
- •Unit 2. Inquiries Exercise 1. Read the following text and tell your partner how to write an enquiry letter.
- •How to write an inquiry letter
- •Inquiry letter tips
- •Exercise 2. Translate and analyze the following example of an enquiry letter. Better Widget Makers, Inc.
- •5555 Widget Avenue
- •Exercise 4. Learn the following phrases from the enquiry letters. Opening
- •Asking for catalogues, price-lists, prospectus
- •Asking for samples, patterns, demonstrations
- •Suggesting terms, methods of payment, discounts
- •Closing
- •Exercise 5. Learn the vocabulary of Unit 2.
- •Vocabulary
- •Vehicles, quotation, suitable, should be obliged, spare parts, range of, are interested in, to inquire into possibility
- •Запит щодо курсу з контролю якості
- •Запит каталогу
Запит щодо курсу з контролю якості
Я пишу Вам, щоб дізнатися, чи Ваша компанія може запропонувати курс з контролю якості для менеджерів. Я бачив Вашу рекламу у «Kyiv Daily» за п’ятницю 26 березня 2012 року. Курс QC 101 з контролю якості, який Ви зазначаєте в рекламі, може підійти нас. Я хотів би дізнатися, чи Ви можете запропонувати тримісячний навчальний курс, який почнеться щонайпізніше 16 квітня 2012 року, для групи з 20 осіб. Чи могли б Ви також надіслати нам інформацію стосовно викладацького складу та можливого розкладу занять на цей курс?
З нетерпінням чекаємо на Вашу відповідь.
З повагою…
Letter 9
Шановний пане Хаберленде!
Дякую Вам за Ваш лист від 18-го лютого.
Ми раді попросити у Вас розцінку на такі кондитерські вироби:
Цукерки з білого шоколаду розмір кількість загальна кількість
з кремовим наповнювачем СВ4 10кг 2 20кг
трюфелі СВ5 5кг 2 10кг
праліне СВ6 20кг 3 60кг
Звичайні шоколадні цукерки
з марципаном СА6 5кг 5 25кг
кофейні трюфелі СА8 10кг 4 40кг
з мигдальним кремом СА9 10кг 2 20кг
Будь ласка, вкажіть ваші ціни на умовах «(вказано місце призначення): товар страхується й доставляється до замовника у Києві авіафрахтом (без вивантаження)» та назвіть Вашу ціну на умовах «(вказано місце завантаження): товар завантажується на транспорт замовника» для митних цілей. Ми також вимагаємо відповідності Ваших стандартів стандартам пакування імпортних швидкопсувних вантажів, визначених Управлінням з іжи та ліків.
Після акцепту цієї розцінки ми відкриємо безвідзивний акредитив на Вашу користь, виставлений на Манчестерську філію Банка Англії.
Для цього ми потребуємо: комерційні рахунки-фактури у трьох примірниках, пакувальний лист у двох примірниках, авіа накладну, яка вказує ціну на умовах «(вказано місце завантаження): товар завантажується на транспорт замовника», проплачений заздалегідь авіа фрахт до Києва, страховка, сплачена експортером.
З нетерпінням чекаємо на Вашу розцінку.
Щиро Ваші…
Letter 10
Шановні панове!
Ми мережа роздрібних магазинів. Ми шукаємо ефективну систему безпеки. Вас порекомендувала нам компанія ВДП, якій Ви недавно встановили систему аварійної сигналізації.
Нам потрібний пристрій, який надасть нам повний захист від пограбування та дрібних крадіжок в усіх наших магазинах. Здається, що система сигналізації NB223, представлена у Вашому каталозі, підходить нам.
Однак було б краще, якби один з Ваших представників міг би приїхати у наш головний офіс і надати нам детальну інформацію стосовно наявних систем.
Спочатку ми протестуємо Вашу систему в нашому головному офісі. Якщо вона відповідатиме нашим стандартам та очікуванням, то ми встановимо її в усіх наших магазинах. Нашою твердою вимогою є конкурентні розцінки і повна гарантія на ремонт та обслуговування.
Будь ласка, надайте відповідь якомога швидше, оскільки ми хотіли б прийняти рішення протягом наступних декількох місяців.
Щиро Ваші...
Letter 11
Шановні панове!
Ми великий магазин з продажу люстр у центрі Києва. Ми хотіли б дізнатися більше про люстри, які Ви прорекламували у виданні „Затишний будинок” за цей місяць.
Чи не могли б Ви нам сказати: це люстри, вироблені провідними торговими марками чи маленькими незалежними компаніями?
