
- •§ 1. Краткие сведения о истории фонетики китайского языка
- •Китайский алфавит
- •§ 2. Понятие об артикуляционной базе
- •§ 3. Система тонов китайского языка
- •§ 1. Гласные а, о, и
- •§ 2. Дифтонг ao
- •§ 3. Гласный I
- •§ 4. Согласные b, g
- •§ 5. Придыхательные согласные р, k
- •§ 6. Согласный h
- •§ 7. Согласные l, n.
- •§ 8. Переднеязычный носовой п
- •§ 9. Диссимиляция 3-го тона
- •Упражнения на технику чтения
- •Иероглифика графические элементы
- •Основные графические элементы
- •Основные правила каллиграфии
- •Задания и упражнения
- •Графемы
- •Задания и упражнения
УРОК 1.
§ 1. Краткие сведения о истории фонетики китайского языка
Если рассматривать проблему фонетики и записи звучания (транскрибирования) слогов-морфем в китайском языке, то уже в третьем веке китайские ученые-языковеды вели такие исследования. У этого было несколько причин: существующие диалектные разночтения иероглифов, необходимость транскрибировать заимствования из санскрита в связи с переводом буддистской литературы, необходимость транскрибирования иероглифов, разработка поэтики. [Курдюмов В.А. «Курс китайского языка. Теоретическая грамматика», стр. 22].
Первая в истории китайского языка азбука была создана еще в IX в. буддийским монахом 守温Шоу Вэнем. Она использовалась для записи начальных элементов, и в ней было сначала 30, а затем 36 букв.Однако, впоследствии она не получила широкого распространения.
После опиумных войн XIX в. и знакомства китайцев с достижениями западных лингвистов начинаются практические исследования в области реформы китайского письма и создания фонетических алфавитов. Первые проекты такой письменности были предложены Лу Чжуанчжаном в 1890 г. и Ван Чжао в 1900 г. Однако в основу общенациональной азбуки был положен алфавит, созданный в 1908 г. 章炳麟Чжан Бинлинем (1867-1936) и позже получивший название 注音字母 Чжуинь цзыму. В 1913 г. алфавит приобрел свой нынешний вид (а он до настоящего времени используется в вспомогательных целях на Тайване) и в 1918 г. декретом Министерства просвещения был введен в программу китайских школ как средство транскрипции иероглифов и унификации произношения.
После дискуссий, связанных с реформой китайской письменности, и изучения нескольких вариантов буквенной записи (в том числе и на основе кириллицы) на смену азбуке чжуинь (до настоящего времени применяющейся на Тайване), в КНР пришла латинизированная азбука 拼音字母 пиньинь цзыму (утверждена в 1958 г.), т.е. латинизированная транскрипция, ныне известная каждому, кто изучает китайский язык. [Курдюмов В.А. «Курс китайского языка. Теоретическая грамматика», стр. 26-27].
Китайский алфавит
Р
ис.
1
Строение
речевого аппарата
I. Ротовая полость. II. Носовая полость. 1. Верхняя губа. 2. Верхний зубы. 3. Альвеолы. 4. Твердое нёбо. 5. Мягкое нёбо. 6. Язычок. 7. Нижняя губа. 8. Нижние зубы. 9. Кончик языка. 10. Передняя часть спинки языка. 11. Задняя часть спинки языка. 12. Надгортанник. 13. Задняя стенка глотни. 14. Глотка. 15. Голосовые связки. 16. Дыхательное горло (трахея). 17. Пищевод. 18. Ноздри.
§ 2. Понятие об артикуляционной базе
Овладеть произношением иностранного языка — значит овладеть его артикуляционной базой.
Артикуляторные навыки родного языка настолько привычны и автоматизированы, что не требуется никаких сознательных усилий для их контроля. Овладеть артикуляционной базой иностранного языка — значит добиться того, чтобы непривычные для родного языка движения речевых органов были автоматизированы, т. е. стали привычными и совершались при минимуме сознательного контроля.
Артикуляционная база китайского языка является для нас более сложной (по сравнению, например, с западными языками), так как здесь мы имеем дело не только с артикуляционными особенностями звуков и звукосочетаний, но и с непривычным для нас модулированием речи, т. е. изменением движения тона голоса на каждом слоге.