please?

Porter: Yes, sir. Where are you going to?

Jackson: I'm going by the 9 o'clock express to Edinburgh.

Porter: Is this your suit-case?

Jackson: Yes, it is. It can go to my compartment.

Porter: Very well, sir. Which class?

Jackson: First.

Porter: Thank you.

(Jackson looks at the train at platform 2.)

Jackson: Isn't this my train?

Porter: No, sir. Your train is at platform 5. We'll have to hurry or you'll miss the train. It's leaving in 5 minutes.

Jackson: Oh, is it?

Porter: Now, sir. Here is your carriage.

(They get into compartment and the porter puts the suit-case on the luggage-rack.)

Jackson: Thank you, porter. Here you are. (He gives a tip to the porter.)

Porter: Thank you, sir.A pleasant journey to you.

Commentary

1.Liverpool Street Station- назва вокзалу, що знаходиться на Ліверпульскій вулиці в Лондоні.

2."I think it's more convenient."- Я думаю, це зручніше.

"Certainly, it is."- Так, звичайно.

3.Would you mind telling me when the express is due in Edinburgh? - Скажіть будь-ласка, коли експрес прибуває до Единбургу?

4.Porter, will you see to my luggage, please? - Носій, займіться моїми речами, будь-ласка.

5.This way, please. - Сюди, будь-ласка.

6.Here is your carriage. - Ось і ваш вагон.

7.A pleasant journey to you . - Щасливої дороги.

Vocabulary

railway залізна дорога

invitation запрошення

exhibition виставка

train потяг

express експрес

station станція

fare вартість проїзду(в поїзді, літаку, автобусі, і т.д.)

to be due прибувати

platform платформа

porter носій

luggage багаж

compartment купе

carriage вагон

luggage-rack сітка для багажу(в вагоні)

journey поїздка на далеку відстань

dining-car вагон-ресторан

to see off проводжати (на вокзалі, в аеропорту)

attendant провідник(в вагоні)

an attendant at білетер

the theatre

to collect брати, забирати, збирати

a left- luggage office камера зберігання багажу

1. Розкрийте дужки, використовуючи дієслова в потрібній формі :

1.When we came to the station the train already (to leave) and we (to have to wait) for the next train for an hour and a half. 2. Hallo, Peter. I (to be) happy to meet you. I (not to see) you since 19... I must say that you greatly (to change). 3. I'm glad that this (to be) a through train and we (not to have to change). 4. My friend said that he (to make) a journey to the Crimea two years before. 5. When I (to meet) Nick yesterday he (to hurry) to his office and I (can, not to have a word) with him. 6. He was sorry that he (to miss) the opportunity of visiting the British exhibition. 7. I'm afraid I (not to be able) to collect the tickets tomorrow. 8. He wondered when train (to be due) in Moscow. 9. I (to come)to the station at 5 o'clock yesterday. My friend (to wait) for me there as he (to come) earlier than I.We (to collect) his luggage at the left-luggage office and (to go) to the platform. 10. I (to ask) the porter to see to my luggage. My train (to arrive) already. We (to find) my carriage, I (to show) my ticket to the attendant and (to get in). There (to be) a few passengers in my compartment. They (to put) their suit-cases on the luggage-racks and (to take) their seats.

2. Перекладіть наступні речення з прямої мови в непряму :

1."I'll book a return ticket for you," the secretary said to Mr. Nikitin. 2. "Have you collected your ticket at the railway booking-office?" she asked me. 3. "I didn't get accommodation on the 10 o'clock train yester-day," my friend said. 4. "When can you collect your luggage at the left-luggage office?" she said. 5. "My brother missed the through train last night," he said. 6. "We arrived at the station very early," she said. 7. "Do you book tickets for the express in advance?" I asked my friend. 8. "Who promised to get tickets for the exhibition?" I asked my friend.

3.Складіть речення, використовуючи наступні слова та вирази :

to travel by railway, to take an opportunity, to be about, to miss a train,to change trains, to invite, to be due, to hurry, to see off, the most convenient, not so ... as, worse, than usual.

4. Перекладіть на англійську мову :

1. Я з’ясував, що потяг № 30 був найбільш зручним для мене. 2. Ми вже збирались йти з виставки, коли мій друг помітив дуже цікаву модель. Ми з’ясували, що це була найновіша модель компрессора. 3. Сєдов їздив у відрядження в минулому році і мав можливість з’ясувати деякі питання із спеціалістами заводу. 4.Чи довелось вам поспішати в аеропорт? Ні, ми поїхали на машині, і це зайняло дуже мало часу. 5. Ми думали, що літак не зможе приземлитися, тому що йшов сильний дощ , але стюардесса сказала, що ми прибудем в Лондон вчасно (in time). 6. Я дуже жалкував, що пропустив можливість побувати в Ризі. 7. До третьої години мандрівники отримали вже свій багаж і пройшли митний контроль. 8. Коли я їхав з Криму в Астрахань, мені довелось зробити пересадку. 9. Хіба вона не обіцяла вам принести більш цікаву книгу? 10. Чому ви не взяли зворотний квиток? Ви збираєтесь залишитися в Петербурзі довше, ніж звичайно?