Ми були б дуже вдячні, якщо б Ви змогли надіслати нам декілька каталогів та прейскурант. Якщо якість Ваших люстр відповідає стандарту, якого ми вимагаємо, то ми зробимо значне замовлення. Ми б хотіли також дізнатися, чи Ви пропонуєте будь-які торгові знижки на великі замовлення.
З нетерпінням чекаємо на відповідь від Вас.
Щиро Ваші...
Letter 12
Шановний пане Раймонде!
Ми пишемо Вам від імені нашого принципалу у Києві, зацікавленого в імпорті порцеляни з Англії.
Чи не могли б ви нам надіслати Ваш останній каталог і прейскурант, вказуючи Ваші найбільш конкурентні ціни?
Наш принципал – це велика мережа роздрібних магазинів і, напевно, зробить значне замовлення, якщо якість і ціни Вашої продукції є прийнятними.
Ми були б вдячні за негайну відповідь.
Щиро Ваші...
Letter 13
Шановні панове!
Ми були вражені асортиментом светрів, виставлених на Вашому стенді на виставці чоловічого одягу, яка проводилась у Львові минулого місяця.
Ми велика мережа роздрібних торгівців і шукаємо виробників, які змогли б поставляти нам широкий асортимент светрів для підлітків.
Оскільки ми звичайно робимо великі замовлення, ми очікуємо кількісну знижку на додаток до 20 % торгової знижки з ціни прейскуранта. Наші умови платежу – це звичайно 30-ти денний вексель, документи проти прийняття.
Якщо ці умови зацікавили Вас і Ви можете задовольнити замовлення понад 5000 штук за одну поставку, то надішліть нам Ваш поточний каталог і прейскурант.
Чекаємо Вашого листа.
Щиро Ваші...
Letter 14
Шановні панове!
Ми дізналися від британського посольства у Парижі, що Ви виробляєте на експорт рукавички ручної роботи з природних матеріалів.
Як Вам, напевно, відомо, у Франції є попит на продукцію такого типу. Продаж не дуже великий, але можна встановлювати високі ціни на модні моделі.
Чи не могли б Ви надіслати каталог і всю інформацію щодо Ваших експортних цін та умов платежу разом із зразками використаної шкіри?
З нетерпінням чекаємо на відповідь від Вас.
Щиро Ваші...
Letter 15
Шановні панове!
Ми імпортуємо Ваші водонепроникні дощовики „Дощик” декілька років і маємо добрі торгові зв’язки в Індії.
Однак два індійських виробники нещодавно представили на ринок ультралегкі моделі, і вони швидко входять у моду. З огляду на зростаючу конкуренцію, нам цікаво було б дізнатися, чи не могли б Ви продавати на ринку дощовики, пошиті з легшого матеріалу, але теж водонепроникні. Товар такого типу міг би добре продаватися, якщо б Ви могли запропонувати його за конкурентноздатною ціною. Вам, мабуть, було б цікаво знати, що дощовики, які виробляються в Індії, мають один суттєвий недолік, а саме надмірну концентрацію вологи на внутрішній поверхні.
Ми були б вдячні за негайну відповідь.
Щиро Ваші...
Letter 16
Шановні панове!
Нам порекомендували Вас наші партнери, які повідомили нам, що працюють з Вами 15 років. Ми запитали в них, чи вони знають виробника, який зміг би поставити за короткий період часу товари, зазначені у вкладеному списку, і вони порадили нам зв’язатися з Вами.
Так сталося, що наш звичайний постачальник підвів нас за датами поставки цього року, і ми знаходимося під загрозою затримки виплат за нашими зарубіжним контрактами.
Якщо Ви можете поставити необхідні нам товари, то, будь ласка, прийміть наше замовлення. Оплата буде здійснена за умовами «товар завантажується на судно замовника» у Лондоні, документи проти акцепту.
Ми сподіваємося, що Ви допоможете нам владнати це питання. Якщо Ваша продукція є конкурентноздатною, то ми укладемо з Вами довгострокову угоду.
Ми сподіваємося, що Ви приділите цьому питанню першочергову увагу.
Щиро Ваші...
Letter 17
Шановні панове!
Ми посилаємося на Вашу рекламу офісного обладнання у цьогомісячному випуску журналу «Офіс».
Ми маленька компанія, яка спеціалізується на офісних канцелярських виробах і розглядаємо можливості імпортування офісного обладнання до Росії. Тому ми б хотіли отримати Ваш останній каталог та прейскурант.
