Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Часть_I_уч_2014[1].docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
191.32 Кб
Скачать

II.Нарушение фразеологических норм.

Устойчивые словосочетания (фразеологизмы), нередко используемые при построении как предложений, так и текстов, делают нашу речь точнее, богаче и выразительнее. Если мы сравним предложения: Он ничего не делал и Он валял дурака, то увидим, что второе предложение, включающее фразеологизм, помимо информации передает и оценку, и интенсивность действия. Однако фразеологизмами нужно уметь пользоваться, поэтому и существуют фразеологические нормы русского литературного языка. Ошибки в употреблении фразеологизмов нередко являются источником комического эффекта. Следовательно, чтобы иной раз не выглядеть смешным, каждому образованному человеку нужно изучать фразеологические нормы русского литературного языка, в том числе и будущим медицинским работникам.

Можно выделить несколько разновидностей ошибок в употреблении фразеологизмов, возникающих, безусловно, от незнания их особенностей:

1.Нарушение лексического состава фразеологизма.

Фразеологизмы характеризует постоянство состава. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю книгу, изучаю книгу; читаю роман, читаю повесть, читаю сценарий). Фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо кот наплакал сказать «кошка наплакала», вместо раскинуть умом – «разбросать умом» или «раскинуть головой». Правда, есть фразеологизмы, которые имеют варианты. Например, наряду с фразеологизмом раскинуть умом употребляется его вариант раскинуть (пораскинуть) мозгами; параллельно используются фразеологизмы от всего сердца и от всей души. Однако существование вариантов некоторых фразеологизмов не означает, что в них можно произвольно заменять слова. Закрепившиеся в языке варианты фразеологизмов тоже характеризуются постоянным лексическим составом и требуют точного воспроизведения в речи.

2.Неоправданное сокращение состава фразеологизма.

Например, есть фразеологизм сделать хорошую мину при плохой игре. Ошибка – «сделать хорошую мину».

3.Немотивированное расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих слов.

Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры: не допускается включение в них новых слов. Так, зная фразеологизмы поту'пить голову, поту'пить взор, нельзя сказать: низко поту'пить голову, еще ниже поту'пить печальный взор.

Или:

Для животноводов сейчас главным гвоздем программы является повышение качества молока. Есть фразеологизм гвоздь программы, но определение главный здесь неуместно.

4.Изменение грамматического состава фразеологизма.

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов. Так, нельзя сказать бить бакл`ушу, вытачивать л`ясу, заменив формы мн. ч. бакл`уши, л`ясы формами ед. ч. И наоборот: заморить червячков (червячка) – употребление множественного числа вместо единственного.

5.Контаминация (или смешение) фразеологизмов.

Например, есть устойчивые словосочетания играть роль и иметь значение, одержать победу и завоевать первенство. Смешивание их приводит к ошибке: играть значение, иметь роль, одержать первенство, завоевать победу.

6.Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов.

Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется.