
Общеславянские и исконно русские:
Абрикосовое – от «абрикос», которое было заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка. Восходит к латинскому «apricus» –«согретый солнцем» (буквально «солнечный плод»).
Башня (башенки из баклажанов) – древнерусское, переоформлено с помощью суффикса -ня- от польского заимствования из «башта» – «башня».
Белковый, белок – от общеславянского «белый» по цвету продукта.
Блин, блинчик – производное от той же основы, что и молоть. Первоначальное «mlinъ», буквально – «приготовленное из молотого зерна» (муки).
Буженина переоформление более старого «вуженина», от «вудити» – «коптить», «вянуть».
Вареники – производное от «варить», буквально – «заставлять кипеть».
Варенье Древнерусский термин, обозначающий вареное лакомство, т.е. сваренные в сладкой среде (меде, патоке, сахаре) любые ягоды, фрукты, орехи, некоторые овощи, цветы и т. п.
Ветчина – производное от «ветхий», буквально «старый».
Вишня – происхождение неясно. Большинство ученых считает, что это общеславянское производное от той же основы, что и немецкое «Weichsel» – «черешня», латинское «viscum» – «птичий клей». В таком случае первоначальное значение слова – «дерево с клейким соком».
Глазунья – от существительного «глаз».
Говядина – производное от «govędo» – «крупный рогатый скот».
Голубая (акула), голубой – роизводное от «голубь», буквально – «цвета голубя».
Горчица – производное от «gorъkъ» – «горький».
Гостинец (название пирога) – производное от «гость». Буквально – «подарок или деньги гостя хозяину».
Гребешки, гребень – производное от «grebti» в значении «чесать».
Гренки – от глагола «греть», буквально – «поджаренные» (кусочки хлеба).
Гречиха – производное от сочетания «греческая крупа».
Гриб – происхождение неясно. Заслуживают внимания сближение с «грести», толкование как слова, однокорневого с горб со значением «нарост, возвышение» и объяснение из «глиб», того же корня, что глина («glei» – «слизь»).
Груздь производное от выражения «грузд гриб» – «хрупкий, ломкий гриб».
Груша – производное от того же корня, что и крушить, ср. диал. грухать «мять, раздроблять». Дерево названо по «крупяному» характеру мякоти плодов.
Домашнее, дом – от «demti» – «строить».
Ежевика – производное от «ежевая» (ягода). Кустарник назван по шипам на его побегах.
Жареная – поизводное от «жар».
Жаркое – поизводное от «жар».
Завиток – от «вить».
Зерно – производное от той же основы, что и «зреть» – «поспевать».
Камень (мясо на камне) – от общеславянского «камы», восходит к индоевропейскому «ok’» – «острый».
Капля, капать (пирог с шоколадными каплями) – производное от звукоподражания «кап-кап».
Каравай – производное от «korva» – «корова». Происхождение слова связано со свадебным обрядом (каравай, или «свадебный пирог» символизировал плодовитость).
Картошка (пирожное) – от разговорного «картошка», «картофель».
Каша – от праславянской формы «kāsi̯ā».
Квашеная, квасить – производное от той же основы, что и «киснуть».
Клубника – производное от «клубень». Растение названо по клубневой форме ягод.
Кольцо (кальмары колечками) – от «коло». Кольцо буквально – «кружок».
Корзина (хлебная корзина) – производное от той же основы, что «корзить» – «плести».
Корица – производное от «кора».
Корнетик – производное от «корнет», которое было заимствовано в конце XIX в. из итальянского, где «cornetto» – «рожок».
Кость – производное от той же основы, что и диалектное «касать» – «бить, убивать».
Красная (икра) – производное от «краса». Первоначально – «красивый, хороший».
Крыло – производное от той же основы, что русское «кривой» , литовское «skrejù» – «кружусь, летаю кругами», ненемецкое «schreiten» – «двигаться, шагать».
Курица, куриный – от «кура», производное от звукоподражания «ку» (ср. «кукарекать»).
Курник – вероятно, производное от «кура». Пирог с мясом, курицей.
Лакомка, лакомство – из древнерусского языка «что-то очень вкусное».
Лепестки (розы) – производное от «лепест» – «лист».
Летний, лето – считается производным от той же основы, что литовское «lénas» – «мягкий, спокойный».
Лосось – производное от той же основы, что и немецкое «Lachs» – «лосось», тохарское «laks» – «рыба». Так же считается родственным латышскому «lāse» – «пятно иного цвета». В таком случае лосось получил имя по пятнистой чешуе.
Мак – общеславянское «makъ» (растение).
Манная (каша) – производное на базе словосочетания «манная крупа», восходит к старославянскому «манна небесная».
Масло – производное от «mazati» – «мазать».
Мед – общеславянское индоевропейского характера, буквально – «сладкий».
Молоко – общеславянское, буквально – «то, что выдаивается из вымени».
Мороженое – от «морозить».
Морской (бриз), море общеславянское. Исходно – «какое-л. водное пространство.
Мраморное (мясо) – от «мрамор», заимствованного из греческого («mármaros» – «блестящий камень»). Данный вид мяса получил свое название по внешнему сходству с мраморным камнем.
Мясо – общеславянское, того же корня, что латышское «miesa» – «тело».
Нежная (булочка) – от нега, того же корня, что снег.
Ночь – общеславянское индоевропейского характера
Окрошка от «крошить».
Олень – производное от той же основы, что в древненемецком. «ēlo» – «бурый, желтый». Животное названо по цвету шерсти.
Орех – производное от той же основы, что албанское «arrē» – «орех», латышское «riẽkst» и т. п.
Острый – производное от той же основы, что греческое «akaina» – «шип», латинское «acus» – «игла».
Охота – производное от утраченного «хота», того же корня, что и «хотеть».
Палочки (сырные), палка – производное от «пала», ср. польское «pała» – «дубина».
Перепелка, перепел – слово звукоподражательного происхождения. Птица названа по шуму при ее взлете.
Песочная (тарталетка) – от «песок».
Печень – от глагола «печь», буквально – «жареная».
Печенье от глагола «печь».
Пиво (жаркое из говядины в пиве Радхоф) – производное от «пити» («пить»). Первоначально – «напиток вообще».
Пирог – производное от «пир». Первоначально – «праздничный хлеб».
Поляна (грибная) – производное от «поле».
Причуда – родственное русскому «чужой», сербохорватскому «ħу̑ди» – «нрав, настроение», словенскому «čȗd» «стыдливость». Следует отделять от «чудо».
Пряник – от «пряный». Восходит к «пьръ» – «перец».
Радуга – вероятно, является сложением слов «рай» и «дуга», буквально – «пестрая дуга» (ср. диалектное «раек» – «радужная оболочка глаза»).
Ракушка, раковина – производное от «ракы». Объясняется как общеславянское заимствование из латинского «arca» – «ящик, склеп».
Расстегай – производное от «расстегать», «расстегивать», буквально – «пирожок с незашитым, расстегнутым верхом».
Рожь – общеславянское «rъgjъ».
Рубить – производное от «rǫbъ». Первично – «отделять что-либо чем-либо острым», «отрезать, отрубать».
Рыба – вероятно, того же корня, что рябой.
Рюмка – производное от древнерусского – «ромишка чара» – «римская чара» – «римский стакан».
Сало – производное от той же основы, что «садить», «сесть», буквально – «то, что насело» (на мясо).
Свежий – того же корня, что литовское. «sveĩkas» – «здоровый», латышское «svaigs» – «свежий».
Свинья – от «свинъ», животное названо по звуку «су», издаваемому свиньей во время еды.
Сгущенка – от «сгустить», «густой» – скорее всего, производное от той же основы, что и диалектное «гуть» – «заросли».
Сердце (пряник сердечко) – производное от «сьрдь». Сердце получило имя по своему местоположению в теле.
Сливочный – от «сливать».
Сметана – производное от «съметати» – «сгребать, собирать в кучу». Буквально, «снятое» (молоко).
Сморчок – производное от общеславянского «смъркъ» (ср. «сморкать»). Гриб назван по своей «сопливой» кожице.
Соленый – от солить, соль; общеславянское индоевропейского характера. Корень тот же, что в слове «сладкий».
Солянка – «солить», «соль».
Студень – производное от «студ» – «холод».
Сыр – общеславянское, того же корня, что древнеисландский «súrr» –«закваска». Исходно – «кислое молоко.
Тарелка (мясная) – производное от «тарель». Восходит к латинскому «taliare» – «резать». Первоначально – «отрезанный кусок доски» (для пищи).
Творог – производное от той же основы, что «творить», буквально – «сделанное твердым молоко».
Теленок – производное от общеславянское «telę», буквально – «выношенное».
Теплый (салат) – производное от той же основы, что «топить», «отапливать».
Тигровая (креветка) – от «тигр», заиммствованного в древнерусскую эпоху из греческого («tigris»). Восходит к иранскому «tigri» – «стрела».
Трубочка – от «труба», заимствованого из латыни, где «trumba» – производное от звукоподражания «trum».
Угорь (рыба). – производное от той же основы, что «уж» , буквально – «похожий на ужа».
Улитка – производное от «улита» – «имеющая улей, полая, пустая».
Утка – от праславянского корня «ot» или «oty» – «водоплавающая птица».
Уха – от праславянского «jucha», буквально – «вареное месиво, варево».
Ухо – общеславянское индоевропейского характера, буквально – «то, с помощью чего слушают».
Хрустящий (пирог) – от «хрустеть», восходит к звукоподражанию «хру».
Цыпленок – производное от «цыпля», образованного от «цыпа» – подзывательное звукоподражание «цып-цып-цып».
Черничный, черника – от «чёрный».
Чеснок – производное от «чеснъ», образованного от той же основы, что «чесать» – «отрывать, отщипывать, отдирать». Буквально – «расщепленный на зубцы».
Шахматы – древнерусское произвлдное на базе сочетаания слов, заимствованных из персидского языка: «шах мат». Буквально – «шах умер».
Шея – от «шить». Буквально – «то, что сшивает, связывает, соединяет» (голову с туловищем).
Щека – происхождение неясно. Согласно обной из наиболее популярных версия – того же корня, что и диалектное «щегла» – «скула».
Щи – корень тот же, что и в сок.
Яблоко – производное от того же индоевропейского корня «abl», что и английское «apple».
Ягненок – производное от древнерусского «ягня».
Язык – производным от «ęzy».
Яйцо – производное от «jaje», буквально «птичий зародыш».
Персидские:
Инжир – от «angir». Фиги, винные ягоды, вяленая смоква.
Польские (полонизмы):
Кролик – от «krolik» – уменьшительно-ласкательное от «król» – «король». Заимствовано в XVII в.
Петрушка – «pietruszka». Восходит к сложению греческого «petros» («камень») и «selinon» («сельдерей»).
Каштан – от «kasztan». Заимств. в XVII в.
Фрукт – от «frukt». Заимств. в Петровскую эпоху. Восходит к латинскому «fructus» – «плод»; «польза, доход».
Фольга – «folga». Восходит к латинскому «folia» – «тонкий металлический лист». Заимств. в XVII в.
Португальские:
Авокадо – от «abacate». Восходит к языку ацтеков.
Манго – от «manga». Восходит к индийскому «mānkāy», являющемуся сложением слов «mān» – «дерево ман» и «kāy» – «плод».
Сенто темпура (маки)
Сенто – вероятно, от португальского «santo» – «святой».
Темпура – от «tempora» (восходит к латинскому «tempora» – «время»). Слово употреблялось португальскими миссионерами иезуитами в частности для обозначения периода поста. Дано это название было благодаря особым дням поста и покаяния, которые назывались «четыре времени года» (латинское «quatuor anni tempora»). Это название объединяло по три дня в начале лета, осени, зимы и весны, в которые католики должны были соблюдать пост. Позднее слово «tempora» у португальских миссионеров было распространено и на другие постные дни. В такие дни можно было есть рыбу, овощи и морепродукты. Одним из способов их приготовления было обжаривание в кляре. От португальцев название блюда перешло к японцам и стало популярным.
Топинамбур – от «topinambur». Растение со съедобными клубневыми корнями, известными под именем земляных груш.
Сербские:
Паприка – от «paprika», «papar» – «перец». Сладкий красный стручковый перец.
Старославянские (старославянизмы):
Виноград – старославянское, словообразовательная калька готского «weinagards» («wein» – «вино», «gards» – «город»). Первоначальное значение – «сад».
Злак – производное от того же корня, что «злато», «желтый».
Маслина – старославянское. Восходит к греческому «elaia» – «олива».
Овощ – «то, что растет», «растение».
Осьминог – сложение слов «осмь» («восемь») и «нога».
Сладкий (картофель) – производное от «soldъ» – «сладкий
Татарские:
Фундук – из языка крымских татар, где «funduk». Восходит к греческому « pontikon (karyon)» – «понтийский (орех)».
Эчпочмак – «треугольник». Национальные татарские печеные пирожки из дрожжевого или из пресного теста с начинкой из бараньего, гусиного или утиного мяса с луком и картофелем.
Турецкие:
Бурекас – от «börek» – вид несладкой выпечки.
Йогурт – от «yogurt» – густой напиток из коровьего молока.
Кукуруза – от «kokoros» – зерноплодное растение.
Чорба – название болгарских, румынских и молдавских горячих национальных супов, долю жидкой части которых составляет квас. Общее название происходит от турецкого слова, по-разному произносимого на Ближнем и Среднем Востоке и давшего имя различным по составу и технологии супам тюркских народов и народов, живших на территории Турецкой империи: шурпа, шурбо, щорба, шурьба, шюрьпе, шорпа, шурва.
Тюркские (тюркизмы):
Баклажан – тюркское заимствование, восходит к персидскому «badingan».
Бастурма – от «bastyrma». В Средней Азии и Закавказье кушанье из крупно нарезанных кусков мяса, замаринованных со специями, а потом поджаренных.
Кизил – от тюркского «красный». Заимствовано не позднее XVII в. Кустарник получил имя по цвету ягод.
Кунжут – от «kündžut». Южное растение, из семян которого добывается масло; сезам.
Лапша – родственное татарскому «lakča» – «мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне».
Шашлык – от «шишлик» – производное от «шиш» – «вертел». Буквально – «пища, приготовленная на вертеле». Заимствовано в XVIII в.