Будь ласка, повідомте нас також про Ваші умови платежу та постачання.
З нетерпінням чекаємо на Ваш лист.
З повагою...
Letter 18
Шановні панове!
Будь ласка, надішліть нам розцінки на такі товари:…
Якщо Ваші ціни будуть привабливими у порівнянні з іншими, ми зможемо надіслати Вам замовлення на поставку вищезазначених товарів.
З повагою...
Letter 19
Шановні панове!
Чи міг би я отримати кошторис ремонту та облаштування чотирьох моїх кімнат? Робота включатиме фарбування стін та стель олійними фарбами та облаштування однієї вітальні та трьох спалень меблями, килимами та подушками. Будь ласка, відрядіть Вашого представника до нашого будинку, я хотів би домовитися з ним про зустріч заздалегідь, та надайте нам інформацію стосовно того, скільки часу піде на виконання роботи.
З повагою...
Letter 20
Шановні панове!
Ми нещодавно відвідали ярмарок іграшок у Франкфурті і були вражені широким асортиментом моделей машин, представлених Вашою компанією. Ваш представник, пан Шварц, поінформував нас, що цей товар добре продається в Німеччині і, можливо, зацікавить наших українських споживачів.
Тому ми були б раді, якби Ви змогли надіслати свій каталог разом з поточним прейскурантом, включаючи інформацію про Ваші кількісні знижки, знижки за авансову оплату та знижки за перше замовлення. Ми також були б вдячні, якби Ви могли вкласти декілька зразків Вашої продукції.
Оскільки ми є провідним гуртовиком іграшок та ігор для дітей та дорослих в Україні, ми були б раді замовляти велику їх кількість, якщо Ваші умови поставки та платежу задовільні.
З нетерпінням чекаємо на швидку відповідь.
З повагою…
Letter 21
Шановні панове!
Посилаючись на Вашу листівку, яка була відіслана нашій компанії, ми б хотіли попросити Вас надіслати нам Ваш повний каталог та зазначити Ваші умови платежу та найшвидшу можливу дату поставку.
Нас особливо зацікавив невибілений папір для комп’ютерів. Чи не могли б Ви нам надіслати декілька зразків?
Якщо Ви зможете запропонувати нам хорошу якість за розумними цінами, ми будемо раді співпрацювати з Вами.
З повагою...
Letter 22
Шановні панове!
Ми магазин джинсів у Києві, який щойно відкрився по вулиці Жилянській у місті Києві.
Посилаючись на Вашу рекламу у «Наталі», ми б хотіли попросити Вас надіслати нам Ваш осінній каталог, поточний прейскурант, декілька зразків Вашої продукції та Ваші умови поставки та оплати.
Якщо якість та ціни будуть задовільними, ми зробимо велике замовлення. Ми б хотіли наголосити на тому, що для нас важлива вчасна доставка. Будь ласка, повідомте нас, коли нова колекція буде у наявності.
Ми будемо вдячні за швидку відповідь.
З повагою...
Letter 23
Шановні панове!
Ми велика мережа роздрібних магазинів по всій Україні. Посилаючись на Вашу рекламу в Інтернеті, ми б хотіли повідомити Вас, що ми особливо зацікавилися Вашими спортивними товарами.
Будь ласка, вишліть нам Ваш останній каталог з Вашою новою колекцією, поточний прейскурант для роздрібних магазинів та декілька зразків продукції. Ми також хотіли б дізнатися про Ваші умови поставки та платежу, а також про дати поставки. Повідомте нас також, чи Ви надаєте якісь знижки, такі як кількісні або знижки за оплату готівкою?
Якщо Ваші умови та зразки виявляться задовільними, ми робитимемо регулярні замовлення.
З нетерпінням чекаємо на Вашого листа найближчим часом.
Щиро Ваші...
Letter 24
Шановні панове!
Ми прочитали статтю в журналі „Офіс Новини” про Ваш асортимент систем реєстрації документів. Ми зацікавлені у впровадженні сучасних систем реєстрації документів у нашому головному офісі. Ми також бажаємо встановити електронну систему збереження та пошуку інформації.
Будь ласка, надішліть нам прейскуранти і каталоги на Ваші електронні системи обробки даних, зазначаючи ціну з доставкою до Лондону на умовах (вказано порт завантаження): товар завантажується на судно замовника , якщо можливо.
Ми особливо зацікавлені у моделі F6, отже, ми були б дуже вдячні, якщо б Ви вклали більш детальну інформацію саме про цю модель.
Щиро Ваш…
Letter 25
Шановні панове!