Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodich_ukaz_dlya_stud_-_farm_zaochn__pererabo...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
662.02 Кб
Скачать

2. Стандартные рецептурные формулировки и

ВЫРАЖЕНИЯ С ПРЕДЛОГАМИ

c Abl. Сокращенно Перевод

Ex tempore по мере требования

in ampullis in amp. в ампулах

in сapsulis in caps. в капсулах

(gelatinosis) in caps.gel. в желатиновых капсулах

(amylaceis) in caps. аmyl. в крахмальных капсулах

in charta cerata in ch. cer. в вощеной бумаге

in oblatis in obl. в облатках

in spritz-tubulis in spr.-tub. в шприц-тюбиках

in tabulettis (obductis) in tab. (obd.) в таблетках

(покрытых оболочкой)

in vitro in vitr. в склянке

in vivo на живом организме

in vitro nigro in vitr. nigr. в черной склянке

(flavo, fusco) in vitr. flav. (fusc.) (желтой, темной)

pro die суточная доза (на день)

pro dosi разовая доза

pro auctore (pro me) pro auct. для автора (для меня)

pro infantibus pro infant. для детей

pro inhalatione pro inhalat. для ингаляций

pro injectionibus pro inject. для инъекций

pro narcosi pro narc. для наркоза

pro roentgeno pro roentg. для рентгена

с Асс.

per os через рот

per rectum через прямую кишку

per se в чистом виде

ad usum internum ad us. int. для внутреннего

употребления

ad usum externum ad us. ext. для наружного

употребления

ad usum proprium ad us. propr. для собственного

употребления

post mortem посмертно

contra tussim против (от) кашля

3. ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ (к занятию 5)

Задание 1. Проанализируйте структуру терминов (см. образец в тетради) переведите на русский язык:

a) tinctura radicis Valerianae, infusum foliorum Urticae, pulvis rhizomatis Glycyrrhizae, baccae Schizandrae, oleum Helianthi sterilisatum, siupus fructuum Crataegi, decoctum corticis Frangulae, tabuletta extracti Valerianae obducta, infusum gemmarum Betulae, folia Eucalypti exsiccata, spiritus aethylicus rectificatus, tinctura Convallariae maialis.

Задание 2. Постройте следующие те6рмины и поставьте их в Genetivus:

Масляный экстракт эвкалипта, таблетка белого стрептоцида, сложный свинцовый пластырь, эфирная настойка иода, очищенное вазелиновое масло («масло вазелина»), тетрациклиновая глазная мазь, сухой экстракт опия.

Задание 3. Переведите следующие рецепты:

а)

Возьми: Отвара плодов крушины 20.0 – 200 мл (fructus,us,m – G.Pl. fructuum)

Сиропа ревеня 20 мл

Смешай. Выдай . Обозначь.

Возьми: Настоя плодов облепихи 20.0 – 150 мл

Выдай. Обозначь. По 1 ст.ложке 3 раза в день.

Возьми: Настоя плодов шиповника 15.0 – 100 мл

Выдай. Обозначь. По 1/4 стакана 2 раза в день

Возьми: Масла касторового 25,0

Обозначь. На 1 прием

Возьми: Масла персикового 10,0

Ментола 0,1

Смешай. Выдай

Обозначь. Для ингаляций

Возьми: Масла эвкалиптового 10,0

Ментола 1,0

Смешай. Выдай

Обозначь. Для ингаляций

б)Возьми: Димедрола 0,001

Эфедрина гидрохлорида 0,1

Персикового масла 3 капли

Смешай. Выдай.

Обозначь. Капли для носа.

Возьми: Сульфата цинка 0,025

Кокаина гидрохлорида 0,05

Дистиллированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь. Глазные капли.

в) Переведите рецепты, указав грамматическую зависимость:

Recipe: Olei Hyoscyami 40 ml

Chloroformii 20,0

Misce. Da.

Signa. Наружное. Для расти рания кожи (пр ревматизме, невралгии)

Recipe: Vinylini 2000,0

Olei Helianthi 80,0

Misce. Da.

Signa. Наружное. (способствует очищению ран, регенерации тканей и

эпителизации)

Recipe: Natrii phosphatis

Argenti nitratis

Boli albae ana 1.0

Misce, fiat pasta. Da.

Signa. Втирать в десна.

ЗАНЯТИЕ 6.

ТЕМА: 1. РЕЦЕПТ. Пропись готовых дозированных форм (грамматические особенности). Сокращения в рецептах.

2. Введение в клиническую терминологию.

ЦЕЛЬ: Совершенствовать умения и навыки грамотного оформления рецептов.

Для этого необходимо

ЗНАТЬ грамматические особенности оформления рецептов на некоторые лекарственные формы (свечи, таблетки, драже, глазные пленки); правила сокращения в рецептах; стандартные и специальные сокращения, допустимые в рецептах;

УМЕТЬ переводить на русский язык и выписывать на латинском языке рецепты на готовые дозированные формы; использовать сокращения при выписывании рецептов.

ВЛАДЕТЬ навыками чтения и понимания сокращенных слов и выражений в рецептах.

1. Для закрепления навыков выписывания рецептов (формирование профессиональных компетенций ) выполните следующие задания:

Задание 1: Переведите следующие рецепты,укажите грамматическую зависимость в рецептурных строках:

а) Возьми: Экстракта крапивы жидкого

Экстракта тысячелистника жидкого по 30 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 25-30 капель 3-4 раза в день за полчаса до еды

Возьми: Настоя травы зверобоя 10,0 – 200 мл

Выдай.

Обозначь. По 1 ст. ложке 3-4 раза в день.

б)

Возьми: Серебра нитрата 0,12

Воды дистилированной 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь. По 1 десертной ложке

Возьми: Адонизида

Натрия бромида по 6,0

Кодеина фосфата 0,2

Воды дистилированной 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь. По 1 ст. ложке 3 раза в день.

Возьми: Бария сульфата для рентгена 50,0

Выдай.

Обозначь. Для рентгена.

2. Прослушав объяснение правил сокращения в рецептах, напишите рецепты

предыдущего задания 1 б) с использованием допустимых сокращений.

Ззадание 2 . Напишите следующие рецепты без сокращений, укажите грамматическую зависимость, переведите на русский язык:

Rp: Iodi puri 0.03

Kal. iodidi 0.3

Pulv. rad. Valer. 1.5

Pulv. rhiz. Glycyrrhizae q.s. f. pil. N 30

D. S.

Rp: Ol. Terebinth.

Chloroform. aa 10.0

Linim. compositi ad 60.0

M. f. linim.

D. S.